Вчера был суматошный день: я выставила дом на продажу, отвезла перстень на хранение в банковскую ячейку и посетила ателье мэтра Фарнара, где мне сшили восхитительное вечернее платье глубокого изумрудного цвета (записали, разумеется, на счет Хэйвена).
Чувство, что я влипаю все глубже в сложные отношения с расчетливым лордом, не оставляет меня. Но когда остается так немного до настоящего большого успеха — все средства хороши.
Девочки весь день работали на новом заказе и прекрасно справились — хозяин дома, в котором они убирали, даже заплатил им чаевые.
Сегодня я решила устроить им выходной и отправить в парк развлечений с волшебными каруселями и парящими лодками. Хотелось бы и самой посмотреть на эти чудеса, но некогда — мне нужно готовиться к новому свиданию с Хэйвеном.
Ида ушла пить чай к Бонару в лавку. В последнее время они часто проводят время вдвоем, и остальные девчонки уже перешептываются, что дело идет к помолвке.
Николетта отправилась на рынок за свежими овощами и зеленью. Она с удовольствием взяла обязанность покупать еду на себя и прекрасно справляется с ней.
Ханни валяется на кровати и читает газету, озвучивая вслух самые интересные события и сплетни. Она увлеклась светской жизнью и не прочь тоже найти себе какого-нибудь состоятельного ухажера, но пока просто не представляется случая сделать это.
Молли помогает мне с прической, когда в дверь стучат.
Ханни проворно поднимается и отпирает, чтобы не отвлекать нас от прически. На пороге посыльный:
— Добрый день! Лично в руки Тессе Ландлей!
— Давайте сюда, — Ханни протягивает руку, но посыльный отступает:
— Вы Тесса Ландлей?
— Нет, вон она.
— Сказано «лично в руки», — возражает посыльный.
— Ладно, давайте сюда, — подхожу и забираю изящно упакованный в дорогую оберточную бумагу маленький сверток. — Расписаться нужно?
— Нет, спасибо, — посыльный мнется, видимо, рассчитывает на дополнительное вознаграждение.
Нахожу монетку в кошельке, протягиваю ему.
— Премного благодарен! — и парень исчезает за дверью.
Развернув сверток, обнаруживаю изящную, со вкусом составленную бутоньерку.
— Наверное, Хэйвен заказал, — с удовольствием разглядываю красивый букетик. — Интересно, где будет лучше смотреться: на платье или на накидке?
— А давай прикреплю к прическе, — Молли протягивает руку.
И в эту секунду меня посещает мимолетное озарение от магического следа — вижу, как изящные руки с ухоженными ногтями (наверное, принадлежащие цветочнице) берут бутон, протыкают острой булавкой и прилаживают в бутоньерку, замаскировав среди остальных цветков.
— Не трогай, — пытаюсь предупредить ее.
Но шустрая Молли хватается за бутоньерку и сразу отдергивает руку:
— Ой, что это? — На подушечке выступает капля крови. — Розы вроде нет…
— Кажется, в стебельке что-то острое, — говорю ей.
— Ну вот, смотри, булавка, — расстроенно разбирает бутоньерку. — Наверное, бутон отвалился, и его решили так прикрепить обратно. Лучше без него, а то уколешься тоже.
Мало-помалу прическа принимает окончательный вид. Прическа получается по самой последней моде. Голове с непривычки тяжеловато, но выглядит сногсшибательно.
Закончив с прической, аккуратно надеваю платье от мэтра Фарнара. Все вместе так красиво смотрится, что девчонки восторженно переглядываются и вздыхают.
— Ничего, вас тоже нарядим, как принцесс, дайте только время, — улыбаюсь я.
— Что-то мне нехорошо, — вдруг говорит Молли, опускаясь на стул.
Смотрю на ее руку, и мне тоже становится нехорошо от увиденного: уколотый палец побагровел, а от места ранки по коже тянутся черные полосы.
— Молли, как ты себя чувствуешь? — бросается к ней Ханни.
— Голова кружится… — отвечает та. — И слабость ужасная… Давай, Тесс, поезжай уже, а я отлежусь пока.
— Я никуда не еду, — решительно говорю я, вглядевшись в побледневшее лицо Молли. — Сперва нужно вылечить тебя.
И тут же слышится шарканье колес по мостовой прямо под окнами. Это экипаж Хэйвена, я уже отличаю его по звуку.
Вылетаю на лестницу, стремительно спускаюсь вниз и набрасываюсь на лорда:
— Какого черта в бутоньерке была эта гадость? Что туда подмешали?
— Какой бутоньерке? — на его лице искреннее непонимание.
— Что?! — теперь мой черед остолбенеть. — Это не ты прислал бутоньерку?
— Вообще не понимаю, о чем речь, — хмурится он. — Что произошло?
— О боже… — хватаюсь за голову, потому что до меня только сейчас доходит, что же случилось на самом деле.