Глава 8. Удачный момент

— Мадам уже легла и велела не беспокоить до утра, — сообщает экономка, забирая у меня коробочку со свечами. — Ты что, всю дорогу бежала?

— Ага, торопилась, — еле переведя дыхание, выпаливаю и разворачиваюсь, чтобы пройти на кухню.

Как вдруг вижу… самого мэтра Гиргайла!

Он спускается в прихожую в прекрасном расположении духа, даже что-то насвистывает. Похоже, ему-то прием как раз понравился, в отличие от супруги. Может, даже пара удачных контрактов намечается.

Мэтр Гиргайл — успешный делец. Насколько я уже успела узнать, ему принадлежит несколько складов, он отлично ведет дела фирмы и даже преумножил в несколько раз приданое своей супруги, с которого и начался его карьерный взлет. А еще у него, как все рассказывают, превосходное чутье на успешные проекты. Поэтому я просто обязана в первую очередь обратиться к нему!

— Не осталось ли у нас чего-нибудь вкусного? — весело обращается Гиргайл к выглядывающему из кухни повару.

— Для вас приберег чутка, — отзывается тот.

Как видно, такие вечерние походы за едой тайком от жены у Гиргайла в привычке. Об этом говорит и его брюшко, обтянутое дорогим атласным жилетом. Улыбнувшись слабости сильного человека, тихонько следую за ним, будто по своим делам. В конце концов — мне тоже поесть не помешает, и то, что хозяин вдруг решил почтить нас своим присутствием на кухне, никак не повод отказываться от ужина.

Для меня оставили немного супа. Скинув шаль, я сажусь в уголке со своей миской, нервно жуя хлеб и пытаясь поймать удачный момент.

А Гиргайл запросто усаживается за стол, на котором повар обычно разделывает мясо, отодвигает доски и миски и наблюдает, как создается шедевр лично для него. Наш повар разрезает свежую булочку вдоль, кладет в нее ломтик буженины, тонко нарезанные овощи, зелень, поливает все это соусом и, чуть сдобрив магическими специями, усиливающими аромат и вкус, подает хозяину на тарелке.

Откусив немного, Гиргайл блаженно закрывает глаза. Наверное, это его настоящий отдых — когда не нужно чего-то добиваться, обходить конкурентов, отслеживать котировки акций. Можно просто спокойно посидеть, наслаждаясь вкусом и не думая ни о чем.

Очень понимаю его. И даже как-то неловко нарушать это умиротворенное состояние. Но мне очень нужна его помощь или хотя бы совет. Ставлю пустую миску в мойку, и она предательски громко звякает о железное дно.

Гиргайл открывает глаза.

Все, теперь не отступать!

— Мэтр, позвольте спросить вас… — начинаю издалека, осторожно подходя к столу.

Он внимательно смотрит, как бы говоря взглядом: раз уж начала, излагай.

— Вас интересуют вложения в новое перспективное дело? — на слове «дело» голос меня подводит, и я издаю писк. Чертово волнение! Нет, даже оно мне не помешает! Сильно щиплю себя за руку, чтобы отвлечься на боль, и продолжаю: — Если вам предложат поучаствовать в роли инвестора, вы готовы рассматривать варианты?

Наверное, подобные слова он меньше всего ожидал услышать от юной служанки, всего пару недель назад выпустившейся из приюта. Приподняв мохнатые брови, Гиргайл с интересом оглядывает меня:

— И что же это за перспективное дело?

— Думаю, мы можем обсудить подробности в более… деловой обстановке, — обвожу рукой кухню, заодно намекая, что говорить лучше без свидетелей.

Слуги переглядываются, повар ухмыляется. Теперь отступать точно некуда. Они наверняка решили, что я улучила момент повертеть хвостом перед хозяином, пока мегера отдыхает. Если вернусь ни с чем — нормальной жизни в этом доме все равно уже не будет.

— Мой кабинет подойдет для переговоров? — чуть улыбнувшись, спрашивает Гиргайл.

— Вполне, — киваю, сохраняя максимально серьезный вид.

Гиргайл кивает и без спешки доедает свой бутерброд. Он смакует, нисколько не заботясь о том, что сейчас на него устремлено столько глаз. Интересно, он полностью погружен в свои ощущения или обдумывает наш предстоящий разговор? Может, уже заранее готовит правильную формулировку для отказа?

Сразу одергиваю себя. Нужно думать о хорошем. Я уверена в успехе своей идеи. И он должен это понять.

Доев, Гиргайл поднимается из-за стола и, сделав мне знак следовать за ним, направляется в свой кабинет. Путь по лестнице и коридору кажется мне бесконечным, а сердце стучит так, что не слышу наши шаги.

— Достаточно деловая обстановка? — иронично спрашивает Гиргайл, опускаясь в кресло за большим столом, на котором разложены бумаги.

Киваю, набираясь смелости. Жестом он предлагает мне сесть напротив, но я остаюсь стоять. Так проще объяснять, и сейчас он поймет, почему.

— Сперва прошу подумать и ответить, что за последнее время изменилось в вашем кабинете, — говорю, наблюдая, как медленно, но верно появляется интерес в глазах собеседника.

— Вот этого не ожидал, — улыбается Гиргайл. — Думал, спрашивать буду я, а рассказывать — ты.

«Ураааа! Зацепка сработала!» — внутренне ликую, но стараюсь сохранять деловой вид.

— Это важно, мэтр, попробуйте присмотреться, — настойчиво продолжаю допытываться. — Что-то необычное?

— Ну, во-первых, я оценил качество уборки, — кивает Гиргайл. — С тех пор, как ты следишь за чистотой кабинета, у меня никаких вопросов по уборке не возникало. А еще… — задумчиво окидывает взглядом кабинет. — Как-то лучше дышится, что ли… Даже не могу объяснить это ощущение, но стало уютнее.

— А вот и разгадка, — подхожу к окну, раздвигаю шторы.

Замираю на миг. Вечерний бульвар во всей красе — горят фонари, прогуливаются прохожие. Скоро это станет и моей жизнью!

Только бы Гиргайл понял, насколько я здорово все придумала!

Загрузка...