Глава Двадцать пятая

Николас

Воскресный рассвет прекрасен, учитывая, что сейчас середина ноября, а мы находимся на юге Англии. С юга дует легкий бриз, а температура прогнозируется умеренной, больше похожей на сентябрьскую. Мы с Викторией почти не выходили из наших комнат с тех пор, как ввалились в дверь рано утром в субботу после ее вечеринки в De Luxe. Я не пробовал ни капли алкоголя, но мне и не нужно было, чтобы почувствовать себя пьяным. Я пьян от нее.

Был короткий момент, когда я вошел в нее, она посмотрела на меня, и я мог поклясться, что она собиралась сказать, что любит меня. Облегчение, когда она этого не сделала, — это то, чем я не горжусь, но как бы я ни был одержим своей женой, я ее не люблю. Я не могу ее любить. После того, как я потерял мать, я никому не позволю так глубоко в меня вцепиться. Любовь к матери — это совсем не то же самое, что любовь к жене, но и та, и другая способны вырвать мое сердце и растоптать его, если что-то пойдет не так.

Я не хочу так рисковать. Не с ней. Ни с кем. Кроме того, так будет лучше. Мы оба знаем, где находимся.

Это знакомое чувство пустоты, которое возникает у меня в животе каждый раз, когда я думаю о своей матери, угрожает поглотить меня. Гнев и предательство, которые я продолжаю испытывать по сей день, почти двадцать лет спустя, никогда полностью не проходят. Большую часть времени мне удается подавлять эти чувства, и иногда проходят месяцы, а я даже не вспоминаю о ней или Аннабель. Затем происходит событие, например, находка забытого богом ключа, и все эти негативные чувства возвращаются.

Не имеет значения, сколько пройдет десятилетий. Я никогда не прощу ее за то, что она покончила с собой.

Ксан, похоже, смирился с тем, что ключ — это тупик, неразрешимая загадка, хотя я знаю своего брата. Он никогда полностью не откажется от поисков ответов на множество вопросов, которые у него возникают по поводу их с Аннабель похищения, а затем последующего самоубийства нашей матери.

Пока он рад впредь не вмешивать меня в это, меня это устраивает. У меня есть своя гребаная тайна, которую нужно разгадать. Я обещал Виктории, что найду того, кто убил ее сестру, и пока у меня это эпически не получается.

Моя решимость раскрыть правду дает мне краткое представление о настойчивости Ксана по отношению к нашей матери и сестре. Я бы не вынес, если бы история повторилась с Элизабет. Виктория заслуживает знать правду. Ее родители заслуживают знать правду.

Я, блядь, заслуживаю знать правду.

Хотя, — шепчет голос у меня за плечом, — если бы Элизабет не умерла, ты бы не был женат на Виктории.

И я бы не знал, чего мне не хватает, но в одном я уверен: я никогда бы не был одержим Элизабет так, как одержим Викторией. Мы с Элизабет встречались несколько месяцев, хотя никогда не заходили дальше нескольких поцелуев тут и там. Странно то, что я никогда не задавался вопросом, почему у нас не было секса, и не пытался убедить ее в обратном. Честно говоря, у меня вообще не было желания трахать ее.

Это само по себе должно было стать тревожным сигналом, но у меня никогда не было времени подумать об этом. Мой отец сказал мне, что я должен жениться на одной из сестер Монтегю, и я выбрал одну.

Как оказалось, не ту.

Виктория шевелится рядом со мной, и мой член дергается в ответ. Вздыхая, она вытягивает руки над головой, а я наклоняюсь и провожу языком по ее обнаженному соску.

— И тебе доброго утра, — выдыхает она, выгибая спину.

— Я думал, ты никогда не проснешься. — Я провожу большим пальцем по другому ее соску. — Я подумал, не хочешь ли ты сегодня куда-нибудь съездить. Погода, похоже, довольно хорошая.

— Съездить куда? — Ее пальцы зарываются в мои волосы, и она притягивает меня ближе к себе. Обхватив ее груди, я свожу их вместе и наслаждаюсь обоими ее сосками сразу. — Судя по всему, к моей вагине.

Я смеюсь. — Твоя киска — достойный соперник, но я больше думал о Виндзоре. Мы могли бы пройтись по магазинам, посетить замок, поздороваться с королем, если он там.

— Ты говоришь это так, словно он пригласил бы тебя на послеобеденный чай.

— Он бы согласился, если бы это соответствовало его графику. К сожалению, в данный момент он за границей.

Она смотрит на меня так, словно я сошел с ума, неверие волнами прокатывается по ее лицу. — Король пригласил бы тебя в замок? Король Англии? Ты это несерьезно?

Я хихикаю. — Де Виль и члены королевской семьи всегда были близки. У нас давние корни. Столетия связей.

— Как я могла этого не знать?

Я пожимаю плечами. — Это не то, что всплывает в обычном разговоре. — Я целую ее, затем откидываю одеяло, переворачиваю ее на живот и шлепаю позаднице. — Вставайте, миссис Де Виль. За пределами этой спальни можно открыть для себя целый мир.

Она переворачивается на спину. — Как ты думаешь, у нас будет время заскочить к Энтони домой по дороге? У меня еще не было возможности лично побывать на месте.

— Я уверен, что мы сможем выкроить время.

Час спустя, Сол за рулем, а Бэррон сидит рядом с ним, мы выезжаем из Оукли. Посетив второй дом Энтони Дэвидсона, построенный в восемнадцатом веке, и послушав, как Виктория взволнованно рассказывает о своих планах на этот счет, мы отправились в Виндзор.

Рука об руку мы бродим по улицам, заглядывая в туристические магазинчики, где Виктория покупает то, что она называет классическими сувенирами, а я называю безделушками. Но, по правде говоря, я провожу большую часть своего времени, наблюдая за ней. В тех редких случаях, когда она ловит на себе мой взгляд и наши глаза встречаются, у меня возникает неистовое желание прижать ее к ближайшей стене и трахнуть до бесчувствия. Я снова чувствую себя подростком, у которого на уме только секс.

Наши урчащие желудки и больные ноги приводят нас в оживленное кафе. Мы занимаем последний столик, ближе к середине, и заказываем обед. За едой мы еще немного обсуждаем ее планы относительно дома Дэвидсона, и она светится, как чертова рождественская елка, ее энтузиазм и оживление очаровательны.

Не в первый раз я удивляюсь, почему я никогда не видел настоящего человека под суровой внешностью, которую она носила, как потрепанный плащ, каждый раз, когда наши пути пересекались.

Теперь я вижу настоящую Викторию и не могу оторвать от нее глаз.

Как только наши тарелки пустеют, я подзываю проходящую официантку и прошу счет, но когда мое внимание возвращается к Виктории, она бледнеет, а ее глаза широко распахнуты, как будто она увидела привидение.

— В чем дело?

Она сглатывает, яростно моргая. — Николас, рисунок у тебя в телефоне? — шепчет она. — Тот, что с таксистом.

— Да, а что? — Я полуоборачиваюсь, чтобы проследить за ее взглядом, но ее ногти впиваются в мою руку.

— Не оборачивайся. Просто покажи мне рисунок, пожалуйста.

— Ты думаешь, что видишь его?

— Я не знаю. Дай мне взглянуть.

Нахмурившись, я открываю приложение «Фотографии» на своем телефоне и увеличиваю изображение художника, основываясь на единственном свидетеле водителя такси Элизабет, которого мне удалось найти. Я перекладываю телефон через стол. Виктория не берет его, но ее взгляд устремляется вниз, затем вверх, затем снова вниз. Наконец, она смотрит на меня.

— Это мог быть он. Возможно, но трудно сказать. Та же челюсть, тот же квадратный подбородок, но на нем нет ни очков, ни кепки, как на этом рисунке.

Желание обернуться почти невозможно игнорировать. — Скажи мне, где он сидит.

— Вдоль задней стены. Он вроде как похож на него, но... — Она прикусывает нижнюю губу. — Я не уверена.

Я беру свой телефон обратно и ищу Бэррона, стоящего на страже у входа. Я поднимаю палец и вращаю им в воздухе. Он кивает в знак согласия и берется за телефон, чтобы позвонить Солу и попросить его пригнать машину. Сол будет недалеко, но на этой улице запрещено парковаться.

— Опиши точно, где он сидит и во что одет. Будь конкретна. — Я не хотел сканировать комнату на случай, если он нас заметит. Если он участвовал в заговоре с целью убийства Элизабет — если она вообще была целью, в чем я все еще не совсем уверен, — то последнее, чего я хочу, это спугнуть его и заставить сорваться с места и раствориться в толпе.

— Слева от картины с изображением Виндзорского замка, которая висит на стене, есть пять столов, и четыре справа. Он сидит слева, в середине этих пяти столов. Он сидит один, на нем темно-серая куртка-бомбер и синие джинсы.

— Хорошо. Это хорошо. Я собираюсь сейчас встать, подойти к твоей стороне стола и отодвинуть для тебя стул. Оставайся на месте ради меня, но не смотри на него. Может быть, достанешь свой телефон и посмотришь на него вместо этого.

— Хорошо. — Она выполняет мои указания, и как только ее внимание переключается на телефон, я бросаю немного наличных на стол и поднимаюсь на ноги. Обходя вокруг спинки стула Виктории, я поднимаю взгляд. Благодаря ее подробному объяснению, я сразу же нахожу его. К счастью для меня, он тоже зациклен на своем телефоне. Я сразу замечаю сходство с рисунком художника, но я согласен с Викторией. Трудно сказать наверняка. Лучшее, что можно сделать, — это последовать за ним, посмотреть, куда он пойдет, а затем принять решение о дальнейших действиях.

— Пойдем. — Я касаюсь плеча Виктории, беру ее за руку, когда она поднимается.

Бэррон открывает нам дверь, и мы выходим на улицу как раз в тот момент, когда Сол подъезжает на машине. Я прижимаю ладонь к спине Виктории, когда она забирается внутрь, затем сажусь рядом с ней.

— Какие новости? — Спрашивает Бэррон, захлопывая пассажирскую дверь.

— У нас есть совпадение по фотороботу, — говорю я, зная, что мне не нужно добавлять больше деталей, чтобы Бэррон понял. — Сол, сдай назад, ладно? Но так, чтобы мне всё ещё было видно кафе.

— На этой улице запрещено парковаться, мистер ДВи Мы можем привлечь внимание инспектора дорожного движения.

— Принято. Если что, я разберусь.

— Ты действительно думаешь, что это был он? — Спрашивает Виктория, и на ее щеки возвращается легкий румянец.

— Я не уверен. С фотороботами всегда так — сложно добиться прямого сходства. К тому же мы не знаем, насколько надежным был свидетель, особенно учитывая, сколько времени он отсутствовал. Человеческая память — штука довольно ненадежная.

— Но нос и челюсть выглядели правильно.

Я киваю. — Согласен.

— Что мы собираемся делать?

— Подождем, пока он выйдет, затем следуем за ним. Если мы не сможем поехать на машине, пойдем пешком. Я хочу посмотреть, куда он направляется.

Теперь у меня есть зацепка, какой бы слабой она ни была, я не собираюсь ее упускать. Это может ни к чему не привести, но мы не узнаем, пока не доведем дело до конца.

Проходит еще пятнадцать минут, прежде чем мужчина, о котором идет речь, выходит из кафе. Он смотрит налево и направо, затем трусцой переходит дорогу, удаляясь быстрым шагом. К счастью, он не ныряет ни в какие переулки. Мы ползком следуем за ним, Сол отлично справляется с задачей держать нас достаточно далеко, чтобы не привлекать внимания, но и достаточно близко, чтобы мы не потеряли парня.

— Он направляется в Q-park, — говорит Бэррон, имея в виду многоэтажную автостоянку на окраине города. И действительно, две минуты спустя он ныряет в дверной проем на автостоянку.

— Подожди здесь. — Секунду спустя Бэррон выходит из машины. Он исчезает через ту же дверь. Через две минуты звонит мой телефон.

— Он за рулем темно-синего Aston Martin, регистрационный номер JLE 626. Он направляется к главному входу. Буду через тридцать секунд.

JLE 626. Личный номерной знак, и Aston тоже. Кем бы ни был этот парень, он богат, а это значит, что если это водитель, который забрал Элизабет, какого черта он делал за рулем такси? Все это не имеет смысла.

Бэррон запрыгивает обратно на пассажирское сиденье, и вскоре после этого появляется синий Aston. Парень сворачивает со стоянки направо, и Сол следует за ним, стараясь держаться на пару машин позади.

Мы направляемся на северо-запад от Виндзора, проезжая Слау и Мейденхед, прежде чем движение поредело.

— Отступи, Сол, — говорю я. — У меня есть его номерной знак. Если мы его потеряем, я легко узнаю его адрес.

— Конечно, мистер ДВи.

Впереди Aston сворачивает в Кукхэм Виллидж, классическую британскую деревушку с причудливыми улочками и единственными в своем роде антикварными магазинами. В самой северной точке хай-стрит Aston съезжает с дороги и въезжает в ворота.

— Проезжай мимо, потом развернись, — инструктирую я Сола.

Он сворачивает на боковую дорогу и меняет курс, медленно проезжая мимо того места, где свернул Aston. За воротами находится двухэтажный кирпичный дом Г-образной формы. Подъездная дорожка посыпана гравием с краями из красного кирпича, а Aston припаркован перед гаражом на две машины. Кристиан — эксперт по недвижимости, но я бы оценил это место в 3–4 миллиона фунтов стерлингов, что означает, что парень не в моем ранге богачей, но и не бедняк.

Следовательно, ему нет необходимости подрабатывать таксистом.

Что, черт возьми, здесь происходит? Все признаки указывают на то, что он не имеет никакого отношения к смерти Элизабет, но я не могу уехать отсюда, по крайней мере, не поговорив с ним и не попытавшись выяснить, где он находился в день убийства.

— Сол, остановись. Бэррон, ты со мной.

— Подожди. — ъ Виктория хватает меня за предплечье, когда я тянусь к дверной ручке. — Я тоже иду.

— Нет, не идешь.

Ее губы тонко сжаты, а в глазах появляется тот блеск, который говорит мне, что она собирается высказать мне все, что она думает. Я кладу руку ей на затылок и сближаю наши лбы.

— Мы не знаем, кто этот парень и на что он способен. Твоя безопасность — это все, что имеет значение.

— А как насчет твоей безопасности?

Со мной Бэррон, и я более чем способен позаботиться о себе. Если ты пойдешь со мной, я буду беспокоиться о тебе, и это сделает ситуацию еще более опасной для всех нас.

Она сдается поэтапно: тяжело вздыхает, опускает глаза, опускает плечи. — Ненавижу, когда ты рассуждаешь логично.

Я хихикаю и целую ее в лоб. — Сол, запри двери.

Ворота заперты, но на стене прикреплен домофон. Я нажимаю на него и жду.

— Да? — раздается мужской голос из динамика.

— Мне нужно срочно поговорить с владельцем.

— Я владелец. Кто это?

— Меня зовут Николас Де Виль.

Наступает пауза, затем: — Кто?

Мой гнев накаляется, по шее ползет укол раздражения. Я провожу пальцем по воротнику рубашки. — Я думаю, ты услышал меня с первого раза. Открой ворота. — Подумав, я добавляю: — Пожалуйста.

Интерком отключается, и на долю секунды я задумываюсь, что буду делать, если ворота останутся закрытыми. Так или иначе, я и тот, кто водит Aston Martin, ведем разговор. Сегодня.

Раздается звонок, затем ворота открываются. Я шагаю по подъездной дорожке, Бэррон рядом со мной. Прежде чем мы достигаем входной двери, она открывается. С другой стороны стоит мужчина из кафе.

— Я не совсем понимаю, о чем идет речь, мистер Де Виль, но я не верю, что мы знаем друг друга.

— Правильно, мистер...

Он секунду колеблется. — Эрншоу. Джоэл Эрншоу.

Я киваю. — Прошу прощения, если показался немного... резким. Я не отниму у вас много времени.

Его взгляд перемещается на Бэррона. — А ты кто?

— Он со мной. Пять минут. Это все, о чем я прошу.

С некоторой неохотой он отступает назад и жестом приглашает нас войти в дом. Я вхожу в большой коридор с дубовым полом в елочку. Лестница ведет на верхний этаж, а рядом с входом находится несколько дверей. Он ведет нас к той, что в дальнем конце, которая ведет в приличных размеров кухню с видом на нетронутую лужайку, обсаженную деревьями, кустарниками и осенними цветами, посаженными на приподнятых клумбах. Собака бегает по заднему двору, лает на птиц и подпрыгивает в воздух в тщетной попытке поймать одну из них.

— Пожалуйста, присаживайтесь. — Он указывает на маленький столик в углу кухни.

— Я предпочитаю стоять. — Залезая в карман, я достаю изображение рисунка и поворачиваю телефон к нему лицом. — Этот человек не кажется вам знакомым?

Он секунду вглядывается в фотографию, прежде чем его брови приподнимаются на несколько миллиметров. — Ну, это немного похоже на меня. — Нахмурившись, он качает головой. — Хотя глаза у меня не те, и я не ношу очков. — Тихий смешок. — И бейсболку тоже. У меня слишком большая голова для этих вещей.

Он кажется достаточно добродушным и, конечно, удивлен сходством между ним и фотографией в моем телефоне.

— Могу я спросить, в чем дело?

— Сестра моей жены была убита в сентябре. — Я молчу о том, что Элизабет была моей невестой в то время. Слишком много ответвлений, чтобы увести проблему от сути дела. — Мужчина за рулем взорвавшегося такси, в результате чего она погибла на месте, — это мужчина на этой фотографии. — Я внимательно изучаю его. — Мужчина, который похож на тебя.

Он несколько раз моргает, переводя взгляд с меня на Бэррона, затем снова на меня. — Я сожалею о вашей невестке. Мои соболезнования в связи с вашей потерей. И да, есть одно или два сходства между этим рисунком и мной, но я могу заверить вас, что никогда не водил такси и ничего не знаю об убийстве. — Он хихикает. — Я также не фанат «Арсенала». Мой отец отрекся бы от меня. Мы фанаты Челси до мозга костей.

— Чем вы занимаетесь, мистер Эрншоу?

— У меня есть недвижимость. Я покупаю, ремонтирую и продаю. Это обеспечивает мне приятную жизнь. — Он обводит кухню жестом. — Как вы можете видеть, мне не нужна вторая работа.

— Нет. — Я прижимаю два пальца ко рту. — Ты женат?

— Боже мой, нет. — Он снова смеется. — Я предпочитаю холостяцкую жизнь. Вокруг слишком много хорошеньких леди, чтобы привязывать себя только к одной.

— Ты не представляешь, что теряешь, — бормочу я. — Что ж, спасибо, что уделили мне время. Я ценю это.

— Конечно. Жаль только, что я не смог помочь.

На этот раз моя очередь смеяться. — Поверьте мне, мистер Эрншоу, вы бы не хотели быть мужчиной на этой фотографии.

Он слегка бледнеет. — Возможно, нет.

— Мы сами найдем выход. — Как только мы оказываемся по другую сторону двери, я поворачиваюсь к Бэррону. — Тупик.

— Стоило попробовать.

— Да. — Проблема в том, что все, что я вижу впереди, — это тупики и никаких ответов. Я забираюсь обратно в машину и гримасничаю, глядя на Викторию. — Это не он.

Ее плечи опускаются, и она склоняет голову набок, тяжело вздыхая. — Попытаться стоило.

Кивнув, я беру ее руки в свои и кладу их обе себе на колени. — Сол, поехали домой.

Загрузка...