Глава 64. О новых обстоятельствах


Возможно, в другой момент времени я бы жутко разозлилась, учитывая все те мысли, которые одолевали меня вчера, когда я думала о том, что Тарден будет спать с другой. И на Тардена, и на настойчивого лекаря.

Но сейчас я чувствую какое-то внутреннее, даже не мое, неудовольствие, заставляющее вновь задуматься о странном голосе. Как старой бабке хочется побухтеть, что совсем никто ничего не понимает, что придумали тут всякие глупости. И на этом все!

Судя по тому, как бодр и весел Арион, как он старательно подкалывал меня в своей привычной манере, девица ему не нужна. Не вел бы он себя так без Ринга. Думаю, что ему, с его характером, было бы еще хуже без дракона, чем Варду.

— Господин Харрис, — с рыком в голосе произносит Арион, глядя на лекаря, но не выпуская меня из вида и даже делая шаг ближе ко мне. — Мне казалось, мы вчера все обсудили с вами. Мне не нужна девица. С моим драконом все хорошо.

— Так не бывает на пустом месте, ваше сиятельство, — возбужденно говорит лекарь. — Я должен вас осмотреть!

— Значит, бывает, — с нажимом говорит Тарден, а я чувствую его ладонь на своей талии. — Так что… Лидия, ты свободна.

Я удивленно поднимаю взгляд на Ариона, когда его пальцы начинают незаметно вычерчивать на моей спине замысловатые узоры и запускать мурашки от этого места во все стороны.

Девушка не проявляет ни капли радости, только распахивает глаза и недовольно хмурится.

— Как это так? — возмущенно спрашивает она. — Что значит свободна?

В холле воцаряется тишина. Никто не ожидал от девушки такой реакции, а я так вообще не понимаю, как она может быть против того, что ее отпустили?!

— Я не могу вернуться в деревню и сказать, что дракон от меня отказался! Вся деревня будет думать, что я порченная! — продолжает настаивать она.

— Так… Если бы все произошло, то так и было бы… — робко возражает Рина.

— Да! Но я бы вернулась с деньгами! — она переплетает руки на груди и насупливается. — А теперь и с подпорченной репутацией, и без гроша в кармане! Кому я такая нужна?

Закрываю глаза рукой. Как все тут сложно.

Харрис растерянно оглядывается то на Лидию, то на Тардена, то на меня, замечая все же руку, которой дракон сгробастал меня.

— Я заплачу тебе вдвое, только иди уже… — недовольство в голосе Ариона становится все больше.

— Ну, нет! — и тут оказывается недовольна девушка. — За просто так деньги не дают. Всегда подвох есть, а я честная девушка и от работы не бегала никогда!

Если до этого абсурд ситуации меня просто забавлял, то теперь обескураженность лекаря, раздражение Тардена и недовольство девицы в своем безумном миксе заставляет меня рассмеяться в открытую.

Арион хмуро смотрит на меня, Харрис наверняка задумывается о моей вменяемости, а я… Наверное, я просто устала переживать. За последнее время навалилось слишком много событий, и мне надоело воспринимать их все слишком серьезно.

— Лидия, — отдышавшись, я поднимаю руку и привлекаю к себе внимание, — это очень похвально.

Я удостаиваюсь весьма озадаченных взглядов ото всех и горделиво поднятого подбородка от Лидии. Хочется пошутить про то, что нужно будет тогда поработать другим местом, но решаю эту тупую шуточку оставить только в своей голове.

— Тогда я предлагаю тебе работу. Мне нужны руки, — говорю я. — Тетушке Ли очень нужна толковая помощница, которая и на кухне сможет, и дом в порядке поддерживать будет. Жить можно тут, во флигеле. Согласна?

Лидия деловито осматривается, как будто прикидывает, за какую плату она готова будет этим заниматься, но потом все же кивает.

— Раз в неделю буду ходить домой, — ставит она единственное условие. — У меня три младших сестры, им есть надо что-то, деньги относить буду.

На том мы и договариваемся с Лидией, я отправляю ее на кухню к Ли, передав шляпку подсолнечника с просьбой положить на печь, чтоб немного подсушить. А сами мы идем в столовую, где уже стоят блюда со свежими ароматными пирожками и круассанами, про которые я рассказала Лире.

Мы с Риной разливаем по чашкам ароматный крепкий чай, который привез с собой нотариус, и приступаем к завтраку с непринужденной беседой.

— Ваше сиятельство, — Харрисон все еще озадаченно рассматривает Тардена. — Я могу поклясться, что вчера, когда я вас осматривал, все было совсем плачевно. Конечно, потом вы почти сумели убедить меня, что вам стало лучше. Но я же знаю, что так не бывает, потому встал затемно — и в деревню!

— Значит, бывает, — с усмешкой говорит Тарден и бросает взгляд на меня.

А я… Я почему-то как девчонка краснею. Ну глупости же! Не могла же я… Или могла?

— Доброе всем утро, — звучит в столовой голос Алброу, и как будто над нами сгущаются тучи, уничтожающие солнечную атмосферу. — Что бывает?

Вот мне совсем не хочется отвечать на его вопрос. Интуиция так и вопит, что нечего ему знать о том, что мы обсуждали, но Харрис успевает ответить раньше:

— Бывает, что дракон быстро восстанавливается и без участия девицы. Этот случай стоит подробнее изучить!

Мне очень не по душе, что Алброу об этом узнал, хотя я не понимаю почему. Он, в свою очередь, смотрит на Тардена, потом на меня, сидящую рядом с драконом, и выгибает бровь. Чувствую, как Арион напрягается и как будто бы даже рычит.

— Действительно, очень интересный случай! Может, если узнать причины, можно было бы и не отдавать невинных девушек, — с долей пренебрежения произносит герцог и, налив себе чай, тоже садится за стол. — Я считаю, это вообще варварство!

По его интонации и выразительному взгляду, посланному Тардену, понятно, что он думает обо всем этом. Честно говоря, до сегодняшнего утра и общения с Лидией, которая вообще не была против и ни капли не смущалась перспективе, я тоже так думала. Но… Видимо, не у всех, как у Адалии, это бывает против воли.

— Но это не мешает вам пользоваться помощью драконов при защите от орков? — мрачно спрашивает Тарден, и его рука смещается ближе к моей.

— А так ли она нам нужна? Да и… Не кажется ли вам, что драконы должны помогать уже за то, что им позволяют владеть обширными и весьма плодородными землями? Такими же, как этот участок, — возражает Алброу. — А, может, вы здесь появились именно потому, что хотите прибрать его к своим рукам?

Арион до побелевших костяшек сжимает салфетку в руке. Будь там что-то хрупкое или гнущееся — этому бы пришел конец.

— Если вы не забыли, герцог Алброу, — с рыком говорит Тарден, и теперь я точно вижу, что с Рингом все отлично. — Это исторические земли драконов, они не из этого мира и никогда не принадлежали королевскому роду.

— Это все легенды, — отмахивается герцог. — Как и многое другое, например, истинность. Так ведь, генерал Тарден?

Зрачки Ариона вытягиваются в вертикальную линию, его пальцы, лежащие рядом с моими, дрожат, как будто он хочет взять меня за руку, но сдерживается. Ответить дракон не успевает, в столовую вплывает Эльтерия.

Даже несмотря на синяки, которые она так и не залечила, на то, что ее вчера помотало в шторме, она выглядит идеально. Понимаю, что я, спавшая в библиотеке и в первую очередь побывавшая на поле, а не у туалетного столика, наверняка проигрываю рядом с ней.

Не вовремя в памяти всплывают слова Алброу об обещании Тардена жениться на Эльтерии, и становится совсем неуютно. Мог ли он сказать правду? А если да, то… Неужели действительно грош цена слову дракона?

Рыжая проплывает к столу и присаживается.

— Как вы себя чувствуете? — со свойственной ему заботой интересуется Харрис.

— Теперь я знаю о себе две новые вещи: ненавижу мышей и прогулки под парусом, — говорит она и, не дождавшись, что ее обслужат, сама наливает чай и берет круассан.

— Ну, милая, — успокаивающе говорит герцог, — тебе было скучно, ты же сама говорила. А в провинции не так много развлечений. Никто же не мог предположить, что внезапно разыграется такая гроза.

— Не надо тут на меня все сваливать! — стараясь держать себя в руках, произносит она. — Будь моя воля, я бы…

Через вторые двери, предназначенные для слуг, в столовую входит Вард. Как обычно, в своей простой, немного заношенной одежде он смотрится не совсем уместно в интерьере столовой особняка.

Интересно, а Говард и Эльтерия понимают, кто перед ними? Или считают его просто местной прислугой. Насколько я понимаю, при них никто не обращался к Варду по титулу и полному имени.

Видимо, рыжая точно ни о чем не догадывается: она брезгливо морщит нос и неодобрительно смотрит на то, как Вард садится рядом со мной за стол.

— Доброго всем утра, — произносит он, хотя по его виду и не скажешь, что оно такое. — Герцог Алброу, нира Эльтерия, вы ничего странного не заметили, когда прогуливались под парусом?

Он спрашивает, одновременно наливая себе чай. Рыжая ожидаемо поджимает губы и высокомерно молчит, поэтому до ответа снисходит Говард:

— Все было хорошо, красиво и спокойно. А что? Мы должны были что-то заметить?

Вард прожигает их взглядом, но потом переключается на то, чтобы аккуратно специальными щипцами, которые в его пальцах кажутся игрушечными, положить себе в чашку сахар.

— Вероятно. Вчерашнее ненастье было вызвано намеренно.

Загрузка...