Пальцы Стоуна остаются переплетенными с моими всю дорогу до Кэмвелла — маленького городка недалеко от Мейзвилля. Эван решил остаться в Шэдоу Вэлли, понимая, что если его родители узнают, что мы были так близко к дому, они расстроятся, что мы не заехали.
А если бы мы навестили их, им бы стало интересно, почему мы приехали всего на один вечер. Я отказываюсь рассказывать Ребекке и Стивену о том, что происходит. Они больше не мои приёмные родители, и они — последние, кого я хочу втягивать во всё это.
Я улыбаюсь, когда Стоун касается губами тыльной стороны моей ладони. Он паркуется и глушит двигатель, но мы не торопимся выходить. Я смотрю на небо — серые тучи начинают рассеиваться.
— О чем ты думаешь?
Он говорит спокойно — но этого недостаточно, чтобы развеять гнетущее предчувствие. Я лишь пожимаю плечами. Стоун тянет меня за руку, и в следующий момент я уже сижу на нем верхом, на водительском сиденье. Колено упирается в ремень безопасности, когда он медленно отодвигает кресло назад.
Мои волосы закрывают нас от всего мира, и он смотрит на меня снизу вверх, будто хочет добраться до каждой мысли, спрятанной в моей голове.
— О чем ты думаешь, Палка?
Мои губы приоткрываются, и Стоун поднимает бровь.
Нет смысла скрывать от него что-то. Он уже научился читать мои защитные реакции и знает практически все мои секреты.
Я вздыхаю.
— Я нервничаю. Вот, я сказала это. Я боюсь увидеть ее.
Я безуспешно пытаюсь слезть с коленей Стоуна, но он впивается пальцами в бедра, удерживая меня в заложниках. Его голубые глаза кажутся темнее из-за моей тени, которая падает на него, и я не могу перестать смотреть в них, словно попала в ловушку.
— Ты нервничаешь? — спрашивает он, откидываясь на спинку кожаного сиденья.
Моя губа болит от того, что я грызла ее всю дорогу сюда. Я даже не осознаю, что делаю это снова, пока Стоун не протягивает руку и не освобождает ее от моих зубов.
— Я могу помочь с этим, — шепчет он, проводя пальцем по низу моего живота.
— Стоун, — произношу строго.
Живот сжимается, и я оглядываюсь по сторонам, чтобы проверить, не смотрит ли кто-нибудь в окна.
— Они тонированы.
Он уже не только знает все мои секреты — теперь он, кажется, читает мои мысли.
— Мы не должны, — я слышу напряжение в своем голосе.
Стоун усмехается.
— Должны, — он медленно сглатывает, когда мои бедра непроизвольно сжимаются вокруг него. — Позволь мне успокоить тебя.
Я смеюсь.
— Это совсем не успокаивает.
Сердце бешено колотится при одной лишь мысли о его прикосновениях, и становится только хуже, когда он слегка приподнимает бедра, усиливая пульсацию между моих ног.
Я не из тех, кто любит публичные игры. Если только я не со Стоуном.
— Черт. — Я выгибаю спину, когда его палец проскальзывает в переднюю часть моих джинс. — Стоун.
— Ш-ш-ш, ты успокоишься, когда я доведу тебя до оргазма, так что не сопротивляйся, — он пробирается пальцами под мои трусики.
Я вздрагиваю и выгибаюсь навстречу. Его палец скользит внутрь, и он ругается. Мое лицо горит, когда его ноздри раздуваются от возбуждения.
— Твоя киска всегда такая мокрая для меня, и мне это чертовски нравится.
Боже. Я двигаюсь навстречу ему, и не проходит много времени, как я уже сама жажду ощутить грубое давление его ладони, потирающей клитор.
— Вот так, — поощряет он, работая пальцами внутри меня, лаская мою киску словно она принадлежит ему.
Я впиваюсь ногтями в кожаное сиденье за его головой и отчаянно двигаюсь в погоне за наслаждением. Он прав — это идеальное отвлечение.
— Блядь, — стонет он.
Мой сосок морщится от прикосновения воздуха, и горячий язык Стоуна быстро обводит его, прежде чем втянуть его в рот.
— Я хочу трахнуть тебя.
— Сделай это, — шепчу я. — Я твоя.
Слова льются лениво от удовольствия, глаза сами закрываются. Я качаю бедрами, волосы рассыпаются по спине.
— Тогда я не смогу смотреть, как ты кончаешь на мою руку, словно моя маленькая грязная шлюшка.
Его слова становятся последней каплей, и я кончаю. Он дергает меня за волосы, заставляя выгнуться, и его пальцы погружаются еще глубже, посылая по моему телу новый прилив удовольствия.
— О, Боже, — кричу я, продолжая двигаться, продлевая свое наслаждение.
Стоун тяжело дышит. Он вытаскивает руку из моих штанов, и меня обдает жаром, когда я вижу, насколько она мокрая. Его глаза темнеют, пока он медленно облизывает пальцы, слегка втягивая щеки.
— Чертовски вкусно.
Я окончательно потеряна для него.
— Чувствуешь себя лучше?
Я киваю, мне требуется несколько секунд, чтобы вспомнить, где мы находимся.
— Тогда давай встретимся с этой Мэри-Лу и выясним, кто пытается нарыть информацию на мою девочку. — Он застегивает джинсы и хлопает меня по бедру, кивая в сторону пассажирского сиденья.
Я перебираюсь через центральную консоль — раскрасневшаяся, вспотевшая и дезориентированная.
Стоун открывает свою дверь и оказывается рядом со мной еще до того, как я успеваю выйти на тротуар.
Его влажный палец касается моего подбородка, и он приподнимает мое лицо.
— Это не твоя вина.
— Что именно? — сиплю я.
— То, что на Мэри-Лу напали.
Я уже собираюсь возразить, потому что это моя вина, но он прижимает меня к машине, и его твердый член упирается мне в живот.
— А вот это… — Моя рука внезапно оказывается у него между ног. — … уже твоя вина. — Он подмигивает и тянет меня вперед, ко входу в больницу. — Подумай о вознаграждении, которое последует позже.
Улыбка играет на моих губах, и в этот момент я понимаю, что в животе больше нет нервной дрожи. Вместо нее — что-то совсем другое.
Стоун знает меня лучше, чем я сама.
Все хуже, чем я думала. Рука Стоуна ложится мне на поясницу, когда мы заходим в ее палату, потому что он знает, что мне нужна опора, даже если я отказываюсь это признавать.
Потемневшее лицо Мэри-Лу выглядывает из-за книги, и она замирает.
— Рен? Что ты здесь делаешь, милая?
Милая. Если бы я была на ее месте, я бы возненавидела себя.
Первое, что я вижу — синевато-серые круги под глазами. Я открываю рот, но тут же закрываю его, когда вижу, как она морщится. Она поднимается с постели и встает передо мной, прежде чем я успеваю вымолвить хоть слово.
— Мне так...
Рука Стоуна не покидает мою спину, даже когда меня окутывает до боли знакомое объятие Мэри-Лу.
— Это не твоя вина, Рен.
— Именно это я ей и говорю. — Комнату наполняет уверенный голос Стоуна.
Мэри-Лу улыбается ему.
— Стоун Фостер.
— Точно, — отвечает он и ведёт меня к стулу в углу комнаты.
Мэри-Лу медленно возвращается к кровати и садится на край.
— Откуда ты знаешь Стоуна? — спрашиваю я.
— Я знаю его отца. Видела, как он управляет залом суда, как никто другой.
Рычание Стоуна тихое, Мэри-Лу его не слышит, но я — да.
— Только не говори, что ты проделала весь этот путь, чтобы извиниться, Рен.
Я уже набираю в лёгкие воздух, чтобы попросить прощения снова… но Стоун, вытянув ноги и откинувшись назад, резко перебивает:
— Мы приехали узнать, что было в ее досье.
Правильнее было бы спросить — чего не было в моем досье.
Мэри-Лу кивает. Мы все замолкаем, когда в палату заходит медсестра и просит ее подписать какие-то бумаги. Ее выписывают, что для меня настоящее облегчение.
Как только дверь закрывается, Мэри-Лу переключается в режим социального работника и начинает задавать те же вопросы, что и раньше, когда я была под ее опекой, но я останавливаю ее:
— Мой отец все еще в тюрьме, но я уверена, что это как-то связано с ним.
Даже сквозь припухлость на ее лице я вижу нерешительность. Я прищуриваюсь, а Стоун напрягается рядом со мной. Подождите…
— Что вы двое знаете такого, чего не знаю я? — я перевожу взгляд с одного на другого, сердцебиение учащается.
Стоун не смотрит на меня.
— Он подал апелляцию на приговор.
Комната кружится. И только ладонь Стоуна на моем бедре возвращает меня обратно.
— К-как? Нет. Он на свободе? — Я поворачиваюсь к Мэри-Лу. — Это он напал на тебя?
— Нет, хотя я бы не удивилась, если бы он это сделал. Я слишком много раз отбирала тебя у него. — Из ее груди вырывается горький смех.
Я не могу найти в себе силы, чтобы ответить на это.
— Они забрали всю папку? — спрашивает Стоун, не убирая руки с моего бедра, которое подрагивает от волнения.
Мэри-Лу морщится и качает головой.
— Нет. Забрали лишь один лист. Остальное бросили в меня.
Бросили в нее.
Я представляю, как она истекает кровью, свернувшись калачиком на полу своего кабинета, а бумаги разбросаны по ее окровавленному телу. Вздрагиваю, и Стоун бросает на меня тяжелый взгляд, неодобрительно нахмурив брови.
Мэри-Лу прерывает наш момент.
— Они забрали тот лист, где была информация о твоих прежних приемных родителях. Я подозреваю, что он ищет твой адрес, поскольку думает, что ты все еще живешь с Митчеллами.
Стоун и я знаем, что это не так. Моему отцу точно известно, где я, а те же самые люди, что ворвались в ее офис, вероятно, перевернули и мою комнату.
Остальное время, проведенное с Мэри-Лу, проходит как в тумане. Она спрашивает меня об учебе, стараясь не затрагивать тему отца. Хотя именно он стал причиной того, что я снова встретилась со своей старой соцработницей, она никогда не любила зацикливаться на плохом.
После того, как я осторожно обнимаю ее и прошу прощения в сотый раз — за что и она, и Стоун тут же отчитывают меня — Стоун отводит меня к машине. Я сажусь и молчу, слушая ровное урчание мотора.
— Ты знал? — мой голос звучит хрипло.
— Каким бы я был парнем, если бы не знал?
Я втягиваю воздух. Парнем? Вот кто он для меня? Знаю, что моя улыбка выглядит странно, но все равно не могу сдержать ее и позволяю эмоциям вырваться наружу всего на секунду.
Жду, пока он нажмет на газ, а потом бормочу:
— Лживым, наверное.
Его голова резко поворачивается. Я лечу вперед, когда он резко нажимает на тормоз, и машина останавливается посреди парковки.
— Что ты только что сказала?
— Не скрывай от меня ничего, Стоун. Мне это не нравится.
Он смотрит на меня своими пронизывающе-голубыми глазами и улыбается, словно дьявол.
— Но тебе нравится, когда я называю себя твоим парнем, правда?
— Нет.
— Ну и кто теперь лжет?
Я складываю руки на груди, признавая поражение, а он давит на газ, отбрасывая меня назад.
— Не волнуйся, детка. Я планирую позже заставить тебя признаться, как сильно тебе нравится мысль о том, что я твой парень.
Я поджимаю губы и одновременно сжимаю бедра.
Парень он мне или нет, он меня чертовски бесит.