Едва выдавив из себя эти слова, девушка теряет сознание и обмякает у меня на руках.
Доктор Пуркинье подхватывает её, поднимает и несёт следом за Сондрой, показывающей дорогу.
— Вы за всё ответите! За всё! — шипит лорд Кречет, надвигаясь на меня. — И за подлог, и за обман, и за...
— Идите, милорд, — я поднимаюсь на ноги, тяжело опираясь на колченогий табурет. — Сейчас вы нужны своей дочери. А я здесь обойдусь и без вас.
— Что? — глаза лорда публикана наливаются кровью. Видимо, никто давно с ним не разговаривал в подобном тоне.
— Я говорю, идите следите за дочерью, милорд. Мало ли отчего её тошнит. Может быть, вам стоит первым услышать то, что может сказать доктор Пуркинье. Без лишних ушей, — я выразительно выгибаю бровь, намекая на совершенно физиологический процесс девичьей тошноты.
Лорд Кречет понимает меня правильно. Внутри старого дракона моментально вспыхивает ярость. Его одутловатое, лоснящееся лицо краснеет, а после покрывается бурыми пятнами.
Я даже замечаю, как сжатые кулаки краснеют, наливаясь магией.
— Я тебя уничтожу! Всё здесь! Камня на камень не оставлю от этой таверны и...
— Вас! — поправляю его довольно грубо. Но мне надоело играть в его игры.
Он осекается и удивлённо моргает. Кулаки от неожиданности расслабляются, пропадает жар магического огня. Губы Кречета беззвучно шевелятся.
— Когда обращаетесь к благородной девушке, вы не имеете права ей «тыкать», милорд! Государственному сановнику стыдно этого не знать, — добавляю я.
За моей спиной раздаётся хмыканье. Кто-то из драконьего отряда явно не упустил ни одного слова из нашей беседы.
Лорд Кречет бледнеет и шипит.
— Вы ещё пожалеете, леди Идалин Арсгольд! Я вам это обещаю!
Он проносится мимо меня разъярённым пузатым ураганом. Выскакивает в зал и пинает ближайший стул, который с грохотом валится на пол.
Расстёгиваю верхнюю пуговицу на рабочей блузе. Переживания, страхи и потрясения прошедшего дня наваливаются на меня.
Последние силы я отдала на помощь этой Агнес и на разговор с Кречетом.
Слишком резко силы покидают меня, становится трудно дышать, мои собственные щёки тоже вспыхивают ярким лихорадочным румянцем.
Возможно ли, что Агнес не отравилась, а подхватила какое-то заболевание? И я тоже им заразилась?
Нужно будет уточнить у доктора Пуркинье, когда он освободится.
А сейчас прикладываю пальцы к сонной артерии, чтобы проверить пульс. Сто́ит начать расти температуре, как пульс подскакивает. И чем выше температура, тем безумнее становится пульс.
Нет. Мой пульс, конечно, далёк от нормы, но и на безумный не походит.
Жар с лица стекает так же неожиданно, как и появился.
Я просто устала.
Слишком устала.
От работы. От споров. От беготни.
А ещё я устала бояться.
Поэтому сейчас, когда моя личность раскрыта, я должна позволить себе выдохнуть и спокойно всё обдумать.
Возможно, Сондра права, и мне не стоит бросаться в бега сразу же. Нужно выждать несколько дней, а там...
А там посмотрим.
В зал спускается Сондра. Лицо её выражает крайнюю степень беспокойства.
Дёрганными торопливыми движениями она сгребает в кучу чистую ветошь, сотейник, кувшин с чистой водой, какие-то травы из кладовки, оглядывает кухню ещё раз и разворачивается.
— Сондра, что случилось? — успеваю перехватить её за локоть.
— Всё плохо, Лиана, — девушка бледнеет. Её губы дрожат. Она едва сдерживает подступающую истерику. — У Агнес Кречет сильнейшее поражение магического ядра. Кто-то дал ей выпить настойку чёрного драконьего корня, она умирает... и если она умрёт у нас...
Сондра не продолжает. Просто дёргает локоть и торопливо исчезает за дверью, чтобы помочь доктору Пуркинье спасти дочь одного из наших недоброжелателей!
Я и так понимаю, что она хотела сказать. Если дочь Кречета умрёт у нас в таверне — нас с Сондрой выставят виноватыми. И неважно, что два десятка людей и драконов ели кашу из одного котла и пили чай и вино из одних и тех же кувшинов.
Лорд Кречет уже давно ненавидит наше семейство. Он не упустит случая вцепиться в нас волчьей хваткой и разорвать на мелкие кусочки. Боюсь, даже личная трагедия в виде потери дочери ему не помешает, а совсем наоборот. Придаст его мести остринку!
Зал стремительно пустеет. Последними уходят драконы императорского отряда. Кожей чувствую их внимание, участие и жалость.
Упрямо встряхиваю головой. Мне не нужна их жалость. Пожалеть я могу себя и сама. Вот только легче от этого мне не станет.
Нужно как-то спасти Агнес! Или хотя бы понять, где она могла отравиться.
— Всё ещё отказываетесь от моей помощи? — раздаётся за моей спиной усталый голос полковника.
Разворачиваюсь так резко, что перед глазами всё плывёт.
— От помощи — никогда. От сомнительной защиты — всегда!
— Я думал вы умнее, Лиана, — он прислоняется к столу за своей спиной.
— Простите, что разочаровала...
— Перестаньте! — рявкает он и растирает лицо руками. — Вы не можете не понимать, что будет с вами и с этим местом, если с мисс Кречет что-то случится.
— С ней уже случилось и моя задача найти причину...
— Идалин, Лиана, — исправляется он, встретив мой яростный взгляд. — Причину будет искать полиция. Вы уверены, что ваша непосредственность и вспыльчивость помогут вам оправдаться.
— Мне не за что оправдываться! Все гости сегодня ели из одного котла! Все пили из одних кувшинов.
— Но не все остались в зале, — он красноречиво вскидывает бровь, намекая на то, что кому-то могло стать плохо уже в комнате.
— Вы думаете, я или Сондра могли перепутать мяту и драконий корень? Или взять вязкую дурнопахнущую щепотку перетёртого корня и бросить вместо перца в кашу? Вы в своём уме? — меня трясёт он его намёков и обвинений. — Я, конечно, леди и белоручка, но я не набитая дура!
— Идалин, — полковник перехватывает мою ладонь и дёргает на себя, заставляя меня испуганно сжаться. — Я просто говорю, что легко вам не будет. Как только затихнет буря, эта таверна будет под завязку забита ищейками и полицией. А пока власть здесь представляю я, настоятельно рекомендую вам никуда не исчезать, а пойти и лечь спать!
Краски стекают с моего лица. Пальчики немеют от страха и разочарования.
— Это арест?
— Пока это только настоятельная просьба.
Я разворачиваюсь и, чеканя каждый шаг, направляюсь к лестнице.
— Идалин! — зовёт меня Гриффит. Но я не реагирую.
— Лиана, я вынужден расставить часовых. На всякий случай!
Сердце ухает вниз и болезненно сжимается.
— Делайте, как вам угодно, полковник!