Глава 14

После неспешного чаепития я подняла глаза на Элеонору и, немного смущаясь, попросила:

— Элеонора, не могла бы ты принести мне книгу? Что-нибудь, что могло бы помочь лучше понимать управление замком. Например, записи о том, как вести хозяйство или распоряжаться финансами.

Девушка удивлённо моргнула, но быстро кивнула, скрывая лёгкое замешательство.

— Конечно, миледи. Я сейчас же узнаю, что у нас есть.

Она присела в реверансе и вышла, оставив меня и Агату. Последняя явно удивилась и похвалила меня в заинтересованности своим новым домом.

* * *

Элеонора направилась к Филиппу, которого застала в библиотеке. Мужчина, как всегда, занимался своими обязанностями. Услышав шаги, он поднял голову, слегка нахмурившись.

— Элеонора? Что-то случилось?

— Простите за беспокойство, месье Филипп, но леди Дюран попросила передать, что ей нужна книга, — сказала она, слегка замявшись.

— Книга? — его брови удивлённо приподнялись. — И о чём именно?

— Она хочет изучить управление замком, — ответила девушка.

Филипп замер на мгновение, переваривая услышанное. За годы службы он редко сталкивался с таким интересом от женщин, вышедших замуж за высоких Господ. Большинство считали подобные вопросы недостойными их внимания, предпочитая роскошь и развлечения.

— Удивительно, — наконец проговорил он, не скрывая своего изумления.

Однако в его душе зародилось уважение. Это была не просто юная жена, которую привезли сюда ради наследников. В её словах и просьбе Филипп увидел искреннее желание стать частью замка, разобраться в его делах. Он почувствовал, как слабая надежда на перемены теплом разливается внутри него.

— Я подберу подходящую книгу, — сказал он твёрдо, уже направляясь к дальним полкам своего скромного кабинета.

Элеонора коротко кивнула.

— Может быть, с её приходом замок наконец оживёт, — тихо пробормотал Филипп себе под нос, вытаскивая тяжёлый том из глубины полки.

* * *

Через некоторое время, Элеонора вернулась в сад, где вокруг небольшого столика мы расположились вместе с Агатой. В руках служанка держала массивный кожаный фолиант с тиснением на потемневшей обложке.

— Вот, миледи. Это книга по управлению домом и замком, собранная из записей нескольких хозяйств. Месье Филипп сказал, что это будет полезно.

Я приняла книгу с лёгкой улыбкой, приятно удивлённая весом и толщиной тома.

— Спасибо, Элеонора, — сказала, переворачивая первую страницу. — Это именно то, что мне нужно.

В этот момент я почувствовала, как впервые делаю что-то важное для этого замка. Неспешно переворачивая страницы принесённой книги, я быстро поняла, что это не просто сборник правил, а настоящая инструкция по ведению замковых дел. На первых страницах говорилось об основных обязанностях хозяйки: забота о порядке в хозяйстве, управлении слугами, распределении запасов пищи и контроле за состоянием земель.

Отдельная глава была посвящена управлению финансами: как следить за доходами и расходами замка, кому доверять отчётность, как проверять книги. Далее шли советы по отношению к слугам: сдержанная строгость, но с элементами справедливости и заботы.

Каждая строчка была важной, и я вчитывалась с вниманием, подчеркивая пальцем особо интересные моменты. Мне хотелось доказать, что я не просто жена по приказу вышестоящих, а отныне значимая фигура в этом замке.

Сделала несколько заметок в памяти: где нужно навести порядок, что пересчитать, с кем из слуг поговорить. Это дало легкое ощущение контроля, где я все же до сих пор чувствовала себя чужой.

Прошло несколько часов, чай давно кончился. Я запомнила этот сорт, он был восхитителен, уверенна что вернусь к нему еще не раз. Элеонора с Агатой как всегда помогали собраться, с привычным невозмутимым видом. На обратном пути в свои покои, проходя мимо кабинета Эдмунда, я вздрогнула, услышав до боли знакомый голос:

— Простите, ваша милость…

Эдмунд рыкнул, как зверь, заглушив этот жалкий голос.

— Проклятые извинения! К чёрту они мне сдались! — его голос гремел, как гром.

В следующий миг послышался громкий возглас, полный страха. Не успев осознать, что делаю, я бросилась к двери, толкнула её и вошла внутрь.

Картина была словно из кошмара: Эдмунд стоял, прижимая к горлу перепуганного мужчины меч. Это был никто иной, как Вигманд, помощник её отца, чье лицо я видела на протяжении всей жизни рядом с отцом.

Его лицо исказилось от ужаса, а глаза метались в поисках спасения.

— Остановитесь! — закричала, ощущая как мой голос прорезал напряжённую тишину, как клинок.

Эдмунд замер, не убирая меча. Его взгляд горел яростью, но рука чуть ослабила хватку. Мужчина, отшатнулся, чуть не падая.

Я почувствовала, как по коже пробежал холодок. Эдмунд кипел, но ещё сдерживал свой гнев. Надо было действовать быстро.

— Кхм… миледи, — пробормотал Вигманд, оправляя одежду. — Я должен передать письмо лично в ваши руки. Таков приказ Герцога Вальмона.

Эдмунд, стоявший рядом, дернулся, в его взгляде я заметила холодную ярость.

— Твой папаша даже не воспринимает меня как мужа, — прорычал он. — Настолько не уважает, что отправляет письма к которым я недостоин даже прикоснуться?

Я посмотрела на сверток в руках посыльного, и мое сердце сжалось. Отец никогда не жалел слов, чтобы указать на мои недостатки или выразить своё презрение. В прошлом Эдмунд, несмотря на всю свою суровость, всё-таки уважал меня, по своему, но уважал, и это часто становилось моим единственным спасением. Если бы он прочитал это письмо, увидел бы, насколько я была для отца лишь разменной монетой, — последствия могли быть для меня разрушительными.

Но я знала, что не могла показать свою нерешимость.

— Вы правы. Это неуважение к нашему дому, мой Лорд, — сдавленно сказала я, стараясь чтобы в голосе зазвучала твёрдость чуть подняв подбородок.

Эдмунд удивлённо моргнул.

— Герцог Вальмон, возможно, не доверяет вам, но… — я неспешно обернулась к Вигманду — Я не собираюсь принимать ничего, что не должно быть видно моему мужу.

Вигманд замер, явно не ожидая таких слов. Но я не собиралась вставать на сторону отца. Отца который не пожалел для меня одну единственную каплю любви.

— Простите, миледи?

— Вы меня слышали. Теперь я принадлежу своему мужу, и всё, что передают мне, — это также его право знать и видеть, — произнесла я с отчётливой твёрдостью в голосе. — Если Герцог Вальмон желает передать мне письмо, оно должно быть передано лорду Эдмунду.

— Но, миледи… У меня прямой приказ, я обязан выполнить поручение герцога.

Я склонила голову, стараясь выглядеть максимально решительной.

Посыльный замялся, ошарашенный моими словами. Эдмунд не сводил с меня внимательного взгляда, в котором читалось то удивление, то недоверие.

— Тогда отдайте письмо моему мужу. Если это невозможно — покиньте замок немедленно. Возвращайтесь к Герцогу и сообщите ему, что я не нарушу правил и законов дома, куда была отдана.

Мужчина побледнел, его взгляд метался между Эдмундом и мной. Но, встретившись с ледяным взглядом лорда, он понял, что спорить бессмысленно.

— Как прикажете, миледи. — Он бросил взгляд на Эдмунда, затем развернулся и покинул кабинет.

Когда дверь закрылась, я повернувшись к мужу слегка поклонилась:

— С вашего позволения, мой Лорд, я отойду в свои покои.

Он молчал, скрестив руки на груди, пристально глядя на меня.

— Ну? — только и выдавил он, — Что это было? Решила провести меня вокруг пальцев, дорогая жена? Что же вы с вашим отцом решили скрыть?

— Мой Лорд, — начала я, опустив взгляд, чтобы не встречаться с его глазами. — Я просто сделала то, что считала правильным. Ваши доводы в корне ошибочны.

Эдмунд молчал, но его взгляд был прикован к моему лицу. Он явно размышлял, все еще переваривая мои слова, но ни слова больше не сказал. Только лишь коротко кивнул, давая одобрение.

Неспешно я вышла из комнаты, чувствуя, как с каждым шагом дыхание становилось ровнее. За дверью меня ждали перепуганные Агата с Элеонорой.

— Все в порядке, моя Госпожа? — Агата внимательно всматривалась в мои глаза. Я попыталась выдавить из себя улыбку.

— Конечно! Давайте не задерживаться.

Я знала, что мои действия были рискованными, но в этот раз не могла допустить, чтобы старые ошибки стали моим настоящим кошмаром.

Загрузка...