Поэтическая минутка

Мы из разных миров, мы из разных эпох.

Моя цель — это правда, отмщенье — твой бог.

Мы не знали друг друга до этой весны,

Мы вовек неразлучны в горниле войны.


Ты — моя половина, мой крик и мой свет.

Я тебя бы укрыла собою от бед,

Но ты вновь исчезаешь, зови — не зови,

И ты мне оставляешь только призрак любви.


Так танцуй же над пропастью, гибель моя!

Без тебя мир пустыня, и я в нём не я.

Обнимай и целуй, обещая взамен

Только горечь потери, отчаянья плен.


Нас с тобою связала безжалостно смерть,

Только знай, что не дам я тебе умереть.

Буду я тем щитом, что вовек защитит

От беды, от оков, от судьбы, от обид.


Так танцуй же, танцуй, выбиваясь из сил,

За всех тех, кто ушел, кто тебя не спросил,

По плечу ли тебе этот путь, этот бой:

Я с тобою, мой Призрак, мне имя любовь.

Глава 20

Джейс


Ближайшие дни стали для Джейса однотипными копиями. Из дома его не выпускали, отец не торопился тащить его в клан. Обмолвился только, что официально представит как наследника на вечеринке у Барб, и уже после этого Джейс сможет принести пользу Айнсвордам. А пока он, как призрак, бродил по особняку, стараясь обыскать каждый угол.

Джейс изучил все полки в библиотеке, пробовал доставать разные книги, прощупывал пустоты, но ничего не мог найти и чувствовал себя бесполезным. Пустым местом. Сообщений от Хелен больше не приходило, и каждый вечер он боролся с собой, чтобы не написать первым. Но нет, нельзя! Это подвергнет ее опасности. Пусть держится подальше и от Айнсвордов, и от самого Джейса. И все же от мысли, что скоро они увидятся хотя бы мельком, Джейсу становилось легче.

Как ни странно, редкие минуты покоя он испытывал в обществе сестер. Катерина и Лилия, убедившись, что брат не против их компании, принялись приглашать его на свои репетиции и музыкальные вечера. Джейсу нравилось слушать музыку: обе девушки оказались талантливыми пианистками, и кто знает? Может, если когда-то между ними не будет стоять фигура отца, Джейс позволит себе потанцевать под их музыку.

— Ты все время где-то витаешь, братик, — пожурила его Лилия, заметив, что он снова ушел с головой в свои мысли, а они давно закончили играть.

— Думаю о грядущей вечеринке, — солгал Джейс. На самом деле он уже представлял себе танец, который мог бы родиться под эту музыку.

— Мама против, чтобы мы тоже поехали, — с едва заметной обидой сказала Катерина. — Она уже третий день ругается с отцом, говорит, нам рано бывать на таких мероприятиях.

Филипп уже что-то затеял? Или бережет дочерей от пристального внимания? Хотел бы Джейс знать.

— Отец все равно ее убедит, — уверенно проговорила Лилия. — Правда, Джейс?

— Наверное.

— Слушай… — Сестра поднялась из-за рояля и пересела поближе к нему. — Ты ведь был в клане Ларесто. Говорят, они тени Старлейса и контролируют все незаконное. Наверное, у тебя есть какие-то интересные истории в запасе?

Катерина тут же присоединилась к сестре и села по другую сторону от Джейса. Он почувствовал себя в ловушке. Первым порывом было встать и уйти, но девушки ни в чем не виноваты. Они не знают, через что ему пришлось пройти. Поэтому Джейс остался на месте.

— В клане Ларесто хватало работы, — с фальшивым спокойствием произнес он. — Однажды глава клана поручил мне присмотреть за одним парнишкой, не предупредив, что это его сын.

Сейчас Джейс воспринимал историю своего знакомства с Терри как что-то теплое, а тогда готов был прибить навязанного ему мальчишку. Странно: прошло всего четыре месяца, и Джейс способен отдать за него свою жизнь.

Сестры слушали, не перебивая. В их глазах горел живой интерес.

— А как ты попал в клан Ларесто? — спросила Катерина.

— Пытался вырваться из клана Матрион. А до этого жил в пятом секторе.

— Правда? Расскажи!

Вот и кто его тянул за язык? Но Джейс уже и сам ухнул в глубины памяти. Он помнил серые стены и крышу с дырами. Это здание на какое-то время стало его домом. Эти облущенные стены с мерзкими надписями хотя бы защищали от ветра, а уцелевшие части крыши — от дождя. Так странно… Под куполом все равно менялась погода. Как получилось такого добиться? Джейс не знал. Наверное, тот изобретатель был гением, раз сотворил подобное, и сильнейшим чародеем.

— Ну Джейс! — не отставали сестры. Для них пятый сектор был страшной сказкой на ночь, а для Джейса — жизнью.

— Там страшно, — признался он. — Я был подростком, когда туда попал. В пятом секторе нет закона. Там люди готовы на все, чтобы получить дополнительную энергию. На улицах все время кто-то умирает: от голода, холода, чужого ножа. Либо ты умеешь хорошо прятаться, либо драться, иначе не выжить.

— Бр-р-р, не хотела бы я там оказаться, — торопливо пробормотала Лилия.

— Тебе это и не грозит. — Джейс заставил себя улыбнуться, осознав, что напугал сестер. — Но жителям первого сектора стоит помнить, что пятый существует, и жизнь в любой момент может перевернуться с ног на голову.

— Звучит зловеще, — отметила Катерина.

— Тогда не будем больше об этом. Прошлое осталось позади, и думать о нем я не хочу.

Если бы еще получалось не думать! Но тяжелые мысли возвращались раз за разом, как бы Джейс ни гнал их от себя. Что его ждет дальше? Как претворить задуманное в жизнь? Он рассчитывал, что сумеет разрушить клан отца изнутри, а сам оказался заперт в четырех стенах и не мог ровным счетом ни-че-го.

Девочки еще о чем-то болтали, а потом они разошлись по комнатам. Первым делом Джейс проверил передатчик. За эти дни от Хелен больше не поступило ни одного сообщения, зато мигало от Идена.

«Я нашел ход к куполу. Действуем дальше?»

На миг вспомнился Смайл. Просьба Джейса уже стоила ему жизни, и в глубине души Джейс боялся, что Идена постигнет та же участь. И все-таки он ответил: «Да».

В коридоре послышались шаги, передатчик пришлось спешно убрать в вазу. Джейс устроился в кресле, взял припасенную книгу и сделал вид, что весь погружен в чтение.

Отец, как всегда, не утруждал себя тем, чтобы постучать. Он распахнул двери и вошел в комнату широким шагом. Настоящий повелитель мира, которому было плевать на чужие судьбы и проблемы.

— Читаешь?

Он посмотрел на Джейса так, будто тот валялся в стельку пьяным, а не листал страницы.

— Да. Ты сегодня рано, — откликнулся парень, откладывая том обратно на стол.

— Решил поужинать с семьей.

Джейс молча ждал, что Филипп скажет дальше, а он мерил сына тяжелым пристальным взглядом.

— Какие у тебя чары? — неожиданно для себя спросил Джейс. Сразу понял, насколько глупо это прозвучало, и не рассчитывал на ответ, но Айнсворд сказал:

— Управляю воздухом. Могу, допустим, выкачать его из твоих легких. Хочешь, покажу?

— Мне хватило демонстраций.

Филипп рассмеялся. У него был неприятный смех, и Джейс поежился. Ему не нравилось находиться в одном помещении с отцом. Решил устроить семейный ужин? Вот пусть и уделит время жене и дочерям, а Джейс как-то обойдется без такой милой компании.

— Что веселого? — прямо спросил он.

— Глядишь на меня, как уличный щенок, которого притащили в дом, — поделился наблюдениями Филипп. — Стараешься укусить, чтобы показаться страшным и грозным, а на самом деле… Просто пес.

— Значит, поддаюсь дрессировке?

— Заметь, не я это сказал.

Желание разбить кулаки об это самодовольное лицо становилось все сильнее. Пес, да? Значит, хорошо умеет кусаться, и об этом папочке еще предстоит узнать.

— Тебе стоит заняться одеждой для вечеринки у Барб Матрион, — напомнил Айнсворд. — Проедься по магазинам с девочками, у них хороший вкус.

— А у меня плохой?

— А он у тебя есть?

Впрочем, даже словесные баталии — уже неплохо, потому что отступать Джейс не собирался. Все его хорошо взвешенные планы летели ко всем чертям. Хотелось только одного: одержать победу, здесь и сейчас. Хотя бы одну!

— Да уж получше, чем у некоторых, — резко ответил он.

— Поэтому ты даже в костюме похож на уличного бродягу? — Филипп иронично приподнял бровь. — Твой дружок Терри в свои восемнадцать и то выглядит достойнее.

— Так, может, оставишь меня в покое? Чар нет, для клана я бесполезен. Попрощаемся, и я поеду домой?

— К кому? К другу? Или к своей девчонке? У тебя даже нет собственного дома, Джейс.

Есть. В третьем секторе. Там, где он в последний раз ощущал полную свободу. Но, конечно, делиться этим Джейс не собирался.

* * *

— Что замолчал? — прищурился Филипп. — Сколько ты еще собираешься бегать, Джейси? От себя не убежишь.

Почему-то именно эти слова задели. Да, хватит уже, добегался до того, что проиграл вчистую. Джейс обещал себе, что уничтожит клан Айнсвордов, а теперь приходится быть его частью. Более того, подыгрывать отцу и надеяться, что игра стоит свеч. От ненависти все внутри кипело, а Филипп прекрасно это чувствовал.

— Ты слаб, — сказал он. — И если думаешь, что сумеешь меня победить, еще и глуп. Я не предлагаю тебе ничего дурного — всего лишь занять в клане Айнсвордов место, которое является твоим от рождения. Твоя безмозглая мамаша почему-то решила, что это слишком дурная участь для ее сына. Видите ли, у нее были принципы, с которыми мой образ жизни шел вразрез. Но когда дело доходит до реальной власти, пусть катятся все принципы мира, Джейси. Ты жил в клане Ларесто. Тебе ли не знать, как выглядит темная сторона Старлейса? Здесь нет возможности играть в благородство. Или твое бесконечное бегство ничему тебя не научило?

— Не смей.

Джейс говорил тихо, но его голос звенел от плохо скрываемой ярости.

— Что?

— Не смей!

Джейс замер перед отцом, сжимая кулаки. Его чутье обострилось, и чары кричали о том, что Айнсворд вот-вот применит на нем свою силу. Пахло воздухом перед ураганом.

— Правда настолько неприятна? — поинтересовался Филипп.

Джейс замахнулся для удара, и в его грудь тут же врезалась волна воздуха, лишая возможности дышать. Он согнулся от боли, но тут же ушел в сторону от очередной атаки. Чары отца, густые, мерзкие, пропитывали комнату. Джейсу даже показалось, что он не только чувствует их запах, но и видит сизую дымку, стелющуюся у ног Филиппа. Сгусток справа. Джейс пригнулся, и чары его не задели. Слева. Эта драка тоже напоминала танец, только последствия у него могли быть смертельными.

Филипп начал злиться. Он ударил силой наотмашь, и если бы попал, Джейс точно получил бы перелом ребер. Но тело, привыкшее к постоянному движению, среагировало и сейчас: Джейс увернулся. Для этого пришлось почти влипнуть в стену, но чары пронеслись мимо, опрокинув стол.

А Филипп вдруг усмехнулся, будто ему сделали ценный подарок.

— Так и знал, что ты врешь, — сказал он, встряхнув ладонями, будто на них осела пыль. — У тебя есть чары, иначе сейчас ты бы не смог избежать моих атак. Чувствуешь направление силы? Видишь его?

Джейс словно окаменел. Вот так просто? Его развели, как ребенка! Заставили злиться, чтобы вывести на чистую воду.

— Можешь не отвечать, — милостиво разрешил Филипп. — Я и сам разберусь. Да, не самое полезное умение для управления кланом, но чтобы прожить еще немного, его хватит. Приводи себя в порядок и ступай в столовую, ужин готов.

И отец вышел из комнаты, а Джейс так и остался стоять у стены, чувствуя себя полным идиотом. Ему не сравниться с играми глав Старлейса. У него нет того опыта, который есть у его отца, столько лет удерживающего власть в своих руках. Один Джейс бессилен, а втягивать других в это противостояние — значит, обречь их на смерть.

Он рухнул в кресло и закрыл лицо руками. От собственной бесполезности хотелось крушить всё на своем пути, но отец и так с этим справился, стол остается только выбросить. Что делать дальше, Джейс не знал. Да, он все равно справится. Возьмет себя в руки, придумает новый план, но сейчас разочарование было слишком велико. И Джейс не придумал ничего лучше, как поправить одежду и пойти в столовую. Пусть Филипп не думает, что сумел выбить почву у него из-под ног.

На этот раз семья Айнсворда уже собралась в столовой. Филипп взглянул на Джейса с прохладным интересом, будто в кои-то веки перестал видеть в нем пустое место. Лоретта смотрела на него встревожено, и только девочки казались спокойными, но вели себя сдержанно в присутствии отца.

— Явился все-таки, — проговорил Филипп. — Ну присаживайся, сын.

Джейс занял свое место. После такого расхода чар сначала пришла тошнота, но сейчас она уже сменилась голодом. Правда, под наблюдением отца еда казалась безвкусной.

— Девочки, завтра утром проедетесь с Джейсом по магазинам, — сказал Филипп. — Помогите ему выбраться костюм для помолвки.

— Для помолвки? — Сестры удивленно переглянулись. — Джейс, ты женишься?

Хотелось ответить «нет», но Джейс вспомнил о своем плане разыграть смирение и получить документы по куполу, поэтому он сухо ответил:

— Да.

— И на ком же? — не унимались девочки.

— На Барб Матрион. Мы с ней старые знакомые.

— Знакомые? А любовь? — возмутилась Катерина.

— В моем случае о любви говорить не приходится.

Девочки уныло переглянулись.

— Можете присмотреть наряды и для себя, — порадовала их мать. — Раз уж речь идет о помолвке, вы тоже можете поехать к Матрионам.

— Ура! — завизжали девчонки.

Да уж, ура. Позориться — так при всей семье. Но Джейс, конечно, промолчал. После ужина он вернулся в комнату, проверил передатчик, даже себе отказываясь ответить, зачем, и, не найдя ни одного пропущенного сообщения, закрыл глаза. Тусклый свет заливал комнату, позволяя ненадолго продлить иллюзию светового дня, но Джейс вдруг понял, что свет мешает. Он погасил лампу, разделся и забрался под одеяло. Сейчас все вопросы касаемо отца затмил другой: как смотреть в глаза Хелен после помолвки с Барб? Даже мелькнула мысль написать ей сообщение на передатчик, но к чему оправдания? Он сделал то, что сделал. А Хелен… Ей стоит понять, что между ними все кончено навсегда.

Загрузка...