Глава 27

Джейс


Сообщение от Хелен Джейс прочитал уже ночью, вернувшись в свою комнату после ужина. Отец не спешил высказывать свое мнение о произошедшем накануне. Он уехал в офис клана рано утром и до сих пор не возвращался, а вот Лоретта беспокоилась. Еще вчера она вызвала для Джейса кланового целителя, чтобы убедиться: ее проблемный пасынок не собирается умирать после неудавшегося покушения. Девочки весь день выглядели подавленными и напуганными. Их занятия отменили, и они не отпускали Джейса от себя, поэтому шанс проверить сообщения и выдался лишь ночью.

Можно было бы бежать сейчас. Отца нет, за Джейсом почти не следят, но Джейс понимал: чтобы дать бумагам ход, его соратникам нужно время. И надо все обставить так, чтобы Филипп не отвертелся. Значит, стоит отодвинуть побег ровно на одну ночь. А раз ему придется задержаться, почему бы не изучить потайной ход более пристально? Джейс подозревал, из него может быть выход наружу. Это облегчит его задачу.

Выждав, пока дом окончательно затихнет, Джейс выскользнул из спальни и прошел в музыкальную комнату. Здесь было так тихо, что тишина казалась неестественной. Потайной ход встретил ставшим привычным полумраком, и Джейс медленно пошел вдоль него, изучая каждое ответвление. Это ведет в спальню отца, это в кабинет…

Вдруг Джейс расслышал голоса. Отец уже вернулся? Проклятие! Надо поскорее убираться отсюда. И Джейс сделал бы это немедленно, только внезапно узнал второй голос. Он замер, не веря собственным ушам, и сделал шаг к стене, прислонился к ней, стараясь расслышать, о чем речь, потому что в кабинете с отцом находился никто иной как Фрайд, брат Хелен.

— Признаться, ваш визит стал для меня полнейшей неожиданностью, эйр Вайнс, — говорил отец, и Джейсу было несложно представить, как он сидит в кресле, чувствуя себя полным повелителем жизни.

— Спасибо, что в такой поздний час все же не отказались меня принять, эйр Айнсворд, — ответил Фрайд. — Дело не терпит отлагательств, иначе я не стал бы вас беспокоить.

— Я вас внимательно случаю.

— Лучше прочтите.

Послышался шелест бумаги. Видимо, Фрайд принес отцу какие-то документы. Джейс даже испугался, что его копии попали не в руки Хелен, а к этому хлыщу.

Воцарилась тишина. Отец так долго читает? Или переваривает прочитанное?

— Откровенно говоря, вам удалось меня озадачить, — уже не так уверенно проговорил Филипп. Да что же там за информация? — Я проверю сведения и, если это правда…

— Это правда, — нетерпеливо перебил Фрайд. — Я лишь недавно узнал, что Вайнсы усыновили меня так же, как и Хелен. Правда, найти хоть какие-то сведения о моем рождении оказалось сложно, но, как видите, я справился. И сомнений у меня нет. Вы ведь не станете отрицать, что двадцать три года назад состояли в отношениях с Клаудией Дойтер?

— Не стану. Она была моей возлюбленной, но родители выбрали для брака более достойную кандидатуру. Которая, в итоге, от меня и сбежала.

Надо же! Оказывается, эта глыба льда когда-то была влюблена. Джейс даже дыхание затаил, чтобы ничем себя не выдать.

— И чары у меня тоже имеются. — Фрайд пошел с козырей. — Очень… разнообразные. И если вы готовы мне поверить, я уже сейчас могу быть вам полезен.

— Чем же? — с усмешкой спросил Филипп.

Раздались шаги. Джейс отпрянул назад, но вдруг понял, что не способен пошевелиться. Стена отъехала в сторону, а Фрайд втащил его в кабинет и швырнул к Филиппу.

— Умею находить мышей в стенах, — весело проговорил он. — Например, мой драгоценный брат Джейс вчера отдал своей подружке Хелен огромный компромат на вас, а сегодня, как видите, продолжает добывать для нее информацию.

Лицо Филиппа побагровело. Он резко поднялся из-за стола и шагнул к Джейсу. Магия отца прибавилась к силе Фрайда, и Джейс почувствовал, что задыхается. Он зацарапал шею, пытаясь снять невидимую удавку, но ничего не получилось.

— Не стоит его убивать раньше времени, — вмешался Фрайд, и удавка ослабла. — Джейсом слишком дорожат его друзья, например, глава клана Ларесто. Да и Дорресы в лице Хелен к нему не так уж безразличны. И у Барб Матрион к нему свой интерес. Придержите козырную карту, эйр Айнсворд.

— Придержать? Да я его в порошок сотру! — рыкнул Филипп.

— Обязательно, но потом. Впрочем, держать его здесь — плохая затея.

— Согласен, — усмехнулся Айнсворд. — Что же, Джейс, раз в твоей голове оказалось так мало ума, чтобы принять мою милость, возможно, его будет достаточно, чтобы осознать мой гнев. Как ты относишься к ночным прогулкам, Фрайд?

— Исключительно положительно, — ответил брат Хелен, а Джейс вдруг уловил запах его чар. Тот самый, водянистый, который был на месте убийства Смайла и покушения на Барб. Фрайд следил за ними вчера, поэтому и знает о документах. И он убийца!

Джейс рванулся вперед, мечтая только об одном: сломать шею этому чертовому уроду! Но Филипп снова призвал силу, воздух исчез из легких, Джейс захрипел и потерял сознание.

Когда он снова пришел в себя, осознал две вещи. Первая — они больше не в особняке Айнсвордов, а в каком-то полуподвальном помещении. Вторая — он связан по рукам и ногам, а сверху к путам прибавлены чары, вонь которых он почувствовал от Фрайда.

«Ф. А.» Неужели Смайл узнал, что Фрайд бастард Филиппа Айнсворда? И хотел предупредить об этом Джейса. И «Ф. А.» — это не Филипп, а Фрайд Айнсворд. Как Смайлу вообще это удалось? Если только Фрайд не имел отношения к той самой силе, которая подминала под себя людей Ларесто в третьем секторе. Это многое объясняло бы. Странно, что проверка Дорреса ничего не дала. Хотя, он ведь проверял Вайнса, а не Айнсворда. Безумие! И самое паршивое, что Джейс никого не мог об этом предупредить. Он оказался в ловушке, в западне, откуда ему светила только дорога на тот свет.

* * *

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой части главы есть достаточно жестокие сцены


Внезапно открылась дверь, загорелась тусклая лампочка под потолком. Филипп Айнсворд вошел в комнату. Фрайд шел рядом с ним, а следом люди отца тащили человека с мешком на голове. И Джейс понимал, что это точно кто-то близкий ему. Но уж чего не ожидал, так это увидеть лицо Идена Райнера, когда Филипп снимет мешок.

Правый глаз Идена заплыл, стал багрово-лиловым. Губы были разбиты, подбородок заливала высохшая кровь.

— Узнаешь? — спросил отец, подтаскивая Идена ближе.

— Да, это Иден Райнер, глава Ларесто в четвертом секторе, — спокойно ответил Джейс.

— Тогда, может, объяснишь, почему твой ручной зверек слонялся неподалеку от генератора купола?

— Во-первых, он не мой зверек, мы едва знакомы, — ответил Джейс. — Во-вторых, мне откуда знать, что он здесь делал?

— Тогда, боюсь, придется освежить тебе память. Ты для меня пока хоть немного ценен. Впрочем, теперь у меня есть куда лучший кандидат в наследники, который желает величия Айнсвордов, в отличие от тебя, Джейси. И чары у него сильны. Поэтому я подумаю, что с тобой делать. А ты пока попытайся вспомнить, посылал ли этого парня к куполу и зачем. А чтобы ты вспоминал быстрее, мои приятели тебя с удовольствием развлекут.

Филипп развернулся и пошел прочь. Фрайд чуть задержался.

— Я передам Хелен большой привет от ее старого друга, — пообещал он. — А если ты будешь плохо себя вести, организую для вас не самую приятную встречу. Счастливо оставаться, Джейс.

И вышел следом за отцом, а люди Филиппа схватили Идена и бросили на пол. Джейс закусил губу. Он дернулся, но пошевелиться так и не смог. Похоже, ему сегодня уготована роль зрителя. Но что же делать, чтобы сохранить Идену жизнь?

— Итак, вы не знаете, почему этот человек находился рядом с куполом? — спросил один из палачей, высокий светловолосый мужчина с льдистыми глазами.

— Не знаю, эйр…

— Айнсворд. Рэй Айнсворд, троюродный племянник вашего отца. Что же, тогда спросим его самого.

Когда Рэй наступил Идену на руку, раздался неприятный хруст, а следом — крик, но палач не обращал внимания на вопли жертвы. Он методично дробил пальцы Идена, один за другим, нажимая на них каблуком ботинка, пока двое помощников держали жертву.

— То, что вы делаете, бессмысленно, — проговорил Джейс, стараясь не выдать страха.

— Почему же? Купол — наша общая защита. Тот, кто угрожает куполу, угрожает и Старлейсу. Поэтому лучше бы вам обо всем рассказать, эйр Райнер. Быстрее умрете, меньше будете мучиться.

Иден только тихо поскуливал, стараясь справиться с болью. Рэй Айнсворд поднял его за волосы и с размаха ударил в лицо. Райнер сплюнул кровь, но все равно молчал.

— Не люблю пытать людей, — безразлично проговорил Рэй. — Но, видимо, придется. Что предпочитаете, эйр Райнер? Кипяток или холод? А может, нож? Я могу срезать с вас кожу по лоскутку, потом пошью себе лоскутное одеяло. Хороша мысль, а?

И в руках Айнсворда сверкнуло тонкое длинное лезвие. Джейс почувствовал, как его мутит.

— Хорошо, я признаю, — торопливо сказал он. — Это я попросил эйра Райнера подобраться к куполу. Хотел узнать, откуда берется энергия, которая его питает.

— Наконец-то у кого-то проснулось здравомыслие, — хмыкнул Рэй. — Вы с ним согласны, эйр Райнер?

— Я сам сюда полез, — сдавленно ответил Иден. — Из любопытства.

— Любопытство, как известно, кошку сгубило.

И Рэй дал сигнал своим людям. Они сорвали с Идена рубашку, Рэй провел по его коже лезвием, срезая лоскут. Иден истошно закричал, а Джейса все-таки стошнило. Он уже понимал, что подручным отца не нужна информация. Они просто хотят сломать его, загнать в угол, свести с ума. Иден кричал и кричал, а Рэй продолжал свое мерзкое дело. Кровавые куски падали на пол с влажным хлюпаньем.

— Потерял сознание, — недовольно заметил Рэй. — Какой нежный. Жаль, с вами мне пока не разрешили поговорить подобным методом, эйр Айнсворд. А как бы хотелось.

— Ты сумасшедший, — процедил Джейс. — Идену нечего тебе сказать.

— Тем печальнее для него.

Рэй еще раз чиркнул лезвием, только теперь по шее Идена. Раздался булькающий звук, хлынула кровь. Джейс закрыл глаза. Он слышал, как стучат ботинки палачей. Хлопнула дверь, но лампочка осталась светить, чтобы он снова и снова смотрел на тело Идена и на лужу крови, медленно подползающую к ногам Джейса. Наверное, в эту минуту безумие наиболее близко подобралось к нему, преданно заглянуло в глаза. Джейс глухо рассмеялся, но смех быстро перешел во всхлипы. Своей смерти он не боялся, но то, что здесь произошло, не оставит его до последнего вдоха. Хотя, похоже, он будет очень и очень скоро.

Время шло. К нему никто не спускался, никто больше не пытался задавать вопросы. Джейс был уверен: миновали часы. Тело задеревенело. Он не чувствовал рук и ног. Хотелось в туалет, но никого это не интересовало. А еще Джейсу казалось, что по подвалу ползет трупный запах. Он спрашивал себя, как быстро должна появиться вонь, однако не знал точного ответа. Мертвый Иден наблюдал за ним остекленевшими глазами.

— Это я во всем виноват, — обратился к нему Джейс. — Недооценил этого щенка Фрайда. Но зачем? Зачем ты полез к куполу, Иден?

Мертвец не мог ничего сказать в свою защиту. Он лежал неподвижно, и даже кровь давным-давно застыла, совсем немного не дойдя до ботинок Джейса.

Когда снова заскрипела дверь, Джейс почувствовал смесь радости и ужаса. Рэй и его люди снова спустились в подвал. Тело Идена отпихнули в сторону, будто куль с мукой, а Рэй склонился над Джейсом.

— Как вам наше гостеприимство, эйр Ларесто? — спросил он. — Нравится?

— Безумно, — проговорил Джейс.

— А сейчас оно понравится вам еще больше. Эйр Айнсворд передавал, что больше не нуждается в вас, как в наследнике клана. А чтобы выманить ваших приятелей, вы не обязательно должны оставаться целым. Поэтому наслаждайтесь, эйр.

Он сделал знак. Путы, удерживающие Джейса, пали, но ему не дали опомниться. Удар в ухо повалил его на пол, прямо в лужу крови. Джейс попытался отползти, но Рэй схватил его за волосы и протащил по полу, как тряпку, а затем на него обрушились удары. Били по ребрам, по ногам, чтобы уж точно не встал. Джейс кусал губы, чтобы не доставить палачам радости своими криками.

— Молчите? Похвально, — долетел до него голос Рэя. — На сегодня хватит. Но обещаю, завтра мы вернемся снова.

И мужчины покинули подвал. Джейса даже не стали привязывать, и он лежал, понимая, что подняться не сможет. Когда боль чуть утихла, он подполз к стулу, на котором до этого сидел, и попытался отломать его часть, но затея не увенчалась успехом, а поднять сам стул Джейс бы не смог.

За ближайшие часы подручные отца возвращались еще трижды. Молча били, пока он не терял сознание, а после уходили. Джейс уже начинал надеяться, что один неосторожный удар его добьет, но нет. Палачи знали свое дело. Он продолжал жить, как бы больно ему не было.

Когда они пришли в четвертый раз, Джейс решил спровоцировать их, заставить надавить чуть сильнее и лишить его жизни, но на этот раз его подхватили под руки и поволокли вверх по ступенькам.

— Куда? — разбитыми губами спросил он идущего впереди Рэя.

— Вас желает видеть глава, — ответил он, не оборачиваясь. — Постарайтесь не выпачкать кар, эйр Ларесто. Отмыть его от вашей крови и блевоты будет очень проблематично.

Кар? Его куда-то повезут? Ночной воздух на миг ударил в лицо, а затем его запихнули на заднее сидение застеленного пленкой кара. Рэй сел за панель управления. Джейс попытался приподняться, дотянуться до его шеи, вцепиться в нее пальцами, но кто-то сбоку ударил его, и мир снова стал черным.

Загрузка...