Глава 28

Хелен


Утром Хелен поехала на службу. Дел накопилось много, и до обеда она едва ли успела выслушать доклады подчиненных, а после обеда с головой ушла в материалы расследований. Клайв Доррес и его ребята задержали банду, похищавшую людей, и Хелен изучала материалы дела, а потом участвовала в допросах.

От Джейса не было сообщений. Вообще ее передатчик подозрительно молчал, и лишь когда усталая Хелен вышла из управления, раздался долгожданный сигнал. Вот только имя отправителя радости ей не принесло. Фрайд.

«Надо срочно увидеться, Хелен. У меня есть информация, которая точно тебя заинтересует. Поужинаешь со мной?»

— У меня нет времени на ужин, Фрайд, — надиктовала она ответ.

«Тогда позволишь подвезти тебя домой? По дороге поговорим».

Хелен покосилась на свой кар. Утром можно будет вызвать служебный или попросить Эйдена ее подвезти. Утром… Когда Джейс уже будет рядом с ней, а вокруг Филиппа Айнсворда сомкнется кольцо.

— Хорошо, жду на стоянке возле управления, — надиктовала она.

Фрайд действительно мог знать что-то важное. Все-таки он нашел подругу матери Хелен и раскопал историю об отце. Если расщедрится, вдруг назовет его имя?

Кар брата появился десять минут спустя. Он остановился рядом с Хелен, Фрайд вышел и открыл для нее дверцу заднего сидения.

— Размещайся с комфортом, — с усмешкой проговорил он.

Хелен села, и брат снова занял место за панелью управления, назвал ее адрес, и кар двинулся с места.

— Что ты хотел мне рассказать? — спросила Хелен.

— Сначала дай мне ответ, — потребовал Фрайд. — Я подарил тебе время на размышления. К какому же выводу ты пришла, Хелли? Готова быть со мной? Обещаю, я буду нежным.

— Да пошел ты! — воскликнула она. — Останови кар.

— Ладно, Хелли, я больше не буду. — Фрайд примирительно поднял руки. — Нет так нет, я умею понимать отказы. У меня действительно есть новости, моя драгоценная сестренка. Вчера эйр Филипп Айнсворд обнаружил возле купола довольно крупную мышь. Все бы ничего, но мышь оказалась дрессированная и подчинялась твоему любимому Джейси. Как тебе такое, а?

— Что с Джейсом? — похолодев, спросила Хелен.

— Общается с палачами отца. И если бы ты была хоть немного ко мне благосклоннее, я бы выдал тебе место, где это происходит.

— Фрайд, я никогда не буду с тобой, — тихо сказала Хелен. — Я тебя не люблю.

— А я и не прошу любви, — процедил он. — Всего лишь тела. Будь со мной, и твой возлюбленный остается жить. Как по мне, равноценный обмен.

— Он не простит.

— Зато выживет.

На минуту мелькнула мысль согласиться. Пережить, перетерпеть, спасти Джейса даже такой страшной ценой, но… Джейс никогда себе этого не простит. Хелен успела его достаточно хорошо узнать, чтобы это понимать. И она не сможет жить после такого.

— Нет, Фрайд. Я не согласна, — проговорила она. — Останови кар.

— Что же, сестренка, я был добрым и давал тебе выбор. А теперь его у тебя нет.

Хелен не видела, на какой рычаг нажал Фрайд, но между передним и задним сидением вдруг поднялся прозрачный заслон. Откуда-то слева повалил дым. Хелен торопливо задержала дыхание, но дым шел и шел. Легкие горели, и она не выдержала, сделала вдох. Сознание затуманилось, и, кажется, она уснула.


Пробуждение вышло не из приятных. Безумно болела голова, во рту пересохло, а когда Хелен попыталась пошевелиться, она вдруг поняла, что руки связаны за спиной, и в целом тело ощущалось чужим, неповоротливым.

Она открыла глаза, попыталась сосредоточиться на окружающей ее обстановке и увидела, что находится в уютной гостиной. Если бы ситуация хоть немного к этому располагала, она бы полюбовалась дорогой светлой мебелью и красивыми интерьерами, но когда тебя похитили и привезли неведомо куда, настроения для подобного уж точно нет.

Кроме нее, в комнате находились двое: сам похититель и Филипп Айнсворд. Страх пронзил душу, и Хелен зажмурилась, чтобы еще ненадолго скрыть свое пробуждение и послушать, о чем говорят похитители.

— Джейса с минуты на минуту привезут сюда, — прозвучал голос Айнсворда. — Правда, я не понимаю, что за игру ты затеял. Зачем нам вообще сдался Джейс? И почему ты считаешь, что эта девчонка заставит его выдать все планы заговорщиков, если этого не сделали мои лучшие палачи?

— Доверьтесь мне, эйр Айнсворд, — спокойно ответил Фрайд, и Хелен искренне пожелала ему издохнуть. — Только ваш сын знает, какие бумаги утекли из этого дома, а эта девушка — единственная, ради кого он хотя бы задумается выдать нам всю правду.

Значит, ее похитили для того, чтобы шантажировать Джейса. Хелен попыталась почувствовать веревки на руках и немного их ослабить, но Фрайд вязал на совесть. Она едва могла пошевелить пальцами, и о том, чтобы освободиться, не шло и речи.

— Ладно, посмотрим, насколько ты прав, — согласился Филипп.

Раздались шаги, и Фрайд склонился над Хелен. Она явственно ощущала запах его туалетной воды. Понять бы, что связывает Фрайда и Филиппа. Они никогда не были на одной стороне, Фрайд родился в клане Дорресов, служит Эйдену. Тогда что он забыл рядом с Айнсвордом? Вопросы, вопросы… Пока ответ намечался один: Фрайд решил таким образом избавиться от Джейса и заполучить Хелен. Но поставить всё на кон ради этого? Глупо. Либо же вся картина скрыта от ее глаз.

— Проснулась? — Даже в голосе Фрайда слышалась усмешка. — Ну же, драгоценная моя, открывай глаза, иначе пропустишь всё веселье.

Хелен посмотрела на сводного брата.

— Отпусти меня, — онемевшими губами потребовала она.

— Обязательно. После того, как разберусь с твоим возлюбленным и своими делами. А пока лежи смирно, Хелли. Обещаю, представление тебе понравится.

Почему-то стало жутко. Фрайд сейчас напоминал безумца. Хелен смотрела на него — и не узнавала. Да, он всегда был занозой, настроил против нее одноклассников, дома не давал покоя, но никогда не производил впечатления сумасшедшего. И когда они вместе работали в клане Дорреса, Фрайд ее раздражал, только по-прежнему не выглядел психопатом. Что же случилось?

— Что ты с собой сделал? — прямо спросила Хелен.

— Чего только не сделаешь ради большой цели, Хелл.

На миг лицо Фрайда стало привычным, без фанатичного блеска в глазах, но это ощущение слишком быстро исчезло.

— Мои люди привезли Джейса, — сообщил Филипп.

— Отлично.

Хелен уже понимала, что легко не будет. Она в западне, Фрайд точно так просто ее не отпустит, а Джейса у него есть повод ненавидеть. И все-таки надеялась, что ее хватятся. Хоть кто-то! Винсент или Эйден. Но как скоро это произойдет? И успеют ли они помочь?

* * *

Страх отступил, осталась холодная решимость быть сильной до конца. Хелен не собиралась радовать Фрайда и Айнсворда слезами и просьбами. Но когда в комнату втащили Джейса, она вдруг поняла: если выберется, лично уничтожит обоих.

Джейс больше походил на мертвого, чем на живого. Двое мужчин тащили его, словно куль с мукой, и швырнули на пол рядом с Хелен. Его волосы слиплись от крови, лицо напоминало сплошной синяк. Одежда была грязной, рваной. Джейс открыл глаза, и на миг они с Хелен встретились взглядами. Нет, он не сдался. Как и Хелен, он готов был бороться до конца.

— Вот и все в сборе, — с улыбкой произнес Фрайд. — Что же, раз мы собрались в тесном семейном кругу, давайте его расширим.

Он кивнул мужчинам, которые притащили Джейса, и они скрылись за дверью.

— Что ты задумал? — резко спросил Айнсворд.

— Собраться всей семьей, пока у нас есть такая возможность, — ответил Фрайд.

— Ты с ума сошел?

Фрайд ударил чарами, и Айнсворда пригвоздило к стене, словно бабочку. Он сдавленно зарычал, только сейчас осознав, что попал в ловушку.

— Хелен, познакомься, — обратился к ней Фрайд. — Мой отец, Филипп Айнсворд.

— Как это вообще возможно? — пробормотала она. — Ты же сын Вайнсов.

— А вот и нет. Меня тоже усыновили, только в младенческом возрасте. Мать призналась во время очередного скандала. Я решил узнать, кто мои родители, и выяснил прелюбопытную вещь. Я происхожу из клана Айнсвордов, как и твой возлюбленный.

— Этого не может быть.

— С бумагами не поспоришь, а с чарами — и подавно.

Фрайд тоже Айнсворд? Но он ничем не похож на Джейса и Филиппа. Хелен показалось, что теперь безумен не только Фрайд, но и все в этой комнате, потому что Филипп не отрицал их родство.

Знал ли Джейс? Видимо, узнал раньше нее, потому что сейчас он оставался совершенно безучастным и лишь наблюдал за действиями Фрайда. Но когда в комнату втащили жену Айнсворда и его дочерей, Джейс дернулся, зашипел.

— Ты что творишь? — выкрикнул Филипп.

— Я же сказал, собираю семью вместе, — ответил Фрайд. — Вы можете идти. Присмотрите, чтобы нас никто не побеспокоил.

А Лоретту Айнсворд и ее дочерей окутали чары, такие же, какие совсем недавно не давали Хелен пошевелиться. Но у Фрайда никогда не было такой силы. Или Хелен просто о ней не знала?

— Кто вы такой? Что вам нужно? — выкрикнула Лоретта, а ее дочери беззвучно плакали, боясь привлечь к себе внимание Фрайда.

— Я новый владелец этого дома, — ответил он. — Как видите, охрана уже подчиняется мне. Осталось решить вопрос с кланом. Эйр Айнсворд, как вы смотрите на то, чтобы отойти от дел и назначить меня своим преемником?

— Ни за что, — процедил Филипп.

— Как знаете. Этот вопрос с легкостью можно решить.

И Фрайд, видимо, усилил чары, потому что Филипп истошно закричал, а потом его тело начало сохнуть. Истончилась, стала папирусной кожа, руки и ноги превратились в кости, запали глаза. Хелен зажмурилась. Именно в таком виде находили жертв исследований клана Айнсвордов. Но при этом на месте преступления не было следа чар, а сейчас Фрайд действовал именно через них.

Истошно закричала Лоретта, заголосили девочки.

— Цыц, — прикрикнул на них Фрайд. — Ваша очередь тоже придет, а пока…

И он развернулся к Хелен и Джейсу. Вспомнились записи, которые они читали накануне. Там упоминалось, что Айнсворды из года в год пытались возродить в своих наследниках магию, способную поддерживать купол, и для этого они вводили некое вещество тем, в ком, как считали, есть потенциал его принять. Так ведь погиб отец Винсента. И отец Хелен, если верить тому, что она узнала за последние дни.

— Что ты себе вколол, Фрайд? — прямо спросила она.

— Маленькая догадливая Хелен. — Брат подошел к ней ближе, сел на корточки, чтобы смотреть глаза в глаза. — Чего я только себе не вводил, чтобы обрести эту силу. Как видишь, эксперимент удался.

— Что тебе от нас нужно? — раздался шелестящий голос Джейса.

— Конкретно от тебя — ничего, — отозвался Фрайд. — Изначально мне нужна только Хелен. А к Айнсвордам у меня личная неприязнь. Более того, Филипп мог помешать моим грандиозным замыслам. Если бы он согласился ввести меня в клан как своего наследника, может, и остался бы жив. Но он не желал этого делать и видел тебя во главе клана. А я не люблю уговаривать. Пусть покоится с миром.

Видимо, отвлекшись на Филиппа, Фрайд ослабил чары, потому что Лоретта с криком рванулась вперед, вцепилась в него, попыталась выцарапать глаза. Фрайд отшвырнул ее легко, как надоевшую игрушку.

— Нет! — воскликнул Джейс. — Не смей!

Хелен на миг закрыла глаза. Послышались истошные девичьи крики.

— Заткнитесь, — гаркнул Фрайд, и вопли сменились тихим поскуливанием. — Хелен, дорогая, я тут для тебя стараюсь, а ты не хочешь смотреть спектакль.

Он подошел ближе, усадил ее ровнее. Хелен изловчилась и плюнула ему в лицо. Фрайд размахнулся и ударил ее наотмашь. По губам заструилась кровь из носа.

— Хватит, — ровно проговорила Хелен. — Тебе нужна я, ты сам сказал. Отпусти Джейса и девочек.

— И не подумаю.

— Мои сестры не имеют к происходящему никакого отношения. — Джейс изловчился и сел. — Ко мне у тебя счеты, я понимаю. Но прошу, отпусти их. Они не претендуют на власть в клане. У них даже чар нет. Отпусти.

Фрайд обернулся к двум дрожащим девушкам.

— Все зависит от Хелен, — сказал он. — Ну так как, дорогая? Я доказал, что достоин твоего внимания?

— Конечно, доказал, — стараясь, чтобы не дрожал голос, ответила Хелен. — Отпусти их, Фрайд. Я останусь с тобой, добровольно. Я буду послушной.

Она видела, как исказилось лицо Джейса, но сейчас не время для ревности. Нужно спасти Джейса и его сестер, а с Фрайдом она потом разберется сама.

— Поцелуй меня, — потребовал ее мучитель.

— Что? — Хелен постарался не скривиться от отвращения.

— Поцелуй. Докажи, что будешь со мной добровольно, и я отпущу девчонок. А парень твой уже не жилец.

И Фрайд наклонился ближе. Хелен покорно подставила губы, но как только их лица оказались на одном уровне, ударила его лбом в нос. Фрайд закричал.

— Бегите! — крикнул Джейс сестрам. — В музыкальную комнату.

Девочки сорвались с места. Хелен поняла, что ее тоже больше не сковывают чары, только руки удерживает веревка. Она подскочила и налетела на Фрайда изо всех сил, стараясь сбить его с ног и отвлекая от девчонок. В коридоре послышались крики, возня. Оставалось надеяться, что самонадеянность Фрайда его и погубит, а беглянки сумеют добраться до безопасного места.

Увы, Фрайд быстро справился с первым изумлением. Он оттолкнул Хелен в стену, и она зашипела от силы удара. Развернулась, ожидая, что он добьет ее магией, и увидела, как Джейс кидается на противника. Они покатились по полу, сшибая стулья, сдергивая со стола тонкую кружевную скатерть. Хелен схватила первое, что попалось под руку. Это был сбитый парнями стул. Она размахнулась и обрушила его на голову брата. Он охнул и замер, растирая по лицу полившуюся из раны на лбу кровь.

Хелен протянула руку Джейсу, помогая ему подняться на ноги.

— Куда? — торопливо спросила она.

— Налево по коридору, — ответил он. — Там пусто, охрана погналась за девочками.

Они вывалились в коридор. Джейс едва шел, но не сдавался, делая каждый шаг через боль. Хелен слышала, как он шипит сквозь стиснутые зубы, видела, с каким трудом ему дается эта борьба.

Фрайд действительно оказался самонадеянным: из охраны в коридоре не было никого. Откуда-то справа слышался шум. Видимо, туда побежали девочки, а Джейс потащился налево, к лестнице на второй этаж.

— Дальше сама, — сипло прошептал он. — Там спальня, на стене канделябр. Поверни его, и откроется ход.

— Я не пойду без тебя! — выкрикнула Хелен, цепляясь за него.

— Пойдешь. Я не поднимусь.

— Значит, и я останусь.

— Глупая. Беги.

— Нет!

Послышались шаги, и взбешенный Фрайд вылетел на них. Хелен припечатало к стене его чарами. Джейс отлетел в противоположном направлении. Они барахтались, словно в паутине, а Фрайд с совершенно безумным взглядом навис над Хелен.

— Хочешь издохнуть? Так подыхай! — выпалил он.

Откуда взялся Винсент, Хелен так и не поняла. Кажется, спустился по той самой лестнице, но сейчас она ни в чем не была уверена. Он обрушил на Фрайда всю мощь своих чар. Брат слепо зашарил перед собой руками, а Винсент подхватил Джейса под правую руку. Хелен, освободившись от чар, поднырнула под левую, и они потащили Джейса вверх по ступенькам в спальню. Джейс указал на канделябр. Хелен повернула его, и они ухнули в полумрак тайного хода.

Почти сразу на них вылетели зареванные девушки.

— За мной, — скомандовал им спокойный и собранный Винсент, создавая вокруг рычага голубоватый шар из чар. — На какое-то время это его задержит.

Они миновали еще одну лестницу, только теперь ведущую вниз, и в лицо Хелен ударил свежий ночной воздух. Видимо, они очутились в саду за особняком Айнсвордов. Винсент уверенно вел их к приоткрытой калитке, за которой ждал кар. Он сгрузил Джейса на заднее сидение. К нему прыгнули Хелен и младшая из девушек, а старшая села на переднее сидение. Винсент активировал панель управления и назвал адрес, а затем добавил:

— На полной скорости.

Кар так резко дернулся с места, что Хелен едва не сломала шею. Она вцепилась в Джейса, стараясь не дать ему травмироваться еще больше, и только молилась, чтобы Фрайд их не догнал. Куда ехал кар, ей было все равно. Лишь бы подальше от того кошмара, в котором они оказались.

Джейс привалился к ней. Он весь горел. Казалось, вот-вот потеряет сознание, но нет, он держался.

— Все будет хорошо, — зашептала ему Хелен. — Вот увидишь.

— Будет, — эхом откликнулся он, и стало понятно, что Джейс ни капли в это не верит. — Эйр Айнсворд, куда мы?

— В безопасное место, эйр Ларесто. Положитесь на меня.

Кар ушел в очередной вираж. Взвизгнули девчонки. Хелен было страшно представить, что они сейчас чувствуют, после того, как стали свидетельницами гибели родителей. Она сама была на их месте и врагу бы не пожелала подобного. А гонка все продолжалась. В том, что Фрайд не отпустит их просто так, Хелен не сомневалась. Она не видела кара, следующего за ними. Просто понимала, что он есть.

А затем Винсент так же резко затормозил у низкого неказистого домика. Он помог Хелен вытащить Джейса из кара, и они вдвоем повели его внутрь. Девушки поспешили следом.

— Где мы? — спросила Хелен. — Я не узнаю.

— В пятом секторе, — ответил Винсент. — В моем тайном убежище. Будьте здесь, я постараюсь найти врача.

И он сгрузил Джейса на старый продавленный диван, а сам вышел из комнаты вон. Хелен медленно опустилась на запыленный стул. Сестры Джейса всхлипывали, обнявшись. Хлопнула дверь. Винсент ушел. Хелен осторожно убрала слипшиеся волосы со лба Джейса и коснулась его щеки легким поцелуем.

— Потерпи, — попросила она. — Помощь близко.

Но, кажется, Джейс ее уже не слышал.

Загрузка...