Глава 58. Подарок владетеля

Я слишком долго провозилась со справочником.

Только я решила взять учебник по традиционной магии, чтобы почитать про церемонии, как в библиотеку зашла леди Синтия.

— Дорогая, вот вы где, а я уже начала волноваться…

— Не стоило, я же не одна, — огорченно вздохнула я.

— А с кем? — она растерянно огляделась.

Я постучала по стеллажу, и из-за него вышел мой охранник, он молча поклонился леди Бладсворд.

— Даже так, — приподняла она брови. — В любом случае, сейчас подадут десерт. Нам пора.

— Я не очень люблю сладкое, — солгала я, надеясь остаться в библиотеке.

— Вы же не в курсе традиций, — спохватилась леди Синтия. — Во время десерта все получат персональные послания. Это задание, как найти свой подарок от владетеля на Старфайр.

— Положено дарить подарки? Почему меня никто не предупредил? Это так неловко…

— Владетелю не дарят, — успокоила меня леди Синтия. — Пойдемте, неужели вам не интересно, что для вас приготовил мой сын?

Я изо всех сил постаралась не покраснеть.

Даже не представляла, что за сюрприз можно было от него ожидать.

В любом случае, отказываться и дальше было бы грубым. Я с неохотой поставила учебник обратно на полку, и леди Бладсворд взяла меня под руку. Это меня немного смутило, выглядело так, будто между нами двумя нежная дружба. Впрочем, на выходе из библиотеки мы столкнулись с Джиной. Ее невозможно было не узнать. Она выбрала для своего наряда форменное платье гувернантки прошлого столетия, только после доработки модисткой, оно выглядело словно наряд кормилицы, готовой к выполнению своих обязанностей. Я когда-нибудь перестану испытывать неловкость за нее?

К чему мачеха задумала этот фарс с Освальдом, ума не приложу. Ее поведение было таковым, что меня бы просто не стали приглашать в приличные дома в ее компании. Одно дело светская леди и вдова, развлекающаяся в салонах высшего света, и совсем другое — опекунша дебютантки.

Джина тоже осталась недовольна нашей встречей. При виде взаимопонимания между мной и леди Бладсворд ее перекосило.

— Энн, мне нужно с тобой поговорить, — почти прорычала она.

Это меня удивило. Как бы то ни было, мачеха умела на людях держать себя в руках. Тычки и злые слова доставались мне, только когда рядом никого не было. Сейчас же мне показалось, что в ее глазах появилась некая сумасшедшинка.

— Госпожа гувернантка, — леди Синтия в образе высокородной аристократки времен войны за Объединение снисходительно напомнила, — сегодняшний вечер запрещает напрямую обращаться по имени к гостям всем, кроме владетеля. Таковы правила. Прошу вас их соблюдать и обращаться к моей подруге — леди Тайна.

О да. Леди Бладсворд знала толк в подколах. Парой слов она ткнула носом Джину и в разницу в статусах по рождению между ею и Джиной, и подчеркнула, что она ко мне благоволит.

Мне бы не помешала пара уроков такого словесного фехтования.

Мачеха скрипнула зубами:

— Леди Тайна, нам нужно срочно побеседовать.

Мне опять не дали ответить. За меня снова взяла слово леди Синтия, ей определенно нравилось ставить Джину на место.

— Сегодня канун шестой ночи Старфайра. Нет ничего срочнее, чем выполнить волю владетеля на его празднике. А он приказал подать десерт. Или вы боитесь своего подарка?

Джина бросила испепеляющий взгляд на меня, но вынуждена была уступить дорогу, подчиняясь требовательному жесту леди Бладсворд.

— Эти слуги совсем распоясались, — нарочито громко произнесла она.

Судя по тому, что со всей прислугой на моих глазах хозяйка Бладсворд-холла обращалась уважительно, столь уничижительный тон был предназначен исключительно одной особе.

Джину, наверное, вот-вот удар хватит.

Увы, понаблюдать за ее реакцией мне не удалось, она шла позади.

Я же решила поспрашивать леди Синтию об этих странных традициях:

— Разве можно бояться подарка?

— Подарка владетеля? Разумеется. А уж подарка моего сына, тем более. У него специфическое чувство юмора.

— Но это же подарок, разве он не призван дарить удовольствие, сделать приятно? — заинтересовалась я. Мне в жизни не так много подарков дарили, но даже сделанные не от чистого сердца и неприятными персонами, они вызывали у меня трепет.

— Подарок на Старфайр от владетеля — это отражение его отношения к получателю. Так же, как и само задание. Оно может быть шуточным, легким, а может быть и совсем не таким.

— Ой!

— Вам не стоит бояться, дорогая. Не думаю, что вы успели насолить Райану.

Я бы не была так уверена, но естественно о своих сомнениях я промолчала. Мы как раз вошли в столовую, и нам пришлось разойтись по своим местам.

Стоило устроиться за столом, как Бладсворд провозгласил:

— Пусть каждому воздастся!

И подчиняясь повелительному жесту, лакеи поставили перед каждым из гостей персональное блюдо, накрытое серебряной крышкой.

У меня под ней обнаружились нарезанное дольками яблоко и сложенный вчетверо лист бумаги.

Я огляделась. Записки получили все пристутвующие, десерты были разными. От грозди позднего темного винограда до пирожного. Как раз у леди Синтии было нечто воздушное с обилием крема, но у меня было яблоко.

Наверное, это было сделано в целях моей безопасности, но… обидно.

Я покосилась на пустующее место лорда Хэмиша. Мне было до ужаса интересно, что приготовил Бладсворд ему.

Собственное же задание вызывало у меня волнение.

— Смелее, леди Тайна, — подбодрил меня владетель, чей взгляд следил за мной неотступно.

Я развернула записку.

«То место, где вода течет под сводами и пропадает в никуда, хранит твой приз, пьянящий, как каприз, и будет он с тобой всегда…».

Я подняла взволнованный взгляд на Райана. Речь о моей защите?

«Еще один подарок ты возьмешь, когда поймешь, как удержать. Жрецу не стоит возражать, когда ты на ступень взойдешь».

Так… Это какая-то загадка. То есть моя защита — это не сам подарок?

«Оставь сегодня позади огни костра и в лес приди, где стыд укрыт и дар забыт, и на исток гляди».

Я снова посмотрела недоуменно на владетеля.

Разгадать такое мне было непросто. Неужели сейчас время для таких шарад?

И тут меня кольнуло: «сегодня».

Через несколько часов Бладсворд проведет ритуал.

Загрузка...