Глава 19

Эмир


Пока карета ждет меня, Минетта стоит достаточно близко, чтобы ее духи вызвали у меня головную боль.

— Ты скоро вернешься, правда?

Скудное солнце бьет по моей коже, заряжая энергией настолько, насколько это возможно сквозь пелену проклятия.

— Меня не будет всего лишь до конца недели. Ты совсем не соскучишься.

— Но я уже скучаю. — Ее губы образуют легкую надутость. — В последнее время ты был так занят. Ты уверен, что я не могу поехать с тобой?

Нет. Минетта не должна присоединяться к нам. Она не поймет работу, которую я делаю, и.… нет.

Я заставляю себя говорить спокойно.

— Увы, карета полна.

Брать с собой в поездки наших слуг не редкость. Тибальт присоединится как моя охрана, и мои родители не ставят под сомнение присутствие Офелии — на самом деле, они вообще не ставят под сомнение поездку. Теперь, когда я согласился жениться, они дали мне полную свободу.

Я был легким ребенком в воспитании, учитывая мои способности к учебе, но единственное, против чего я бунтовал — это необходимость женитьбы. Это не должно было быть моей обязанностью. Не сначала. У моих родителей уже был наследник, и они не ожидали второго ребенка. Это всегда должен был быть мой брат, не я.

Было бы ложью сказать, что я не рад выходным…

Выходным без моей невесты.

Родители приняли бы мой брак с кем угодно, но брак с особой такого статуса, как Минетта, делает их чрезмерно довольными. Возможно, поэтому у меня по спине пробегает холодок всякий раз, когда я стою рядом с ней.

— Полагаю, ты прав. — Она выдавливает улыбку. — Не стоит быть такой эгоисткой.

Минетта не выглядит счастливой, даже принимая мою неискреннюю полуправду. Желудок переворачивается — смесь нервов и отвращения к себе и к тому, что я скажу дальше, лишь бы успокоить ту, в кого должен влюбляться.

— Когда мы поженимся, у нас будет много поездок — только мы двое. — Я усмехаюсь. — Ну, и Тибальт. Я редко куда-то езжу без него.

— Я с нетерпением жду этих дней. — Она тянет меня за воротник, притягивая ближе, и мягко целует в щеку. Ее прикосновение скованно, будто мы исполняем танец, которому не обучены. — Возвращайся ко мне поскорее, любовь моя.

Я прочищаю горло.

— Да. Вернусь.

Не то чтобы у меня был другой вариант.

— Ваше Высочество. — Тибальт спасает меня, как часто делает, открывая дверцу кареты. — Нам пора ехать. Мы не хотим путешествовать после захода солнца.

Закат — время, когда проклятие сильнее всего, но мы должны успеть добраться до Дворца Меркурия к тому времени. Родители считают, что это дипломатическая поездка, но это не так. Во дворце есть книга, которая мне нужна, и я намерен ее достать.

Я забираюсь в карету и машу Минетте рукой. Неловко проявлять такую привязанность перед друзьями. На моих щеках, вероятно, румянец, и чувствую, что он остается даже когда возница везет нас по мощеной дороге — камни оранжевые и желтые, когда-то выглядевшие так прекрасно на солнце.

— Она выглядит довольно влюбленной, — говорит Офелия. — Полагаю, это значит, что все хорошо?

Офелия в новом костюме для верховой езды — или, по крайней мере, в наряде, которого я раньше не видел. Он безупречен, из светло-зеленой ткани, дополняющей ее крылья. Ее розовые щеки и любопытное выражение лица притягивают меня, хотя моя невеста осталась совсем недалеко.

Они обе заслуживают лучшего, чем я.

Я устало вздыхаю.

— Настолько хорошо, насколько может быть, мисс Офелия.

Возница может нас слышать, и хотя Тибальт знает почти столько же, сколько Офелия, я не могу сказать больше.

— Мы едем во Дворец Меркурия, да? — говорит Офелия. — Я никогда там не была — даже близко. Долго ли ехать?

— Всего день, — говорю я. — Путь долгий, но когда прибудем, у нас будет место для ночлега. Они наши союзники.

— Я ничего не знаю о союзах, но полагаю, это хорошо.

— Если бы они не были нашими союзниками, мы бы не смогли посетить их с таким малым количеством стражи, — говорит Тибальт. — Наличие союза означает, что мы в безопасности, в разумных пределах.

— Понимаю. — Офелия смотрит на книгу у себя на коленях — книгу, которую я дал ей в библиотеке. Она все-таки узнает больше о своей магии. — Надо посмотреть, как я перенесу такое долгое путешествие. Своего рода эксперимент.

Есть места куда удобнее, чем трясущаяся карета. Время проходит в молчании и вежливых беседах, и солнце начинает садиться. Когда свет исчезает за линией деревьев, дюйм за дюймом, мои нервы на пределе.

Глупо думать, что проклятие последует за нами так далеко, но мои страхи непоколебимы.

В прошлый раз, когда мы с Офелией оставались одни в темноте, все кончилось плохо, и я не хочу снова рисковать ее жизнью. Она свернулась в углу кареты, спрятав крылья, и выглядит такой мягкой. У Офелии сердце целительницы, даже если она не знает, как использовать свои дары.

Я недостаточно силен, чтобы защитить ее, но я борюсь с желанием сделать это, пока мы движемся по пути.

Мы прибываем с наступлением ночи, и я нахожу утешение в том, что проклятие не последовало за нами. Хотя коридоры незнакомы Офелии, я надеюсь, что и она сможет найти в них утешение. Она впервые в землях фейри, не тронутых проклятием.

Дворец Меркурия меньше нашего, без особой помпезности, но и без тени проклятия. Несмотря на простое убранство, я не жалуюсь, пока нас ведут вдоль голых каменных стен. Здесь есть солнце — или будет, когда взойдет. Даже в темноте здесь радость и смех. Королевские особы этой земли пьют и пируют, и хотя мы отказываемся от приглашения присоединиться, слышать их веселье сквозь стены дарит мне чувство уюта.

Словно их радость может передаться и нам.

Служащий ведет нас наверх, к обещанным спальням. Мои руки дрожат по непонятной причине. У нас с Офелией не было времени поговорить наедине с момента отъезда, и теперь мы разойдемся по своим спальням. Как бы я ни хотел держать ее рядом, ничего не поделать.

— Благодарю, — говорю я служащему. — Я пришлю письмо, если что-то понадобится.

Служащий слегка кланяется и отступает.

— Не беспокой меня, — зевает Тибальт, открывая дверь своей спальни. — Сегодня положимся на дворцовых рыцарей, потому что я ни за кем следить не буду. Кости ноют.

Я закатываю глаза.

— Спокойной ночи, Тибальт.

Наконец мы с Офелией одни. Мы стоим перед нашими спальнями, напряжение поселяется между нами в нескольких футах. Как бы мы ни сблизились, проведя целый день в тесной карете, всегда кажется, что между нами что-то стоит.

— Что мы будем делать завтра? — шепчет Офелия. — Мне не терпится. Всю поездку — для такого много путешествующего, как ты, это, наверное, кажется коротким, но для меня это долго.

— А я и не заметил, учитывая, что половину пути ты проспала. Ты выглядела довольно уютно.

Ее брови хмурятся.

— Эмир. Я серьезно.

Хотя Дворец Меркурия дарит мне уют и знаком, для Офелии это не так. Я привез ее в чужую землю и, думаю, понимаю ее опасения.

— Я знаю. — Я осторожно делаю шаг ближе. — Мы не будем делать ничего, что подвергло бы тебя опасности. Завтра мы посетим книжный магазин, и это все, что мы будем делать.

Морщинка на ее лбу исчезает, и ее губы чуть-чуть приподнимаются.

— Обещаешь?

— Да. — Я заставляю себя отвести взгляд. Как она смотрит на меня, так нежно… я не заслуживаю этого. — Увидимся утром, маленькая полукровка.

Между нами должно быть что-то сказано, но я не хочу признавать, что именно. Мое сердце и разум разрываются в двух направлениях. Мне нужна она — кто-то на моей стороне, кто-то, кто не разделяет убеждений моих родителей столь слепо. Но мои сны предупреждают меня против нее. Каждую ночь я ворочаюсь в темноте проклятия, и она там.

Эти сны — напоминание о пророчестве. Именно полукровка принесет великое разрушение…

Но как это может быть она? Для меня она не похожа на разрушение. Она стала моим покоем и моим другом. Возможно, это и делает ее такой опасной. Отвлечение.

Чем больше времени я провожу с Офелией, тем больше забываю о пророчестве в целом. Оно должно быть ошибочным. Кто бы его ни написал, он, несомненно, лжепророк.

Я желаю ей доброй ночи, хотя хочу пригласить ее внутрь.

Меня встречает тихая спальня, и мое тяжелое сердце следует за мной в постель. Офелия все еще у меня на уме. Мне приносят ужин, и это должен быть спокойный вечер после путешествия, но мои мысли мчатся слишком быстро, чтобы я мог за ними угнаться.

Офелия прямо за этой стеной, устроилась в такой же кровати. Как она выглядит в ночной рубашке, с прозрачной белой тканью, облегающей ее грудь?

Нет.

Спать. Я должен уснуть, прежде чем мой разум одержит надо мной верх.

Долгие часы ворочания с боку на бок сводят на нет это желание, и не успеваю я опомниться, как раздается стук в дверь. Я резко открываю глаза. Ведь еще не утро, не так ли?

Трясущимися руками я выбираюсь из постели, беспокоясь о том, что обнаружу, когда открою дверь. Никогда бы не подумала, что там будет стоять Офелия.

Я поднимаю бровь.

— Тебе что-то нужно, Мисс Офелия?

— Да. — Она поднимает полупустую бутылку вина. — Я принесла это, чтобы разделить с тобой. Книга о лунной магии надежно зажата под другой рукой.

— Похоже, ты уже разделила ее с собой.

— Возможно. — Мягкий смешок слетает с ее губ, когда она протискивается мимо меня, приглашая себя внутрь. — Я решила, что пить в одиночку не лучшая идея. Это ведь не очень правильно для леди.

— Но ты не леди. Ты сама мне это говорила, много раз.

— Я была бы леди, если бы мой отец не умер, ничего мне не оставив. — В этот раз ее смех совсем не беззаботный. Он дикий, переходящий в нечто мягкое и печальное. Мрачный вид длится лишь мгновение, прежде чем она оживляется. — К тому же, мне нужна твоя помощь с этим. — Она бросает книгу на мою кровать. — Я практиковалась.

Офелия движется со скоростью миля в минуту, пролетая мимо разговоров, которые мы должны вести.

— Я помогу тебе с чем угодно, но сначала ответь мне на один вопрос. Почему его смерть помешала бы тебе иметь такой титул? Наверняка архаичные правила о том, что женщины не могут владеть собственностью, больше не проблема для смертных.

— Нет, дело не в этом. — Кровать прогибается под ней, когда она забирается на мою постель с бутылкой вина. — На самом деле, мой отец оставил все своей жене, и она… — она икает —…она забрала у меня все. Но по крайней мере это женщина, а не мужчина, полагаю.

— Действительно.

Она не дает мне ни минуты, чтобы полюбоваться тем, как она выглядит в моей кровати или в своей мягкой ночной рубашке, прежде чем разбивает мне сердце. Мне это кажется бессмысленным. Как кто-то может быть с ней так жесток? Запах вина и роз ударяет в мои чувства — слишком мягкий, слишком сладкий, слишком ее. Я застыл, хотя мое сердце бьется как дикое.

— Это единственная бутылка, что у тебя была? — тихо спрашиваю я.

— Вторая. — Озорная улыбка изгибает ее губы. — Почему? Хочешь забрать ее у меня?

Безопаснее стоять в нескольких футах от нее. Ее крылья мягко светятся в темноте, позволяя слишком легко видеть ее мило раскрасневшиеся щеки… и она в моей постели. Мое сердце сжимается. Мои брюки — тоже. Мягкая ткань ее кремовой ночной рубашки сползает с плеча, и мои губы приоткрываются в удивлении. Она, кажется, не понимает, что со мной делает, что этот проблеск плеча делает с моей грудью и членом.

Почему мне кажется, что я все еще девственник? Она поднимает руку и поправляет лямку, и я боюсь, что нет ничего привлекательнее, чем ее маленькие пальцы, играющие с тканью.

Мое сердце падает на пол, дар для нее, но она, кажется, не замечает, что оно там. Оно было там все это время. Ждало. Ее, чтобы взять.

— Пожалуй, стоит. — Вопреки здравому смыслу я приближаюсь. — Ты ведь предложила разделить.

— Разве?

— Да. — Я наклоняюсь, приближая лицо к ее.

Ее глаза опускаются, перебегая на мои губы, и время останавливается. Ее губы приоткрываются. Мягкое, розовое свечение исходит от нее.

Выпивка заставила ее захотеть поцеловать меня, я думаю. Я не слеп к ее порывам, но не могу поддаться, как бы мне ни хотелось попробовать сладкое вино на ее персиковых губах.

Что слаще — напиток или она? Это слишком опасно, чтобы спрашивать.

Возможно, если бы она не выпила так много, я бы поддался желанию попробовать ее губы. Легче отстраниться, зная, что она не хочет этого по-настоящему. Конечно, она не жаждет меня. Почему она должна? Офелия видела меня в самом низу, запятнанного слезами и сожалением. Никто не может желать меня в таком состоянии.

Жалкий. Бессильный. Уродливый.

Мое сердце падает еще ниже в яму, в которой застряло. Я выхватываю у нее бутылку и ставлю на маленький столик.

Она смотрит на вино.

— Мне не следовало приходить, — тихо говорит она.

Я снова поворачиваюсь к ней. Она выглядит маленькой, утопая в кровати, и я думаю, жар на ее щеках от выпивки или от смущения.

— Почему? — Я пожимаю плечом. — Эта кровать не хуже любой другой.

И я хочу, чтобы она была здесь, со мной. В безопасности.

Настолько в безопасности, насколько может сделать ее кто-то такой слабый, как я.

Она стонет и натягивает на себя одеяло, по-видимому, быстро передумав.

— Ты уверен?

— М-гм. — Я снова подхватываю бутылку и опускаюсь в кресло. Некоторые сказали бы, что это место не подходит для сна принцу, но меня оно вполне устроит. — Спи спокойно, моя маленькая полукровка, зная, что я буду здесь, чтобы присмотреть за тобой. Позаботиться о тебе.

Эта мысль мягкая, снова вызывая щемящее чувство в груди и затяжное мгновение тишины. Это больше, чем я должен был сказать, но сомневаюсь, что она вспомнит утром.

Она заснула? Я сказал слишком много?

— Никто никогда не заботился обо мне, — шепчет она, чтобы слышал только я и ночной воздух, свободный от проклятия. — Давно, и так нежно. Не так, как ты заботишься. Обычно забочусь я.

— Может, пора что-то менять.

— Возможно, ты прав. — Она зевает. — Спокойной ночи, мой сладкий принц.

Я не разочарован тем, что Офелия в моей постели. Она здесь. Она в безопасности.

— Мы так и не поговорили о книге, — бормочу я, качая головой.

Это не так важно. Она выучит свою магию со временем, а люди учатся по-разному. Сегодня ей нужна мягкая постель и хороший друг, а у меня нет сил отослать ее.


Загрузка...