1 Названия в оригинале «Rich Boys of Burberry Prep», «Devils’ Day Party», «Adamson All-Boys Academy» соответственно.
2 Название в оригинале «Death by Daybreak Motorcycle Club».
3 Название в оригинале «I Was Born Ruined».
4 VGTF — Специальный отряд по борьбе с бандами
5 Моя мама приготовила их для тебя (фр)
6 Уильям Шекспир «Мера за меру»
7 «Моя дочь» (англ. My Girl) — комедийная драма 1991 года об одиннадцатилетней девочке.
8 «Мост в Терабитию» (англ. Bridge to Terabithia) — американский фэнтезийный драматический фильм 2007 года.
9 Прозвище было придумано для полиции из-за идеи, что некоторые офицеры прибрали к рукам всю коррупцию — кормясь у корыта взяток и хрюкая от радости при возможности обойти правила. К 19 веку «свинья» стала излюбленным оскорблением для полиции в Англии
10 В оригинале написано: «использовать слово на букву «Ф». В английском языке слово на букву F, что может означать «блять», «гребанный» или «трахаться».
11 Имеется в виду поза в сексе во время тройничка. Женщина между двумя мужчинами.
12 40 градусов по Фаренгейту = 4 градуса по Цельсию
13 Три заглавные буквы ККК — отсылка к Ку Клус Клану
14 Они охотятся за мной (фр)
15 Не мог бы ты снять ботинки в коридоре?
16 Да (фр)
17 Люблю тебя, мам (фр)
18 Закон о коррумпированных и находящихся под влиянием рэкетиров организациях» — закон США, принятый 15 октября 1970 года для борьбы с организованной преступностью.
19 Закон, так же известен как «Закон Ромео и Джульетты», предусматривает, что человек может законно вступать в половые отношения по обоюдному согласию с несовершеннолетним при условии, что он не старше его более чем на определенное количество лет, обычно на четыре года или меньше
20 Filthy Rich Boys — первая книга К. М. Стунич в серии «Богатые Парни школы Бербери» (ориг. Rich Boys of Burberry Prep)
21 Ты можешь поговорить с нашей женой. Кстати, пошла ты. (фр)
22 2800 рублей
23 CPS (Child Protective Services) — служба защиты детей.
24 Помоги мне! (фр.)
25 Мне некуда идти. (фр)
26 Да? (фр.)
27 Я уйду от него, потому что вижу, как сильно ты ее любишь. Когда я смотрю на вас двоих, я больше не могу притворяться. (фр)
28 Ну же, Блэкберд, давай (фр.)
29 Interstate 5 (I-5) в американском штате Орегон — это крупное межштатное шоссе, пересекающее штат с севера на юг. Оно идет к западу от Каскадных гор, соединяя Портленд с Сейлемом, Юджином, Медфордом и другими крупными городами в долине Уилламетт и через северные горы Сискию.