Глава 10

— Леди Брейнстоун еще у себя? — осведомился Ронан, подойдя к стойке.

Трактирщик окинул его подозрительным взглядом.

— Сэр, — он откашлялся. — У меня — приличное заведение. И я не допущу, чтобы человек, который зашел с улицы, поднимался к комнатам моих постояльцев. Тем более, если одна из этих постоялиц — молодая приличная незамужняя леди.

Ронан скрипнул зубами.

— В таком случае, достопочтенный. Я был бы безмерно признателен, если бы кто-нибудь из слуг поднялся к леди и сообщил ей, что барон Гревилль хотел бы увидеть ее как можно скорее. По делу, не терпящему отлагательства! И что она заинтересована в этом деле не меньше моего. Разумеется, бить ноги бесплатно вашему работнику не придется, — прибавил он со вздохом.

Ответом ему послужил еще один сумрачный взгляд.

— Вон что, — уронил он наконец. — Второй этаж, комната восемь. Полагаю, леди знала, кого ждет. Если же нет, — он угрюмо засопел.

— Ей не придется защищать себя! — заверил Ронан, сообразив, что тревожит трактищика. — Благодарю вас, достопочтенный!

Кинув пару серебряных монет настойку, поспешил к лестнице наверх. Трактирщик его окликнул — но он уже не слушал.

Комната восемь! Лишь бы Агнес оказалась одна. А то ведь мало ли, что бывает.

Спустя пару минут он уже стучал в дверь. Вот ответа пришлось прождать дольше, чем он поднимался. Ронан даже подумал — опоздал: постоялица проснулась и куда-то ушла.

— Кто? — послышался наконец хрипловатый спросонок голос.

Дверь приоткрылась, и в узкой щели появилась Агнес в наспех натянутом платье. Спала до сих пор?

— Прости за ранний визит, — проговорил Ронан. — Ты одна? Если нет, — он запнулся. — Словом, это не мое дело. Мы вчера договаривались встретиться, я привез то, о чем ты говорила. И есть еще один вопрос, который мне хотелось бы обсудить. Желательно — сегодня.

— Я одна, — отозвалась она, зевая. — Что за срочность? Тем более — мы вчера разговаривали.

— Я помню, — сухо отозвался он. — Но… мне нужна твоя помощь еще в одном до крайности деликатном деле. И мне вчера не хотелось обсуждать его в присутствии этой… кунсткамеры, — не сдержавшись, поморщился. — Ни этот некромант, ни газетчик мне доверия не внушают — уж прости.

— Мне-то за что тебя прощать, — фыркнула Агнес. — Спускайся вниз, закажи завтрак! За завтраком и поговорим. Я спущусь минут через десять-пятнадцать. Мне нужно привести себя в порядок.

Он сбежал по ступеням на первый этаж. Отлично! Он, конечно, позавтракал дома… ну ничего: выпьет, обсудит с Агнес вопрос о копировании книг.

Отсюда поедет в лес. У него так и валяется в кармане карта, нарисованная некромантом. Ждет своего часа. Едва ли Агнес прямо сейчас надумает ехать в Гревилль. Впрочем… кто ее знает?

Спустившись, заказал завтрак для нее и кружку сидра для себя.

— Вы уже расплатились, милорд, — остановил его трактирщик, когда он собрался заплатить. — Я не даю пропуска к комнатам почтенных дам за деньги, как какой-нибудь сводник! — прибавил грозно. — Леди предупреждала, что утром ее будут спрашивать. Назвала ваше имя.

— Благодарю, достопочтенный, — Ронан кивнул — не спорить ведь с трактирщиком! — Мне отрадно видеть, что в вашем заведении репутации леди Брейнстоун ничего не угрожает.

Тот коротко поклонился в ответ, убрался к себе за стойку. Одна из служанок умчалась на кухню — видно, за его заказом. Ронан уселся, облокотился на стол, сложив на нем руки. В душе едва тлел огонек нетерпения. Даже не нетерпения, а слабой тревоги.

Агнес появилась одновременно со служанкой, тащившей поднос с его заказом.

Первые минуты прошли в молчании — Агнес накинулась на еду. Ронану невольно подумалось, что для женщины, которая ночевала одна, она слишком налегает на мясо. Впрочем, его ли это дело? Сам он неторопливо пил свой напиток. Когда собеседница расправилась с зажаренными колбасками, он знаком показал служанке, чтоб принесла еще сидра.

— Итак, — Агнес подняла на него взгляд. — Я тебя внимательно слушаю. Ты хотел поговорить о чем-то помимо того, что мы вчера обсудили?

— Все верно, — он кивнул. — Видишь ли, вчера прозвучало предположение, что хоть библиотека и осталась нетронутой, но какие-то части неких томов или свитков могли скопировать. И понадобиться сведения из хранящихся в Гревилле изданий могли кому-то из врагов Манора.

— О, — между бровями ее легла вертикальная складка. — Считаешь, ваша библиотека могла вызвать интерес у шпионов?

— Кто знает, — он слегка пожал плечами. — Беда в том, что мой дар — мизерен. Я не изучал теорию магии, и ничего в этом не смыслю. А ты все же — артефактор королевства. Быть может, ты могла бы предположить, что за сведения из моей библиотеки могли понадобиться неизвестным.

— Ага, — она кивнула, глядя задумчиво куда-то ему за плечо.

Ронан с трудом подавил желание обернуться. Он сообразил, что собеседница попросту задумалась. Агнес в несколько глотков осушила свою кружку с сидром наполовину.

— Знаешь, — она сфокусировала взгляд на его лице. — Я думаю, гадать глупо. Есть способ наверняка узнать, копировал ли кто-то что-либо в твоей библиотеке. И если да, то что именно. Сделать это может мастер-каллиграф. И я знаю одного достаточно талантливого, чтобы он сумел ответить на твой вопрос. Характер у него, конечно, — она поморщилась. — Да и меня он, мягко говоря, недолюбливает. Но он — грамотный чародей-каллиграф. И он предан Манору и короне всей душой. Думаю, он не откажет. Только, — она запнулась. — Нам придется побеспокоить эсквайра Гото. Быстро доставить сюда нужного нам человека из самого Бристоля сможет только крылан!

— Прекрасно! — оживился Ронан. — Агнес, ты все-таки не зря носишь звание артефактора королевства! Ты нашла даже более эффективное решение, чем я мог рассчитывать!

— Спасибо, Ронан, — она слегка улыбнулась. — Похвала от тебя — это, право, дорогого стоит! — и негромко рассмеялась. Отодвинула тарелку. — Идем! Надо срочно отправить крылана — все остальное подождет.

Поднялась и размашисто направилась к выходу. Ронану только и оставалось, что поторопиться следом.


*** ***


— Достопочтенный Гото, — Агнес оперлась на стол сыщика обеими руками, уставилась ему в лоб. — Что бы вы обо мне ни думали, и как бы вас ни раздосадовало мое появление — но вам придется меня выслушать. Потому что никто, кроме вас, мне помочь не может.

— У меня, к сожалению, нет известий о вашей подруге.

— Это я знаю. Сейчас не об этом. Мне нужен один из ваших крыланов. Срочно!

— О, — тот откинулся на спинку стула. — Неожиданно. И зачем же?

— Его необходимо немедля отправить в Бристоль! Забрать оттуда одного моего давнего знакомого. Желательно будет потом так же вернуть его обратно.

— И почему же я должен выполнять ваши… приказы? — вкрадчиво осведомился Гото.

Ронан покачал головой. Ох, Агнес, кто же так ведет дела? Женщина! Думает — один щелчок ее пальцев, и все будет по ее слову.

— Речь идет о безопасности королевства Манор, — грохнула Агнес.

Брови сыщика подпрыгнули.

— Прошу подробнее с этого момента, миледи.

Святой Иероним! Да его тона сейчас хватило бы, чтоб приготовить мороженого на целый бал. У него точно нет магического дара? Замораживание стало бы его коньком!

— Библиотека его светлости, барона Гревилля, — начала она.

Ронан невольно закашлялся. Дай Творец памяти — она хоть когда-нибудь обращалась таким образом к нему лично? Кажется, нет.

— В Бристоле живет один мой знакомый каллиграф. Он мог бы сказать — делал ли в последнее время кто-нибудь копии с книг из библиотеки. И если да — то с каких именно и когда. Он согласился помочь нам, при условии, что транспортировку мы возьмем на себя. И мне нужен один из ваших крыланов! Это — самый быстрый транспорт.

— Я вас понял, миледи, — Гото кивнул. — Я отдам приказ. Вашего знакомого подберут, откуда скажете. И вернут в Бристоль после того, как он все здесь закончит, — он придвинул к себе чернильницу, черкнул несколько слов на клочке бумаги и протянул ей. — Это — распоряжение для парней, что работают с крыланами. Отнесите и объясните им, что от них требуется.

— Благодарю вас, — она отвесила поклон по-мужски и, развернувшись на пятках, вылетела из кабинета.

— Эсквайр, у вас точно нет магического дара? — не удержался Ронан.

— Что? — удивился тот.

— Я, признаться, пожалел, что не догадался захватить с собой небольшое ведерко кондитерского крема. От вашего тона пару минут назад могло бы выйти недурственное мороженое!

— О! — Гото моргнул. — Леди Брейнстоун дурно влияет на вас, ваша светлость, — посетовал он. — Вы сами решили обратиться к ней по поводу вашей библиотеки?

— А к кому? — развел руками барон. — Тревожить отца я не хочу. Довольно того, что он узнал о пожаре из газет, и теперь пребывает в шоке. А леди Брейстоун — признанный артефактор королевства.

— Что ж, здравое решение, — сыщик кивнул. — И, если я верно понял, к кому именно она намерена обратиться за помощью — оно должно оказаться эффективным.

— Вы-то откуда знаете, к кому она решила обратиться? — удивился Ронан. — Я этого не знаю!

— Магов-каллиграфов не так-то много. Тайны свои они держат за семнадцатью печатями, это верно. Но вот имена лучших из них известны многим. И кто из них сейчас находится в Бристоле и его окрестностях — лично мне известно. Каллиграф и правда сможет дать исчерпывающий ответ, — прибавил он после некоторого раздумья. — Вы могли бы лишь догадываться, что могло бы заинтересовать злоумышленников гипотетически. А он точно и наверняка скажет, что именно скопировали и откуда. И копировали ли вообще.

— Эсквайр. А у вас что-нибудь прояснилось? — без особенной надежды осведомился Ронан.

— А у меня через полчаса — разговор с одной из ваших горничных, — со вздохом поведал Гото. — После — с другой, дальше — со следующей… и так до конца дня. Достопочтенный Гриффин вчера привез мне список и обещал организовать приезд каждого в этом списке. Так что мне даже покидать Лестер не придется.

— Многие из наших слуг живут в Лестере, — припомнил Ронан. — Как и их семьи… этот город еще сорок лет назад принадлежал роду Гревилль.

Сыщик кивнул.

— Думаю, о первых результатах можно будет говорить спустя дня три-четыре, — задумчиво проговорил он. — Возможно, неделю…

Повисло молчание. Неделю! Впрочем, чему удивляться? Поиски — дело долгое.

— Когда я смогу заняться восстановлением поместья? — полюбопытствовал барон.

— О! Уже думаете о восстановлении? — изумился сыщик. — Поразительное хладнокровие, — он покачал головой. — Боюсь, тоже не раньше, чем через неделю. А лучше, если вы все оставите как есть до завершения расследования.

— Которое может растянуться и не на один месяц, — не удержался Ронан.

— Ничего не поделаешь, ваша светлость, — сыщик слегка пожал плечами. — В конце концов, восстановление тоже растянется не на один месяц. По совести, тут надо все сносить к гиенам и возводить фундамент заново. Ну, подземелья, возможно, реконструировать не придется, — он задумался.

— Угум. И сейчас аккурат начало лета, — кивнул Ронан. — Так что или я успею отстроить Гревилль заново до начала осенних ливней, или придется все это перенести на весну следующего года.

— Почти середина месяца, — Гото покачал головой. — Маловато времени! Я бы оставил все до следующей весны. Крыша на месте, так что вам придется лишь к осени заколотить окна и дверные проемы, чтобы коридоры подземелий изнутри не отсырели. Развесить внутри амулеты… тут вам леди Брейнстоун сможет посоветовать что-нибудь дельное.

— Я вас понял, — кивнул барон. — Благодарю за совет, эсквайр.

Гото кивнул, уткнулся в бумаги у себя на столе. Ронан вроде бы старался, чтоб сарказм не просочился в его голос. Но видимо, старался плохо.

Что ж, справедливо. В конце концов, он, Ронан, тоже не пытается учить его — как следует вести расследования.

А вот и Агнес! Та примчалась запыхавшаяся.

— Все! — выпалила она. — Благодарю вас, господин Гото!

— Не стоит благодарности, миледи. В конце концов, речь и правда идет о безопасности Манора. А этот вопрос имеет первостепенное значение для всех нас.

Дальнейшие разговоры явно были излишни. Гото намеревался их выпроводить. Ему предстоял целый день допросов. Так что задерживаться в управлении Ронан с Агнес не стали.


*** ***


— Ну, а теперь — список, — напомнила она, едва оба оказались в коридоре. — Ты ведь привез мне его?

— Само собой, Агнес, — он кивнул. — Я не из тех, кто не платит за услуги. К тому же, — не удержавшись, слегка поморщился. — Боюсь, мне еще не единожды придется прибегнуть к твоей помощи. Наверняка отец захочет, чтобы я держал его в курсе расследования, — пояснил он и полез во внутренний карман.

Вынимая список драгоценностей, выронил клочок бумаги с нарисованной некромантом картой. Ругнувшись, подобрал его. А мог бы и не заметить!

— А это что? — удивилась Агнес.

— А, это некроманты что-то странное отыскали в моем лесу, — отозвался Ронан. — Хочу прокатиться, взглянуть — так ли все удивительно, как они расписывают. Если хочешь, можем поехать вместе, — предложил он, повинуясь внезапному импульсу. — Возможно, ты рассмотришь что-нибудь, чего не смогу рассмотреть я. И чего не сумели разглядеть некроманты. Все-таки их дар куда как своеобразен! Странно одно уже то, что кто-то из них заинтересовался деревьями.

— Некроманты — деревьями?! — фыркнула Агнес. — И правда — они должны были наткнуться на что-то из ряда вон! Пожалуй, прокачусь, раз приглашаешь. Все равно делать в городе нечего, — прибавила со вздохом.

Шагая вслед за Агнес, барон с удивлением думал — еще пару месяцев назад такая совместная прогулка показалась бы ему чем-то невозможным.

— Только я здесь без лошади, — поведала с усмешкой она, мимолетно обернувшись.

— Не беда, — отозвался Ронан. — Лошадей из конюшни Гревилля разместили здесь, в Лестере. Наняли конюшню здесь же, неподалеку.

— Ну да, — пробормотала Агнес. — Лошади ведь тоже могли пострадать при выведении плесени! Быстро их вывезли в город — я ведь правильно поняла, все произошло в один день?

— Да, — он поморщился неприятным воспоминаниям. — Лошадей из поместья удалили еще днем, слуги разъехались позже. Последним покинул Гревиллль управляющий с людьми, которые отправились с ним в охотничий домик. Фиа осталась…

— Как капитан на тонущем корабле, — она хмыкнула.

По улице шли в молчании. Ну да, Агнес тоже наверняка видит, сколько странностей в этой истории. И не хочет лишний раз об этом говорить. Потому что не озвучил это, кажется, только ленивый! Остается утешать себя тем, что дело в руках одного из лучших столичных сыщиков.

Когда выезжали, солнце подбиралось к зениту. Скоро начнет припекать основательно! — подумалось ему при взгляде на ясный небосклон. Впрочем, не причина ведь это отказываться от поездки. К тому же это — не увеселительная прогулка.


*** ***


Ронан завел коня в тень. Даже сейчас, когда полуденное солнце сделало тени совсем короткими, эта оказалась куда как раскидистой и густой.

Агнес с удивлением присвистнула, задрав голову. Держась одной рукой за повод, второй она придержала шляпку на макушке, чтоб не свалилась. Чтобы окинуть взглядом исполинское дерево целиком, ей пришлось задрать голову и чуть отклониться назад в седле.

— И ведь правда — куст терновника, — заключила она с удивлением.

Соскочила на землю, поводья перекинула небрежно ему в руки. Сама подошла к самому стволу, присела на чудовищный корень, вылезший из земли.

— Как настоящая скамья, — проговорила, покачавшись на нем. — Выдержит и троих таких, как я!

— Правду говорят: женщины — словно дети, — он усмехнулся.

Агнес поднялась, поставила на корень ногу. Пару минут он наблюдал, как она пытается вскарабкаться. Точнее — она довольно резво забралась на высоту человеческого роста и слезла вниз. Покачал головой: ну что за ребячество! Женщине лазать по деревьям — виданное ли дело? Она наклонилась, принялась разглядывать какую-то тонкую веточку, придерживая ее двумя пальцами.

— А осенью появятся ягоды, — поведала она, снова задирая голову. — Я-то думала, что после той сосны, что мы с полчаса назад видели, меня в этом лесу уже ничего не удивит, — и смолкла, о чем-то задумавшись. — Так ты, говоришь, не видел прежде таких деревьев в своем лесу?

— Этих деревьев никогда не было в этом лесу, Агнес, — отозвался он.

— Никогда? — она оглянулась на него. — А когда ты последний раз был в лесу?

— В прошлом году, — неохотно отозвался Ронан, соскакивая с лошади. — Мы приехали ранней весной, и в апреле я выезжал раза три на охоту. Ничего похожего не было! Да и летом тоже, — прибавил он, отпуская повод своего коня. Повод лошади Агнес, оглядевшись, накинул на низкую ветку. — В детстве я бы все отдал, чтоб в поместье росло такое дерево! — прибавил он, подходя к широченному необхватному стволу.

Вид этого дерева должен был внушать тревогу. Но вместо того барон испытывал искренний восторг.

— Наверху, в ветвях, можно было бы устроить тайное убежище, — он не удержался, лукаво улыбнулся. — А я бы проверил — нет ли там такого!

И полез, повторяя путь Агнес. Только не остановился на высоте собственного роста, а принялся карабкаться дальше.

— Ну, какое убежище, Ронан? — хмыкнула женщина. — Глянь, какая густая крона! Там никакое убежище не устроишь.

И смолкла. Ронан ловко перебирался по стволу — тот напоминал лестницу.

— Н-да. Всякий взрослый мужчина в душе — маленький ребенок, — изрекла она глубокомысленно. — С виду это может быть такой серьезный, важный господин. Целый барон или граф. Или, для разнообразия, чародей. А покажи ему игрушку — и он запрыгает, как мальчишка!

— На себя посмотри, — фыркнул он насмешливо, подтягиваясь на ветке. — Нет, это дерево словно нарочно вырастили, чтоб по нему лазать! — прибавил он с неподдельным восхищением.

— Угум, — хмыкнула Агнес себе под нос. — Смешно будет, если так оно и есть…

Что она имеет в виду, хотелось бы знать?

Загрузка...