Глава 21

Ронан задумчиво крутил письмо в руках.

Отправитель не был ему знаком. Но предлагал он такое, от чего молодой барон не имел права — да и попросту не мог — отказаться.

Он предлагал вернуть фамильные ценности Гревилль законному владельцу.

Послание пришло из столицы. Смутное чувство подсказывало, что написавший его человек был далеко не добропорядочным горожанином. На Ронана вышел какой-то нечистый на руку делец.

И теперь ему предстояло решить дилемму. Вернуть ли фамильное достояние в семейное хранилище или дать сыщику в руки ниточку, которая поможет отыскать негодяев.

Поразмыслив, барон принял половинчатое решение. Написать и отправить послание дельцу нынче же с надежным человеком. А назавтра отправиться к Гото с посланием — пусть делает то, что считает нужным.

Барон кинул взгляд за окно. Солнце еще не село, но лучи его порыжели, и тени заметно удлинились.

Он торопливо составил два письма — одно для своего стряпчего в столице, второе — для дельца, что писал ему. Пока писал — отправленный Гриффином слуга должен был привезти человека, которого он намеревался отправить с поручением.

Спустя час посыльный уже выехал. Ехать ему предстояло без передышки до самого Ковентри. Взятая с собой сумма должна была обеспечить ему возможность получить самую быстроногую лошадь на замену уставшей при первой необходимости.

Завтра поутру он отправится в Лестер, к сыщику. К тому моменту посыльный уже преодолеет больше четверти пути.

Отца он, пожалуй, тревожить не станет. Достаточно с него волнений за последние дни. Чего стоит только стремительный бросок от самого побережья до Гревилля!


*** ***


— И вы не попытались вернуть свое имущество? — эсквайр проницательно взглянул на барона.

Тому под колючим взглядом сделалось неуютно.

— Ваша светлость, — в голосе сыщика зазвучали вкрадчивые интонации. — Рассказывайте.

— Вы не можете мне приказывать! — вскинулся Ронан и тут же устыдился ребяческой вспышки. — Эсквайр, я принес вам послание, — заговорил он спокойнее. — Потому что посчитал — это может помочь вам в расследовании.

— Еще больше мне поможет в расследовании ваша полная откровенность, — отозвался тот. — Ваша светлость. Простите, я не верю, что вы вот так просто отказались от мысли вернуть себе свое. Это совершенно законное стремление. Но если мы будем действовать сообща, у нас повышаются шансы не только вернуть ваши фамильные драгоценности, но и прищемить хвосты поджигателям.

Ронан хмуро глядел сыщику в лоб. Да, стоило отдать Гото должное — он умел быть убедительным и подбирать весомые аргументы. Когда сам того хотел.

— Ладно, — уронил наконец он. — Вы правы, я не мог упустить такую возможность, — и принялся рассказывать.

— Уехал в ночь? — повторил Гото, дослушав. — Будет на месте завтра ночью или послезавтра утром. — Решено! Дайте мне адрес вашего стряпчего. С ним свяжется человек из столичного управления, я отправлю письмо. Когда ваш посыльный доберется до стряпчего, он уже будет знать, что нужно делать. Не стоит беспокоиться о вашем имуществе, — прибавил он. — Делец не просто так связался с вами — он хочет получить деньги. Если он поймет, что прибыль не уйдет от него, а самому ему ничего не грозит — он ответит на все вопросы.

— Что ж, — Ронан задумчиво кивнул.

Не зря ли он рассказал все? Возможно, стоило пойти к Гото уже после того, как сделка будет заключена, и ему придет доклад от стряпчего из Ковентри. С другой стороны — может статься, что промедление навредит Фионе. И не только ей. Да и аргументы сыщика звучали убедительно.

— Я буду держать вас в курсе, — поведал Гото, словно подслушав его сомнения. — Как только похищенные драгоценности окажутся у вашего стряпчего, из столицы пришлют скорой почтой отчет.

— Благодарю, — Ронан кивнул. — Вы намерены допросить этого дельца?

— Скорее всего, он ничего не будет знать, — заметил сыщик. — Но он сможет указать на того, кто перепродал ему драгоценности. А это — неплохой шанс выйти на похитителей.

— Не откажется ли он после этого отдавать драгоценности? Не сочтите за жадность — но это все-таки фамильное достояние Гревиллей. Мне бы не хотелось, чтобы они остались в руках проходимцев.

— Я понимаю. В конце концов, вы не считаетесь с тратами, чтобы вернуть их. Мы дождемся, чтобы ваш стряпчий заключил сделку и получил в руки ценности. После этого управление сыска займется торговцем.

Ронан кивнул. Ну да, со стороны это выглядит, должно быть, забавно. Тратить немалые деньги на то, чтобы выкупить у скупщика краденого свое же имущество.

В этом случае он все равно остается в убытке. Да, драгоценности возвращаются. Но он-то за них заплатит полную стоимость! Впрочем, не поймет этого лишь тот, кто не понимает — что такое фамильное достояние. Ценность предметов, которые он хочет вернуть, не только в камнях или ювелирной отделке. Дело в клейме семьи Гревилль, что имеется на каждом из этих изделий.

— Ближайшие два дня нам останется только ждать, — поведал Гото. — Пока ваш посыльный не доберется до столицы — предпринимать мы ничего не будем. Вы ведь отправили закрытый конверт непосредственно для дельца? Едва ли вашему стряпчему стоит ехать к нему без этого письма.

— А до того момента вы установите слежку за ним, верно?

— Негласную, — сыщик кивнул. — Я уведомлю своих коллег в управлении — делец не должен даже заподозрить, что уже находится под колпаком. Это поставит под сомнение не только ваши планы, но и планы сыска.

Ронан кивнул. Да, это — весомый аргумент. Эсквайру может быть плевать на имущество его рода — но ему не наплевать на ход расследования.

— Получается, они в Ковентри? — с легкой растерянностью вопросил он. — Или просто побывали в Ковентри…

— Не исключено, что в столицу прибыли лишь ваши драгоценности, — отозвался сыщик. — А продали их какому-то скупщику краденого далеко за пределами столицы. Но в столице у скупщика нашлись связи — в любом случае, вероятность сбыть ценности в Ковентри с наибольшей выгодой куда выше, чем в любом другом городе.

— Что ж, — Ронан кивнул. — Скорее всего, вы правы. А я — неоправданно оптимистичен, и здесь нам всем придется провести еще немало времени. Полагаю, я вам больше не нужен?

— Когда понадобится — я с вами свяжусь, — согласился Гото.

Ну, не стоит в таком случае ждать, чтоб его начали выпроваживать. То, что нужно — он сообщил, дальнейшее не в его власти.

Распрощавшись с сыщиком, барон направился к выходу.


*** ***


Сборище в коридоре сыскного управления оказалось прелюбопытным.

Хотя ничего удивительного в том, что за компания собралась, не было, — подумалось Ронану невольно.

Сам он явился в управу узнать о том, как идут дела с выкупом фамильных драгоценностей. Да, позавчера Гото уведомил его, что гонец передал письмо стряпчему, а тот отправился к торговцу. И больше вестей не было. Агнес явилась с ним — на деле она прислала накануне записку с просьбой о встрече. Хотела обсудить установку защиты в сгоревшем поместье. Ей нужно было сделать какие-то расчеты на месте. Отправиться в управу вдвоем предложил ей он. После можно было и свернуть к поместью.

Гото оказался занят, зато к компании присоединились некроманты и слоняющийся без дела газетчик. Об истории с заметками, в которых вовсю высмеивали королевский сыск, Ронан уже знал.

К сборищу прибился даже Блейз — видимо, воспользовался моментом, пока его не видит эсквайр.

— …младшие отпрыски знатнейших семейств Манора. В их числе — семнадцатилетний племянник его величества. Королевский двор погрузился в траур. Несчастные были удушены стеблями и листьями белладонны, — выразительно читал Кеннет. — Листья забили им рты и глотки, пустили сок, — он сделал драматическую паузу. — Кто-то из них мог бы спастись — стебли не слишком сильно передавили их шеи. Но сок ядовитого растения отравил их. Пять мертвецов на тихой улочке в тихом районе столицы!

— Кеннет, не перегибай палку, — Агнес поморщилась. — Слишком много надрыва!

— Какая черствость, Брисси, — некромант поморщился. — Тебя совсем не трогает смерть этих бедолаг?

— Меня терзает вопрос — что эти бедолаги делали на тихой улочке в тихом районе столицы, — передразнила она только что прочитанные строки. — Посреди ночи!

— Что дальше-то? — вздохнул Ронан, раздосадованный перебранкой.

— Дальше — ничего интересного, — жизнерадостно сообщил Кеннет. — Стража сбивается с ног, опрашивает возможных свидетелей, ищет подозрительных людей в столице. Но никто ничего не видел. А людей в столице — как песчинок на морском берегу. И приезжих, и местных жителей. Попробуй перебери их всех! Подозреваю, никого они не найдут. Убитых нашел патруль незадолго до рассвета. Трупы успели остыть и окоченеть. Иными словами, на тот свет дружная компания отправилась в районе полуночи… и несколько часов бренные их останки пролежали под открытым небом, любуясь звездами.

Блейз фыркнул. Ронан покачал головой. Святой Иероним, как же все эти люди раздражали его!

— Не отказался бы осмотреть остатки тех стеблей белладонны, которые послужили орудием убийства, — заметил эксперт. — Не удивлюсь, если, — он выразительно примолк.

— Если и тут, и там поработали одни и те же эфирные псевдоподии, — завершил его мысль некромант. — Да, почерк-то похожий!

— С чего ты взял, что похожий? — проворчала Агнес.

— А ты чего-то скисла, — фыркнул Кеннет. — А что непохожего?

— Ну, — она дернула плечами. — За исключением того, что во всех трех случаях мы наблюдаем какое-то гипертрофированное разрастание — ничего. После выращивания плесени вспыхнул огонь — ни деревья, ни белладонну с удушенными ею трупами никто не спалил. А плесенью никого не убивали и глотку никому ею не забивали. Ну, за деревья наверняка не скажу, — она стушевалась. — Словом, мы рискуем впасть в заблуждение, делая поспешные выводы, — взглянула за окно, поморщилась. — Магов-садовников в одном только Маноре — не один десяток. И среди них имеются достаточно сильные.

Хотя сила не так-то и важна, — Ронан припомнил разговор с Гото. Правда, говорить об этом вслух не стоит. Уж не просто так сыщик отправил тогда восвояси всех перед разговором с ним!

— Угум. Только все они — наперечет, — насмешливо отозвался некромант. — И все они — мы знаем это достоверно — занимаются приличным, богоугодным, полезным для королевства делом: окучивают поля и огороды, взращивают сады. А чем занят этот бездельник?! Ну, или группа бездельников. К слову, достопочтенный Блейз, — он выразительно взглянул на эксперта.

Тот пожал плечами.

— Узнать достоверно — действовал один человек, или группа магов — невозможно, — отозвался он. — Это мог быть один сильный маг, или группа людей послабее. Может, они были не так и слабы — просто действовали сообща, чтобы каждому не тратить слишком много сил. Остаются лишь эманации. Мы можем определить — были они одни и те же. Но количество тех, от кого они исходили, и вклад каждого, если работала группа магов — современные методы не позволяют этого выяснить.

— Я был лучшего мнения о современных методах, — пробормотал некромант.

— Так внеси свой вклад в их развитие, Кеннет, — хмыкнула Агнес, беря в руки брошенную на подоконник газету.

Несколько листов перевернулось от ветерка, и ее, похоже, привлек один из заголовков.

— Брисси, с каких пор тебя интересует светская хроника?! — тут же встрял Кеннет. — Я-то думал, ты выше этого!

— Какая женщина не интересуется светскими сплетнями? — хмыкнул Ронан.

— Одну такую вы видите прямо сейчас, ваша светлость, — покачал головой некромант. — Что-то тут нечисто, — он смолк, когда Агнес, громко шурша бумагой, сложила газету и резко поднялась с подоконника.

— Выйду-ка я, подышу воздухом, — она размашисто зашагала к выходу.

— А что, в окне воздух какой-то не такой? — хмыкнул некромант, выразительно помахал рукой в открытом настежь проеме.

Ронан подхватил газету, развернул. Пробежался взглядом по заголовкам светской хроники и, не удержавшись, рассмеялся. Не то, чтобы он ощущал злорадство — в конце концов, сплетни и низменное ехидство неприличны. Но очень уж причудливым оказалось сочетание неожиданности и в то же время — закономерности случившегося. Он был уверен, что правильно определил, что за заметка так подействовала на Агнес.

— Лорд Стэн Лонгман и леди Виргиния Уайетт объявили о помолвке, — прочел он вслух. — И назначили дату свадьбы — через три месяца. Я-то думал, это сплетни, — задумчиво прибавил он. — Как это Стэнли угораздило? Все понимаю — но связаться с Агнес? — он кинул взгляд в конец коридора, где она исчезла за поворотом.

Об интрижке своего хорошего приятеля Лонгмана Ронан слышал, хоть и не хотел верить. Любопытно, она и впрямь ждала предложения?

Ронан покачал головой. Может, Стэн и увлекся ею на какое-то время — хотя Ронан и откровенно не понимал этого. Но жениться на барышне, с которой из-за ее выходок семья-то не слишком охотно соглашается иметь дело? Которая вместо того, чтобы занять приличествующее ей положение в обществе, занимается сборкой бытовых артефактов и мотается время от времени в южные горы? Носит под юбкой штаны с сапогами? Да таких сумасшедших попросту нет!

— Лорд Лонгман и леди Брейстоун? — недоуменно переспросил молчавший все это время Крио.

— Боюсь, вам это уже незлободневно, — усмехнулся Ронан. — Едва ли он рискнет продолжить эту связь. Леди Уайетт не из тех, кто смотрит на подобное сквозь пальцы. А они и дату свадьбы назначили. Слишком скоро, но здесь, думаю, повинна напряженность на границе. Стэн состоит на военной службе.

— Я бы и не стал писать о подобном, — рассеянно отозвался газетчик. — Светская хроника и сплетни — не моя профессия.

— О! А я думал — газетчика хлебом не корми, дай только какую-нибудь сенсацию расписать, — усмехнулся барон.

— Не такого сорта, — уже суше повторил Крио. — Я пишу о новостях, а не о сплетнях!

Ронан искоса взглянул на него. Аж выпрямился и губы поджал! Надо же, какой гордый. А так и не скажешь — достаточно вспомнить, как этот тип вломился в его дом совсем недавно.

— Лонгман? — переспросил Кеннет. — Интересное дело! Я немного знаю этого хлыща. Как это Брисси угораздило? Впрочем, дело, как я понимаю, решилось — и хвала Творцу!

— Так мне не показалось — у вас имеются виды на леди Брейстоун? — не сдержался Ронан.

— У меня, виды? — удивился некромант и задумался. — Пожалуй… пожалуй нет, увы, — он покачал головой. — Леди Брейнстоун — завидная невеста. Даже учитывая, что отец грозится лишить ее доли наследства. Отказаться от нее может вся семья — но кровь Брейстоунов останется. Я знаю, что это нынче модно, — хмыкнул он. — Древний род невесты и состояние жениха. Очень выгодно для некоторых! Кровь матери может придать вес в обществе потомкам выскочки. Одна беда: мы с Брисси давно расстались. Я понял, что женитьба — не для меня. Да и потомки, — он поморщился. — Не уверен, что хочу видеть, как мой сын становится некромантом.

— Но не обязательно ведь он станет некромантом, — заметил Ронан, которого покоробило открытое признание.

— Еще того краше! Видеть, как он выбирает любую другую дорогу, кроме моей, я не хочу тем более.

— С чего вы вообще взяли, что это будет сын? — не унимался Ронан. — Быть может, Творец одарил бы вашу семью дочерью. Или дочерьми.

Кеннет ответил скорбным взглядом.

— Милорд, я уверен, что дочери унаследовали бы в полной мере очарование и красоту матери, — отозвался он. — И ее характер! С Брисси уже не желает иметь дела ее семья. Еще немного — и дело дойдет до официального отказа! Я представить боюсь, как станет чудить моя дочь, если характером пойдет в мать.

— А если в отца? — встрял Крио.

— Лучше не надо, — некромант дернул головой. — Наследовать отцовский нрав — одно из худших проклятий для девочки. Право слово, косые глаза, кривые зубы и бородавки на носу — и то предпочтительнее!

— С этим хотя бы можно бороться, верно? — хмыкнул Ронан, сам себе изумляясь.

— С этим даже можно жить — и неплохо, — заметил некромант, заметно посмурнев.

Ронан покачал головой. Что за оборот приняла беседа, в которой он участвует. Счастье лорда Брейнстоуна — он не представляет, что за зять мог бы быть у него.

В конце коридора послышались звонкие шаги, и он поднял голову. Возвращалась Агнес. Лицо посветлело — словно и не шло только что странного разговора. Вид — совершенно спокойный, сосредоточенный. Теперь и не скажешь, что за впечатление произвела на нее заметка о грядущем бракосочетании графа Лонгмана.

— Я думаю так, — заговорил Блейз, когда она подошла к их группе. — Отправлю в столицу копии протоколов, что составлял здесь. Пусть сличат следы!

— Полагаете, эсквайр Гото это допустит? — хмуро осведомилась Агнес.

— Полагаю, его и самого заинтересует это происшествие. Если следы одни и те же — это означает, что злоумышленники уже в столице! По крайней мере, были там в ночь, когда случилось все это с молодыми людьми, — он кивнул на газету.

— А значит, пребывание наше здесь, в пределах майората, теряет смысл, — закончил за него Ронан.

— Именно так, — эксперт кивнул. — Пожалуй, я покину вас, господа и леди, — прибавил он. — Прошу меня простить! — кивнув, торопливо зашагал в сторону кабинета своего патрона.

Ронан задумчиво проводил его взглядом.

Все-таки поджигатели в столице! По сей день. Что они там забыли, зачем торчать так долго в Ковентри? Рисковать, зная, что в любой момент могут быть изобличены и схвачены. А может, наоборот — понимают, что искать их будут где угодно, только не там. У границ Нейтании, в портах — но не в столице! Не в самом сердце Манора.

Впрочем, с этим уже разберется Гото. Его задача сейчас — проводить Агнес к поместью, чтобы она могла провести подготовку к установке защиты на поместье. Эсквайр чуть раньше обещал, что прибудет из столицы отряд королевской стражи, которому и поручат охрану сгоревшего здания.

Загрузка...