Глава 31

С тех пор как родители Паолы, продав фазенду, поселились в ее доме, для Франческо там житья не стало. Его тесть сеньор Анаклето – желчный задиристый сицилиец каждый день изводил зятя своими грубыми, беспардонными нападками.

— Из тебя уже песок сыплется, — говорил он, — а ты все хороxоришься? Я удивляюсь, как ты, старый пень, еще сумел заделать ребенка моей дочери! Скорее всего она обманула тебя, рогоносца!

Дона Инес — женщина умная и тактичная — всякий раз шикала на мужа, а потом долго извинялась перед Франческо, но ему от этого было не легче. И постепенно он пришел к мысли о том, что должен переселиться со своей новой семьей в другой дом — более просторный и респектабельный.

— Я уважаемый человек, Паола, банкир. Иногда мне нужно принимать дома каких-либо важных клиентов, — пояснял он суть своего замысла жене. — Но как я могу встречаться с ними здесь, в этом доме?

— Да, я понимаю! Для того, кто жил в особняке, этот дом — просто сарай, не так ли? — обиделась Паола.

— Нет-нет, любовь моя! Ни в коей мере не сарай! Ты не Волнуйся, присядь... Я только хотел сказать, что наши потребности намного выше. Ты согласна с этим?

— Ну, если ты так считаешь...

— Да, любимая, да! Нам нужен совсем другой дом!

— И что же ты намерен делать? Купить новый особняк?

— Нет, сейчас мне это не по силам: в стране назревает новый финансовый кризис.

— Так что же делать, дорогой? Неужели ты надумал выселить свою бывшую жену из того особняка? — спросила Паола, угадав тайное желание Франческо.

Он давно уже размышлял над тем, как вернуть себе свой прежний дом, но пока эта задача оставалась для него неразрешимой. Ведь там, кроме Жанет, проживал еще и Марко Антонио!

— Нет, я не стану с ней связываться, — ответил Франческо Паоле. — Пусть она там живет, а потом этот дом достанется моему сыну. А я что-нибудь другое придумаю!

Но ничего путного ему в голову не приходило, и однажды он решил подключить к этой проблеме Марко Антонио.

Тот, выслушав отца, сразу же нашел выход:

— Ты можешь поселиться в том доме, что я построил для себя и Жулианы! Он все равно пустует.

— А ты уже потерял надежду на ее возвращение?

— Со смертью Хуаниту многое изменилось, отец. Жулиана теперь не ссорится ситальянцем. Похоже, у них все наладилось... Так что ты можешь спокойно переезжать в тот дом. Тем более что построен он на твои деньги.

— Если честно, то я бы с большим удовольствием отправил туда мадам Жанет! — признался сыну Франческо. — Даже приплатил бы ей за такую услугу. Но она ведь ни за что не согласится съехать!

— А это еще неизвестно, — возразил ему Марко Антонио. — Мама в последнее время сильно изменилась. Даже стала какой-то странной. То она постоянно тебя проклинала, а теперь говорит: «Какое мне дело до него? Он живет своей жизнью, а я — своей!» и при этом как-то загадочно улыбается.

— Такого быть не может! — не поверил ему Франческо. — Вероятнее всего, она просто затаилась и на самом деле замышляет какую-нибудь пакость.

— Нет, не похоже. Она действительно изменилась! — стоял на своем Марко Антонио. — Я не могу этого утверждать, но не исключено, что у нее даже появился другой мужчина. Во всяком случае, она производит впечатление влюбленной женщины.

— А ты не ошибаешься? — усомнился Франческо. — Лично я не могу представить мадам Жанет влюбленной в кого бы то ни было!

— Возможно, и ошибаюсь, — не стал спорить Марко Антонио, — Просто мама однажды обмолвилась, что она еще достаточно молода и хотела бы начать новую жизнь. Ну, я и подумал...

— Так, может, она захочет начать новую жизнь в другом доме? — ухватился за эту подробность Франческо. Ты поговори с ней осторожно, сынок! Так сказать, прощупай почву!


Марко Антонио не ошибался, предполагая, что у доны Жанет появился возлюбленный. Но если бы ему сказали, кто именно покорил сердце неприступной мадам Жанет, Марко Антонио либо рассмеялся бы, либо воспринял это как оскорбление.

и в обоих случаях его реакция была бы оправданной, потому что дона Жанет имела несчастье влюбиться в... собственного кучера!

Он пришел в дом Мальяно по объявлению, которое Жанет поместила в газете после того, как она уволила Дамиао.

Новый кучер был молод, красив, прилично одет, и главное — он не был чернокожим, как Дамиао, что особенно понравилось Жанет.

— Наконец у нас будет кучер, на которого приятно смотреть! — сказала она служанке Луизе. — Я беру этого молодого человека на работу! Отведи его в бывшую комнату Дамиао.

— Я сделаю это с огромным удовольствием! — откликнулась Луиза, уже успевшая положить глаз на красавца кучера.

Но как она ни старалась привлечь к себе внимание Жозуэ — так звали кучера, — он оставался холоден и равнодушен к ней.

Однажды, совсем отчаявшись, Луиза ночью пришла к нему в комнату и без обиняков предложила себя в любов ницы. Но Жозуэ не принял ее жертвы.

— Уходи, Луиза, не надо меня соблазнять. Это бессмысленно, — сказал он, оттесняя ее к двери.

— Ты слишком много о себе возомнил! — обиделась Луиза, — я, видите ли, ему не подхожу! А кто тебе нужен? Сеньора? Думаешь, я слепая — не замечаю, как вы друг на друга поглядываете? Может, ты сейчас ждал ее, а не меня? Так знай: ничего у тебя не выйдет с нашей сеньорой! Даже если она в тебя и влюбится, то все равно не позволит себе опуститься до интрижки с простолюдином!

— Ты все сказала? А теперь уходи и больше никогда здесь не появляйся, — спокойно произнес Жозуэ, подумав: «Это мы еще посмотрим, кто из нас окажется прав!»

Он уже давно вел тонкую, изощренную игру с госпожой, все больше повергая Жанет в смятение, но не прибегая к активным действиям. Только взгляды — томные, смущенные, или наоборот — страстные, обжигающие, вожделенные!

Такую дерзость Жозуэ мог позволить себе, не боясь лишиться работы, потому что отчетливо видел, как трепещет под его бесстыдными взглядами бедняжка Жанет.

После ухода Луизы Жозуэ подумал, что пора уже переходить к следующему этапу обольщения. Если даже служанка заметила необычное состояние своей госпожи, то, значит, можно действовать смелее, причем без всякого риска.

На следующий день он как бы случайно дотронулся до руки Жанет и почувствовал, как она обмерла от этого прикосновения.

Потом пошел еще дальше: вместо того чтобы доставить сеньору из магазина домой, он самовольно свернул к реке и, остановив экипаж в безлюдном живописном месте, бодрым Голосом произнес:

— Выходите, сеньора! Мы — в раю!

Жанет, давно ожидавшая инициативы с его стороны, охотно вышла из экипажа.

— Должно быть, я схожу с ума! — произнесла она, глядя на Жозуэ и впрямь безумными глазами.

— Я тоже схожу с ума, — своеобразно утешил ее кучер. — Давайте вашу руку!

Так, держась за руки, они прошли к реке, полюбовавшись красотами пейзажа, но... до поцелуя дело не дошло. А Жанет так этого желала! Ей стоило большого труда удержаться и самой не наброситься с поцелуями на обворожительного кучера.

Он же, распалив ее до предела, предложил ехать обратно.

Жанет безучастно последовала за ним в экипаж и совсем было сникла, но когда они подъехали к дому, он вдруг шепнул ей:

— Сегодня ночью буду ждать вас у себя в комнате!

У Жанет от его слов перехватило дыхание, и она, ничего не ответив, постешила в дом.

До поздней ночи она боролась с искушением, а потом все же закрыла глаза на условности и отправилась к своему возлюбленному в его кучерскую постель.

С той поры их свидания стали повторяться каждую ночь.

— Ты фантастическая женщина, Жанет! — говорил он восхищенно.

— А ты совсем не похож на кучера, — говорила она. — До тебя яи не представляла, что значит — настоящий мужчина! Теперь мне хотелось бы умереть, вот так, рядом с тобой!

— Ну что ты, дорогая, мы с тобой еще оживем! -- отвечал он. — А чтобы ты не дрожала от страха, я завтра сам приду в твою спальню.

— Сумасшедший! — смеялась она. — Ты полагаешь, это намного безопаснее? Марко Антонио иногда возвращается поздно и заходит ко мне в комнату.

— А я буду приходить к тебе, когда он уснет!

Их ночные перемещения пока оставались никем не замеченными, но Жанет понимала, что это не будет длиться вечно, и потому стала подумывать о какой-то иной жизни, где можно было бы вести себя свободно, без оглядки на окружающих, где были бы только она и Жозуэ! С утра до вечера и с вечера до утра!

Эти романтические мечтания Жанет еще не могла облечь в какую-то конкретную форму — ей было просто не до того, любовь поглощала ее всю, без остатка.

Но вот Марко Антонио передал ей предложение Франческо по поводу особняка, и она, немало удивив сына, проявила ответную заинтересованность.

— Что ж, пусть приходит завтра вечером сюда, мы все обсудим.

— И ты примешь его? Здесь? — не поверил Марко Антонио. — Без истерики, без скандала?

— А почему я должна впадать в истерику? — недоуменно вскинула брови Жанет. — Твой отец давно живет в другой семье, надеюсь, он счастлив. Но разве я не заслуживаю счастья? Мне тоже надо подумать о себе!

Франческо был изумлен не менее Марко Антонио, получив приглашение от своей бывшей супруги. Ему опять мерещился в этом какой-то подвох, но Марко Антонио готов был поклясться, что Жанет искренна в своих намерениях.

— Ладно, разберемся на месте, — махнул рукой Франческо. — Поезжай пораньше домой, скажи мадам, пусть ждет, сегодня я нанесу ей визит!

— Но прежде чем отправиться на встречу с Жанет, он счел необходимым поставить в известность Паолу, чтобы не дать ей повода для ревности.

A Паола вдруг заявила:

— Я поеду с тобой!

— Но, Паола!..

— Жена я тебе или не жена?!

Франческо не мог ни в чем перечить этой женщине. И, даже понимая, что ее присутствие там сильно осложнит переговоры с Жанет, все равно уступил.

— Ну что ж, чему быть, того не миновать! Только я умоляю тебя: сдерживайся, пожалуйста, как бы она тебя ни пыталась унизить. И не вздумай вцепиться ей в волосы! — шутливо погрозил он пальцем.

— Клянусь, я слова не пророню! — улыбнулась в ответ Паола. — Но пусть она увидит, какая у тебя молодая и красивая жена. Думаю, это заставит ее тоже погридержать язык!

Жанет, конечно же, выругалась, когда Луиза доложила ей, что) Франческо пришел не один, а вместе со своей макароншицей», но скандалить с бывшим мужем не стала. Поприветствовала гостей, даже поздравила их с рождением дочери, предложила им, как принято, кое и сразу же перешла к делу:

— Если я верно поняла, ты хочешь купить у меня этот дом, Франческо?

— Ты неверно поняла! Я хочу подарить тебе дом Марко Антонио. С некоторой доллатой.

— По-моему, ты чрезмерно шедр, — усмехнулась Жанет едва заметно. — Ак тому же я не считаю возможным принять от тебя такой подарок: мы ведь теперь чужие люди! Не так ли?

— У тебя есть другое предложение? — спросил Франческо.

— Да, я предлагаю нанять нейтрального специалиста, который беспристрастно определит реальную стоимость этого дома, мебели, картин...

— Зачем? Ты хочешь все это мне... продать? Вместе со своей частью дома?

— Не забывай, что весь этот антиквариат достался мне от моего отца!

— И тебе не жалко будет с ним расстаться? — поддел ее Франческо.

— Нет, — серьезно ответила Жанет. — Я хочу избавиться от всего, что может напомнить мне о прежней жизни. А деньги мне нужны, чтобы купить себе дом в другом месте — подальше отсюда!

Франческо, опытный финансист, сразу же прикинул в уме, что выкупить у Жанет ее часть дома вместе с мебелью и картинами обойдется для него гораздо дешевле, чем построить или купить новый дом. Поэтому он согласился на ее условия.


Пока эксперт производил оценку, а Франческо и Паола обсуждали, где после их переезда в особняк будет жить Марко Антонио, Жанет совсем утратила бдительность. Если Марко Антонио задерживался где-то допоздна и приходил домой за полночь, она теперь не дожидалась его возвращения и сама звала Жозуэ к себе в спальню.

Такая беспечность не прошла для любовников бесследно. Луиза, давно подозревавшая их в тайной связи, убедилась в этом, воочию увидев, как Жозуэ ночью прокрался в комнату госпожи. Уязвленное самолюбие взыграло в бедной девушке, и она не сдержалась — спросила Марко Антонио, когда тот вернулся домой:

— Сеньор, это вы отпустили нашего кучера сегодня на ночь?

— Никого я никуда не отпускал. Я вообще не занимаюсь делами наших слуг, — отмахнулся от нее Марко Антонио, но Луиза на этом не успокоилась.

— Я спросила только потому, что Жозуэ сейчас нет в его комнате.

— Ну и что? Вероятно, ему разрешила уйти моя мать.

— Возможно, — ехидно поджала губы Луиза. — Сеньора Жанет очень уважительно относится к этому кучеру! Совсем не так, как относилась к Дамиао... Спокойной ночи, сеньор!

В ее словах Марко Антонио уловил некий намек, похожий на предостережение. Она явно хотела рассказать ему что-то важное, но не решилась.

Еще раз припомнив ту интонацию и те ужимки, с которыми Луиза говорила окучере и о своей госпоже, Марко Антонио вдруг похолодел от невероятной, немыслимой догадки. Неужели это правда? Неужели Луиза имела в виду, что кучер ночует не у себя в комнате, а в спальне сеньоры Мальяно?!

Чтобы развеять этот бред, Марко Антонио устремился к комнате матери и попытался войти туда без стука, чего прежде никогда не делал.

Дверь, однако, была заперта изнутри — чего тоже раньше никогда не случалось. В этом Марко Антонио увидел подтверждение своей ужасной догадке. И, не задумываясь о возможных последствиях, принялся стучать кулаком в дверь.

К счастью для Жанет, она сумела быстро сориентироваться в обстановке и проявить завидное хладнокровие.

— Кто там? Что случилось? — спросила она из-за двери сонным голосом. — Я уже сплю!

— Это я, мама. Ты одна в своей комнате? — прямо спросил Марко Антонио.

— Господи! Сынок, что с тобой? Ты пьян? Выпил лишнего?

Она задавала вопросы, но дверь по-прежнему не открывала, и Марко Антонио все понял окончательно.

— Да, я выпил, но совсем немного, — сказал он.

— А почему ты так громко стучал? Разбудил меня... Что-нибудь случилось?

— Да тут Луиза сказала мне, что комната кучера пуста!

— Ну и что? Я разрешила ему уйти из дома на ночь! — ответила Жанет из-за двери.

— Я так и подумал, — не стал еще больше накалять обстановку Марко Антонио. — Спокойной ночи!

Когда его шаги за дверью стихли, Жанет произнесла клятвенно:

— Я завтра же уволю Луизу!

Но ей пришлось нарушить эту клятву, потому что Луиза перехватила инициативу и сама повинилась перед госпожой, прежде чем та успела ее отчитать.

— Я вчера так испугалась! Вошла ночью в комнату Жозуэ, а она — пустая!

— И с каких это пор ты ходишь по ночам в спальню к Жозуэ? — весьма заинтересованно спросила Жанет.

— С того момента, как он появился здесь, сеньора. Я полюбила его!

— И ты все это время спала с ним?!

— Нет, сеньора! Он этого не хочет! Он меня всегда прогоняет!

— А ты веди себя поприличнее, не навязывайся ему! — беззлобно проворчала Жанет, весьма довольная услышанным.

За завтраком она слегка пожурила Марко Антонио — мол, перебрал вчера лишнего, пришел домой пьяным, не делай этого впредь. А он вдруг поймал себя на том, что не может смотреть ей в глаза, не может выносить этой чудовищной фальши. Чем такое терпеть, не лучше ли сразу сорвать все маски, и — будь что будет!

Кое-как позавтракав, он поспешил в банк и по дороге спросил у Жозуэ:

— Ты сегодня не ночевал дома?

— Да, сеньор.

— И где же ты провел ночь?

— У любимой женщины! — с нескрываемой насмешкой ответил кучер и, совсем обнаглев, озорно подмигнул своему хозяину.

Марко Антонио стоило больших усилий сдержаться, чтобы не избить его прямо здесь, в экипаже. Но спускать такую дерзость кучеру он не собирался, а просто решил подождать до ночи. И отцу не стал ничего говорить, хотя тот сразу же заметил, что сын явно не в себе.

— Я вчера выпил лишнего, — объяснил ему свое состояние Марко Антонио.

С наступлением ночи он неотрывно следил за комнатой матери и, когда туда прошмыгнул Жозуэ, решительно последовал за ним.

Шустрый кучер, однако, успел выпрыгнуть в окно. А Жанет не стала отлираться. Она даже с некоторым облегчением призналась сыну, что любит Жозуэ и собирается жить с ним как с мужем в новом доме.

— Мама, ты отдаешь себе отчет? — схватился за голову Марко Антонио. — Ты — и этот кучер?! Что у вас может быть общего?

— А что общего у твоего отца с его макаронщицей? — задала резонный вопрос Жанет и сама же на него ответила: — Beроятно, любовь!

Загрузка...