Глава сорок шестая Шарлотта

Я беру Сильвер и скачу во весь опор.

С трупами мы разберемся позже, с грязным бельем и беспорядком — тоже. Кэти уверяет, что ей хватит сил погасить пожар, если пламя достигнет дома. Пусть конюшня догорает, ее не сложно построить заново. Всё, почти всё можно исправить. Только Риза с Джесси не вернуть, если их план разнесла в клочья фатальная ошибка.

Лошади обоих бандитов бегут за мной, но я слишком тороплюсь, чтобы отгонять их. До железной дороги примерно час езды, и мне нужно спешить. Наскоро перевязанная ладонь саднит, когда я натягиваю поводья, а порванное на плече платье развевается на ветру. Нужно было переодеться или набросить пальто и прихватить побольше оружия. Многое нужно было сделать, но я слишком спешу, меня подгоняет страх. Я взяла только винчестер и небольшой запас патронов. Горный пейзаж вокруг сливается воедино, превращаясь в туннель из земли, скал и зелени сосен. И вдруг посреди тропы, недалеко от того места, где она выходит на равнину, я вижу Джесси. Он едет, склонившись к шее Ребел.

— Джесси! — я устремляюсь к нему, ужасаясь увиденному: его одежда порвана и перепачкана, рукав куртки от плеча пропитан кровью. Джесси вскидывает голову и силится поднять набрякшие веки, чтобы взглянуть на меня. Его глаза затянуты поволокой — должно быть, болевой шок. Как ему удается сохранять сознание, ведомо одному богу.

— Что случилось? Где Риз?

— Кэти… — с трудом выговаривает он. — Ребенок.

— С ними все хорошо.

— Бандиты. В доме. Риз сказал…

— Мы разобрались с ними. С Кэти все в порядке, с Уильямом тоже.

— Уилл… — Джесси произносит имя сына с благоговением.

— Где Риз?

— С Роузом.

С ним? Этого не может быть. Нет, нет, Риз не мог нас предать!

— Оставайся здесь, — говорю я Джесси. — Или поезжай дальше, если сможешь. Я догоню.

Я опять пришпориваю Сильвер, и мы летим вперед.

Загрузка...