Цаэнь, Нор и Оза бросаются на ближайшую дюну, чтобы получше рассмотреть приближающихся солдат. Лова и Майна немедленно завязывают волосы на затылке и заправляют ткань своих сари через ноги в складки на талии, чтобы получились брюки, всё это время с головокружительной скоростью задавая вопросы и приводя статистические данные о ресурсах лагеря и окружающей местности. Я теряюсь в их настойчивом обмене репликами. Кажется, ноги вросли в землю, как будто тут грязь вместо песка. Нитта обнимает меня, потирая плечи, а Меррин смотрит остекленевшими глазами на горизонт, где мерцают далёкие огни.
Меньше чем через минуту остальные возвращаются.
– Сколько? – спрашивает Лова.
– По меньшей мере 500, – отвечает Нор, ветер шевелит её седеющую шерсть. – Максимум в миле отсюда.
У меня подкашиваются ноги. 500 – непонятная цифра. Даже если бы большая часть Кошачьего Клана не была пьяна, нас всё равно на 200 человек меньше.
Лова кивает, сводя с ума своим спокойствием:
– И вы уверены, что это королевские солдаты?
– Они несут флаг Короля Демонов, – подтверждает Оза.
– Они больше похожи на местных ополченцев, мобилизованных в ответ на сообщение о нашем местонахождении, а не дворцовых солдат, – говорит Цаэнь. – Мы не видели ни пушек, ни боевых животных, и они пешие.
– Должно быть, собирались в спешке, – соглашается Нор. – Но их число всё равно...
Впечатляет. Ошеломляет.
Слишком велико.
Мы все мысленно заканчиваем её фразу.
Пока мы смотрим, факелы, которые несут солдаты, внезапно гаснут. Меня пробирает озноб; они планируют застать нас врасплох, захватить в темноте.
К горлу подступает тошнота. Я представляю армию, несущуюся к нам по склонам, как цунами тёмной, яростной воды, готовое поглотить нас целиком. И на вершине не пена, а острия мечей, когти и сверкающие зубы демонов.
– Невозможно выиграть битву, не вступив в бой, – твёрдо говорит Майна. – Помните, кто мы. Верьте в нашу силу.
Лова кивает, её янтарные глаза полны ярости.
– Наша первоочередная задача – остановить их до того, как они доберутся до лагеря. Нужно задержать их, пока мы соберёмся с силами. Меррин! – она вскидывает руку. – Отнеси Нор или Озу обратно в лагерь!
Оза выходит вперёд:
– Я пойду пешком!
– Попроси Хонда и Клио всех организовать! – командует Лова, а Оза кричит Меррину, чтобы тот посадил его себе на спину. Демон-филин колеблется, не сразу понимая, чего от него ожидают. – Погасите все огни — и укройте детей и неспособных драться!
Громко взмахнув крыльями, Меррин улетает в сторону лагеря. Сидящий у него на спине Оза поднимает руку, показывая, что всё понял.
– Можем устроить им засаду здесь, – затаив дыхание, предлагает Нитта, переводя взгляд с нас на тех, кто остался. – Корабль прямо у них на пути. Они увидят наши огни и сначала направятся сюда, чтобы проверить, просто на всякий случай.
– Верно! – глаза Ловы вспыхивают.
Без каких-либо объяснений она хватается за борт корабля и перемахивает через перила. По палубе раздаются мягкие шаги. Не прошло и 10 секунд, как она возвращается, тяжело приземляясь на песок. Её пушка покоится на плече; изо рта торчит спичка.
– Как думаешь, сколько у нас времени? – спрашивает она сквозь стиснутые зубы, вглядываясь в сторону приближающейся армии, которая теперь кажется просто тёмной волной на фоне залитых лунным светом дюн. – Минут десять?
– Пятнадцать, если повезёт, – говорит Цаэнь.
Улыбка Ловы становится ещё хитрее.
– Обожаю трудности, – она берёт спичку и вертит её в пальцах, направляя на нас. – У меня достаточно пороха для четырёх выстрелов. Мы с Нор будем удерживать их здесь, насколько сможем. Остальные, отправляйтесь в лагерь. Оза, Хонд и Клио соберут бойцов. Выполняйте их приказы.
– Но... ты умрёшь, если останешься здесь одна, – говорю я.
– Лучше два трупа, чем сотня, – пожимает плечами она.
– Нет, – голос Майны тихий, но яростный. – Мы тебя не бросим. Есть способ остановить солдат ещё до того, как они доберутся до лагеря, и мы все это знаем.
Тишина окутывает нас.
Я изумлённо смотрю на Майну. Внезапная волна ярости захлёстывает меня. Она поднимается фонтаном, горячим потоком струится по венам к горлу, и я стискиваю зубы, впиваюсь ногтями в ладони, чтобы не выкрикнуть следующие слова.
– Не смей, – мой голос дрожит. – Не вздумай!
– Я бы и сама не смогла сказать лучше, – холодно соглашается Лова.
Когда Майна начинает возражать, Нор поднимает руку:
– Подождите.
Лицо женщины-тигрицы напряжено, уши навострены:
– Генерал, вы сказали, что пороха хватит на четыре выстрела?
– Было бы шесть, если бы я вчера не потратила один на пернатого.
– А что, если мы их объединим?
Лова мотает головой головой:
– Нужно отмерять точно. Переборщишь – и пушка взорвётся вместе со мной.
– Я не про пушку.
Лова мгновение смотрит на меня. Затем она улыбается:
– О, ты блестящая тигрица.
Нор ухмыляется, её шрамы вздрагивают:
– Воспользуйся лодкой. Песок заглушит пламя.
– А яркость огня наполовину ослепит их, – взволнованно добавляет генерал. – Мы можем напасть, пока они в растерянности.
– А если сломаем часть настила, кто-то провалится. Таким образом мы сможем побольше из них поймать в ловушку.
— Хотя кому-то нужно будет всё это привести в действие...
— Не нужно, если будет взрыватель...
– Веревку! С мачт!
– Есть!
И затем они вдвоём забираются обратно на корабль, не сказав больше ни слова.
Я моргаю:
– Боги, что всё это значит?
– Мы разожжём костер из королевских солдат, – улыбка Нитты острая.
– Все на палубу! – приказывает Цаэнь, направляясь к корпусу.
Мы вчетвером перелезаем через перила. Нитта идёт помогать Нор собирать веревки с мачт и подпалубных запасов. Цаэнь начинает ломать деревянные половицы в стратегически важных местах. Стараясь избегать этих мест, мы с Майной пересекаем палубу. Она направляется в каюту, а я наклоняюсь к Лове, которая сидит на корточках у основания мачты.
Она сует мне в руки тяжёлый металлический шар – пушечное ядро.
– Высыпь порох, – приказывает она.
Я делаю, как она говорит, следуя её примеру. Меньше чем через минуту из хижины появляется Майна с оружием в руках. По счастливой случайности, мы ещё не забрали его с корабля. Она ходит вокруг и раздаёт его.
– А что будет потом? – спрашиваю я Лову, когда она перекидывает тяжёлую саблю через плечо и заканчивает высыпать порох из пушечных ядер. – Мы не сможем этим остановить их всех.
– Потом – будем драться, – Лова не поднимает глаз.
— Но...
– Будем драться, Леи, – повторяет она, на этот раз встречаясь со мной взглядом. – Нам больше ничего не остаётся.
Вот тогда мы и слышим – даже на расстоянии безошибочно различим металлический звон оружия. Его сопровождает свистящий, нарастающий шум, звук сотен движущихся тел.
– Лови! – кричит Нор над нашими головами.
Тяжёлый конец веревки падает вниз. Лова хватает его и закапывает в кучу пороха. Нор сползает обратно по мачте. Мощными укусами своих тигриных зубов она перерезает другой конец веревки там, где он прикреплён к одной из металлических перекладин, крепящих парус к мачте. Нитта связывала вместе другие отрезки верёвки. Она выходит вперёд, берёт у Нор конец парусной верёвки и связывает её длинной петлёй.
Лова занята тем, что обливает толстые мотки верёвки бутылками с ликером из тайника под палубой. Майна спрыгивает вниз с того места, где она несла вахту у перил:
– Они приближаются!
Сердце подскакивает к горлу. Мы тут же бежим по палубе, остерегаясь сломанных досок, и прыгаем с корабля. Веревка летит за нами. Она вытекает из рук Ловы – толстая и белая, как пустынная гадюка. Песок уходит у нас из-под ног, и мы скользим по склону. Ноги глубоко увязают в сугробе, и я падаю лицом вниз. По инерции я скатываюсь вниз, пока не останавливаюсь у подножия дюны, песчинки попадают мне в глаза, рот, уши и поднимаются по рукам и ногам под одеждой.
Кто-то поднимает меня на ноги – Нор. Мы продолжаем бежать. Следующий склон ниже, просто песчаная гряда. Мы останавливаемся на его вершине как раз в тот момент, когда слышим звук крыльев и оглядываемся.
Расправив широкие крылья, Меррин парит к нам, низко над залитым лунным светом песком. Оза сидит у него на спине. Они вдвоём отбрасывают тёмную тень на фоне огней лагеря — затем всё погружается во тьму. Теперь единственный свет исходит от фонарей, которые мы оставили гореть на шлюпочной палубе.
Вместо того, чтобы выразить облегчение, Лова чертыхается:
– Что он делает?
Наши глаза следят за Меррином там, где он должен был остановиться, чтобы присоединиться к нам, но он летит дальше, к кораблю.
– Чёртова птица! – рычит Лова.
– Генерал... – Нор кладет руку ей на плечо.
Лова замирает; её глаза расширяются от понимания.
– Чёртова птица! – повторяет она, теперь ухмыляясь. – Нор, иди помоги им!
Тут же девушка-тигрица убегает, размахивая хвостом.
Лова обращает внимание на остальных из нас. Прежде чем я успеваю спросить, что именно, по её мнению, задумал Меррин, она начинает говорить, причем быстро:
– После взрыва у нас будет 2 минуты, может быть, 3, прежде чем солдаты поймут, что происходит. Корабль будет неустойчив. Не поднимайтесь туда. Подождите, пока выжившие спрыгнут. Мы окружим его с этой стороны и перебьём их одного за другим. Остальные солдаты сначала воздержатся от подхода к лодке, но пройдёт совсем немного времени, и они поймут, что происходит. Вот тогда они окружат корабль. Нам нужно быть осторожными, чтобы не оказаться загнанными в угол. Если мы окажемся в окружении горящего корабля, нам конец. Как только они начнут обходить, мы отступаем к этому гребню. Лучше, если у нас будет преимущество в высоте. Мы рассредоточимся и будем сражаться парами. Цаэнь, Нитта — вы двое идите крайним справа. Майна — идите с Леи крайними слева. Я останусь в центре с Нор и Озой, – она поднимает голову.
Мы оборачиваемся и видим Меррина, Озу и Нор, возвращающихся с корабля.
Меррин летит низко у песка, а демоны-кошки идут, пригнувшись. Все они несут деревянные доски. Должно быть, они сняли их с корпуса корабля. Я не сразу догадываюсь почему: Меррин хочет сбросить их на солдат.
Мы бросаемся им на помощь.
– Хонд и Клио собирают всех воинов, – сообщает Оза Лове, и они вдвоем опускают тяжёлые доски на песок. – Они будут здесь через 20 минут. У нас должно быть ещё по крайней мере 150 человек.
150? "Этого недостаточно! – хочу крикнуть я. – В королевской армии по меньшей мере 500 человек!"
Но Лова кивает:
– Отлично. Они будут как раз ко второй волне, – она поворачивается к Меррину. – Фантастическая идея с досками, птичка. Подожди, пока солдаты не окружат корабль и мы не вступим в рукопашный бой. Мы хотим сохранить элемент неожиданности.
– Они здесь! – объявляет Майна.
Мы спускаемся за гребень. Пульс учащается, дыхание быстрое и неглубокое. Рядом со мной Лова сжимает верёвку в одной руке, а спичку – в другой.
Мы ждём, прижавшись спинами к прохладному песку, глядя с борта корабля на залитые лунным светом дюны. Сзади нас доносятся отдалённые выкрики приказов, лязг оружия.
Солдаты увидели лодку.
Чирк!
Крошечный огонёк спички расцветает в темноте.
– Лезьте наверх, грязные демоны, – шипит Лова себе под нос.
Несколько мгновений ничего не происходит. Затем: тяжёлые удары сапог по дереву. Раздаются крики.
Лова подносит зажжённую спичку к верёвке.
Верёвка потрескивает. Она роняет её, и дым завивается, колеблемый ветром. Затем, дойдя до алкоголя, пламя вспыхивает ярче. Мы вытягиваем шеи, выглядывая из-за хребта, чтобы посмотреть, как огонь облизывает верёвку по всей длине, толстый оранжевый язык движется всё быстрее и быстрее.
– Ложись! – приказывает Лова.
Мы падаем на животы, накрываем руками головы, утыкаемся лицами в песок. Кто-то закрывает меня собой. У меня есть всего секунда, чтобы узнать её прохладный океанский аромат, тяжесть её тела на себе, как небо раскалывается на части.
Взрыв настолько мощен, что сотрясает землю.
Тяжёлая рябь пробивается сквозь ночь, высасывая воздух.
Тишина обрушивается на нас.
Секундой позже на землю сыпется песок, разбрасываемый с силой муссона.
Пронзительный звон наполняет мне уши, будто в барабанных перепонках жужжит сотня комаров. Чьи-то руки хватают меня, поднимают на ноги. Я, пошатываясь, поднимаюсь и оказываясь в странном новом мире. Майна хватает меня рукой и ведёт вниз по склону дюны. На нас двоих продолжает сыпаться песок, звуки возвращаются, ужасные звуки, кошмарные и слишком знакомые. Крики боли и яростный треск пламени.
Впереди горит корабль.
Майна отпускает мою руку, чтобы вытащить свой второй меч. От неё исходит холод – она использует магию. Её глаза белеют. В них отражается пламя, золотые языки, тянущиеся от корабля к полуночному небу, словно разрезы в самой ткани ночи.
Повсюду раздаются глухие удары, когда объятые пламенем тела падают за борт лодки. Некоторые лежат неподвижно. Другие корчатся, стоная на песке.
Другие отряхиваются, сбивают пламя и вскакивают на ноги, вытаскивая сабли, копья, пики, топоры.
Я вытаскиваю кинжал, его магия с мрачным жужжанием оживает, как раз в тот момент, когда к нам приближается первый солдат.