Notes

[←1]

Arepa Boyacense — традиционная колумбийская кукурузная лепешка.

[←2]

Chiamala di nuovo puttana e ti strapperò il cuore. Capisce? — Назовешь ее еще раз, шлюхой, и я вырву твое сердце. Понял?

[←3]

Je ne sais quoi — неведанное.

[←4]

Vete a la mierda — Пошел на хер.

[←5]

Эдип (Oedipus) в древнегреческой мифологии — царь Фив, сын Лаия и Иокасты.

[←6]

Sei stupenda — Ты великолепна

[←7]

Властный на английском звучит, как Overbearing. В этом слове есть «bear», что означает медведь. Далее диалог, это игра слов.

[←8]

Fottuto bastardo (с истал.) — Чертов ублюдок

[←9]

Агуардьенте — крепкий алкогольный напиток (в Испании, Португалии и Латинской Америке). Любимый напиток Тьяго.

[←10]

Arepas boyacense (Арепас бойасенсе) — традиционные колумбийские лепешки.

[←11]

Dios mio (с испан.) — Боже мой.

[←12]

Йо-йо — это игрушка, которая состоит из двух круглых дисков, соединенных осью, к которой прикреплена веревка. Игрок наматывает веревку на ось, затем бросает йо-йо вниз, и оно, вращаясь, раскручивается, а потом возвращается обратно в руку, если правильно дернуть за нить. Метафора, которая означает, что героиню бросает из одной крайности в другую.

[←13]

Hace demasiado tiempo, mija. Te he echado mucho de menos. (с испан.) — Давно не общались, милая. Я скучал по тебе.

[←14]

¿Cómo has estado? (с испан.) — Как дела?

[←15]

Bien, ¿y tú? (с испан.) — Хорошо, а у тебя?

[←16]

Made Man — в терминологии мафии, это человек, который стал официальным членом мафии.

[←17]

Stavi ga u kola (с серб.) — Отнесите его в машину.

[←18]

Baja tus armas (с испан.) — Опустите оружие.

[←19]

¡Tú puedes hacerlo! (с испан.) — Ты сможешь!

[←20]

Bella Durmiente (с испан.) — Спящая красавица

Загрузка...