Глава 21

На мгновение наступила полная тишина. Ни ветерка, ни шороха, ни слова. Летели секунды, стучала кровь в висках.

Риченда стояла ошарашенная, оглушённая, словно на неё внезапно вылили ушат ледяной воды. А когда первое изумление схлынуло, рассмеялась неестественным, почти истерическим смехом.

— Вы издеваетесь?! — воскликнула девушка, дрожа то ли от холода, то ли от возмущения.

— Вовсе нет. Это позволит вам избежать брака с Манриком и сохранить Надор, — Алва говорил бесстрастным тоном, и это окончательно вывело её из равновесия.

Риченда резко вскинула голову, капюшон соскользнул с головы, но она не обратила на это внимания. Холодный ветер с готовностью подхватил несколько прядок, выбившихся из причёски.

— Вы действительно наивно полагаете, что есть то, что заставит меня принять ваше предложение? Ваше! Убийцы моего отца! Того, кто обрёк меня, мою семью и нашу провинцию на то, что происходит сейчас? Из-за вас я потеряла всё!

— Я признаю, что отчасти вы пострадали по моей вине и потому…

— Отчасти?! — ещё сильнее взвилась Риченда, отбрасывая назад упавшие на лицо пряди. — Но даже, если не брать в расчёт ваши злодеяния, замуж за вас или за Манрика — какая разница? Для меня ничего не меняется. Выбор в том, кто получит Надор: вы или «навозники».

— Разница есть, — не согласился Алва. — Мне, в отличии от Манриков, ваш Надор не нужен. У меня есть моё Кэналлоа и я достаточно богат, чтобы позариться на вашу нищую провинцию.

— Сути это не меняет.

— Вы не дослушали меня. В наш брачный договор будет внесён пункт о том, что Надор получит ваш наследник мужского пола. При любых обстоятельствах.

— Что вы называете любыми обстоятельствами? — тут же уцепилась за слово Риченда.

— Мою смерть, например. Не сомневаюсь, что вы меня переживете, сударыня, — понимающе улыбнулся Алва. — И выйдете замуж. Надеюсь, на этот раз за того, кого выберете сами. Как только у вас появится ребёнок мужского пола, Надор перестанет быть собственностью семьи Алва. Король подпишет необходимые бумаги.

Девушка задумалась. Стоило признать, что в предложении герцога имелось рациональное зерно. В том, что касалось Надора. Провинция не только не достанется Манрикам, но и останется за ней, хотя фактически и будет принадлежать Алве. И никто не сможет этому помешать.

«Герцогиня Риченда Алва», — мысленно произнесла Риченда и ужаснулась, подумав о последствиях. Матушка её проклянёт, Люди Чести сочтут предательницей.

Но не меньше, чем это, смущала Риченду и другая сторона сделки. Девушку едва не передёрнуло от отвращения, прежде всего, к самой себе, но вещи следовало называть своими именами.

— Я правильно поняла, вы от меня наследника требовать не станете?

— Мне он не нужен.

Риченда хотела уточнить: ему не нужен ребёнок от неё или вообще, но передумала.

— Но делить с вами ложе мне придётся? — задала следующий вопрос Риченда. Щёки зарделись багрянцем, и она возблагодарила темноту, что царила вокруг.

Если за спасение Надора ей придётся расплачиваться собой — она сделает это.

«Порой цель оправдывает любые средства», — припомнила Риченда когда-то давно услышанную фразу. Кажется, это говорил Вальтер Придд. Заговорщики тогда обсуждали убийство Ворона, очевидно, что это у них не вышло — ненавистный кэналлиец до сих пор был жив.

Риченда смотрела на стоящего напротив мужчину. Уголки его чётко очерченных губ только приподнялись в усмешке, но синие глаза уже откровенно смеялись над ней.

— Глупый вопрос, — не дала ему ответить Риченда. — Разумеется. Должны же вы получить какую-то выгоду от этого брака.

Алва уже не сдерживал смех, и Риченда пожалела, что не может провалиться сквозь землю. Щёки горели от стыда, причиняя почти физический дискомфорт.

— Подобную… гм, выгоду, как вы выразились, я могу получить и без вас, — отсмеявшись, начал Алва. — В этом городе достаточно женщин, которые…

— Избавьте меня от подробностей ваших похождений, — оборвала его Риченда, протестующе подняв руку. — Они не интересуют меня сейчас, не будут интересовать и в будущем.

— В будущем? — изогнув бровь, осведомился он.

— Я принимаю ваше предложение, — твёрдо произнесла Риченда. Происходящее походило на чудовищный кошмар, но выбора у неё всё равно не было.

На этот раз удивился сам Алва.

— Я не тороплю с ответом, — без тени улыбки сказал герцог. — Время ещё есть. Вы можете подумать.

— О чём? — криво усмехнулась Риченда. — Кого я ненавижу больше: вас или Манриков? Я принимаю решение, исходя из судьбы Надора. В данном случае — ваше предложение видится мне более подходящим.

— Хорошо, — утвердительно кивнул Алва. — Завтра вечером граф Савиньяк тайно выведет вас из дворца. Я буду ждать вас в часовне, — его голос был по-будничному вежливым, таким, словно он говорил о приглашении на прогулку в парке, а не о венчании. — Думаю, не нужно говорить о том, что всё это должно остаться в тайне? В том числе от ваших родственников и подруг.

Риченда понимающе кивнула. Разумеется, она всё понимала.

— Король признает такой брак? — спросила она. — Без объявления помолвки, благословения моей матери?

— Формальности, — отмахнулся Алва. — После венчания вы останетесь в моём доме, ни король, ни кардинал не смогут его аннулировать. Ваша матушка, полагаю, также не будет против.

— Дорак будет в ярости, — высказала свои опасения Риченда. Они тут же породили сомнения, которые сменились страхом.

— Вас не должно это беспокоить. Со мной вы будете в безопасности.

Риченда вздрогнула. Снова это слово! Но она не станет верить каким-то глупым снам. Но как же странно слышать подобное от этого человека.

— Скажите, зачем вам всё это? — не успев подумать, спросила девушка, но тут же прикусила язык.

— Я уже говорил, что в некотором роде виноват перед вами. Кажется, это называется совестью.

— Я не верю в ваши сожаления, — сказала Риченда. Ни чести, ни совести у Ворона нет и никогда не было. — Это просто смешно.

— Раз в жизни хочешь сделать доброе дело и тебе не верят, — усмехнулся Алва.

Но Риченде было не до смеха. Она нервно продолжила:

— Вы находите всё это забавным? Ваша жизнь кажется вам неимоверно пресной, и вы таким образом пытаетесь внести в неё разнообразие?

— Оставьте, сударыня, — скривился Алва. — Не терплю нотаций. Это скучно.

— Вы ведёте какую-то игру. Почему вы хотите помешать планам кардинала? Вас ведь считают союзниками.

— Сударыня, не забивайте свою прелестную головку подобными глупостями, — посоветовал ей маршал, и Риченда поняла, что он всё равно не скажет правду. К тому же ей пора возвращаться во дворец.

— Я принимаю ваше предложение, герцог, но хочу, чтобы вы знали: я ненавижу вас всем сердцем и буду ненавидеть до конца своих дней!

— Я переживу это, — равнодушно пожав плечами, пообещал Алва.

Загрузка...