Не из желания.
А чтобы сказать: «Ты видишь меня. А я вижу тебя. И этого достаточно».
Но внутри — пустота.
Опять эта пустота.
Я мог купить королеву. Мог бы заставить судей лизать мои сапоги. Мог бы сжечь полгорода и назвать пепел своим новым поместьем.
Но никто не заполнял ту тьму, что жила под рёбрами.
Ту тьму, что иногда шептала: «Ты всего лишь тень той, что умерла в нищете!».
— Ой, — засмущалась Мэлли, приложив руку к губам. В ее глазах сверкнули искорки кокетства.
Да, это моя слабость. Я не могу устоять перед красивой женщиной. Обычно интрижки не длятся больше недели. Но дорогие подарки с моей стороны очень помогают забыть меня как можно скорее. Но не с ними. Нет… С ними я интрижек себе не позволял. Я не хотел уподобляться аристократам, которые видят в них только вещь.
Где-то за стенами этого цеха, под снегом, что падает без жалости и без шума, собирался бал, на который я уже прилично опаздывал.
Бал в доме банкира Лавальда.
Я уже видел приглашение. Скользнул взглядом по нему, и тело отозвалось, как раненое.
Почему?
Потому что там будет она. Женщина, которая поразила меня с первого взгляда. Я не знаю, что со мной тогда случилось. Я лишь видел ее издали, как она садилась в карету. Я забыл, о чем разговаривал с бароном. Забыл о том, что я — герцог. В тот момент, когда она мельком посмотрела в мою сторону, дракон внутри дернулся. Впервые в жизни.
Я стоял в тени других гостей, которые разъезжались со званого вечера, и случайно повернул голову. И после этого я не мог остановиться. Мой взгляд пожирал все: бежевый полушубок, запах духов «Мадам Любовь», который приносил морозный ветер, даже туфли, на которых не хватало двух жемчужин.
Я шел по цеху к новым приказам и расписаниям. Резким движением я сорвал бумажки, которые повесил Флори.
— Перерывы возвращены, — объявил я, срывая новые приказы Флори. — Зарплаты — в полном объёме. Униформа — как раньше. И ещё: с этого дня каждая, у кого есть ребёнок младше пяти, получает молоко и хлеб за счёт мануфактуры.
Женщины зашептались. Кто-то зарыдал.
Я не смотрел. Я уже думал о бале.
— Это что значит? — произнес Флори, глядя на то, как я мну приказы в кулаке.
— Это значит, что еще одно такое самоуправство, и я отправлю тебя на работу к червям на кладбище. Не переживай, я напишу тебе хорошие рекомендации.