Глава 32

Эмилиано

Я почти чувствовал, как на губах Хулио зреет «я же говорил», но он был достаточно умен, чтобы оставить его при себе. Хотя я знал, что идти за девчонкой, пока она у Хатли, было рискованно, я считал, что мои люди справятся. Меня злило, что они оказались такими некомпетентными. Однако мой кузен никогда раньше меня не подводил. Он всегда вытаскивал нас, даже когда я доводил нас до грани. Так что же это говорило мне о Хатли и его маленьком помощнике?

Они просто везунчики или действительно обладали навыками, которые я недооценил?

Я наблюдал, как доктор зашивает руку Хулио. Кровь стекала с его бицепса на пластиковое покрытие пола, запачкав каждый сантиметр комнаты, включая стены и потолок. За эти годы я кое-чему научился. Было чертовски трудно вывести кровь моего отца из деревянных полов в кабинете после того, как я его убил. Пришлось снести всю комнату, что и подтолкнуло меня к переделке крыла дома, ставшего моим личным логовом. Тогда я использовал одну из окровавленных досок, чтобы сделать рамку для последней оставшейся у меня фотографии Натальи. Напоминание о том, что происходит, когда я позволяю ярости брать верх над разумом в борьбе с врагами.

Когда доктор собрал вещи и ушел, я спросил:

— Что Руис им сказал?

— Этот агент из управления по борьбе с наркотиками заявил, что Руис ничего им не выдал. Что у них нет ни малейшего понятия, что ты замешан.

Я не поверил, и, похоже, Хулио тоже. В конце концов, мы давно в этой игре. Нас обманывали люди, куда более искусные в этом, чем этот агент под прикрытием.

— Ты позволил ему выстрелить в себя.

— Чтобы у него было что им дать. — ответил Хулио, натягивая черную футболку с такой легкостью, будто ему только что не зашили пулевое ранение. Это было одной из многих вещей, которые я в нем уважал. Его болевой порог был почти таким же высоким, как у меня.

— Я сделал вид, что играю по их правилам. — продолжил он. — Сейчас нам выгодно, если он действительно сможет привести девчонку к нам. — Он кивнул на пластиковую комнату и единственный стул, который только что покинул. — Когда он будет здесь, мы узнаем правду.

Я с нетерпением ждал момента, когда смогу воспользоваться своими инструментами на Энрике Салазаре. Возбуждение пробежало по мне. Завтра будет полно удовольствий — ожидаемых и неожиданных. Этот агент из управления по борьбе с наркотиками. Хатли. Его миленькая игрушка. И, конечно же, финальный акт мести моей сестре — заставить ее дочь полюбить меня.

— Ты поставил на него метку?

Хулио кивнул.

— Отлично. Убедись, что он сдержит обещание. — сказал я, развернувшись на каблуке своих дорогих туфель и направляясь вверх по лестнице в бальный зал, где трудились декораторы.

Роскошное великолепие, которое я задумал, поразит гостей бала, так же как и я поразил бы весь мир, когда наконец заполучу код Натальи и поставлю страны на колени. Когда самые могущественные люди земли будут бороться за право целовать мои ноги.

Этот бал станет первым из множества грандиозных мероприятий, которые я устрою — здесь, в Белом доме, в Кремле. Где угодно. Я организую серию приемов, похожих на сказочные чудеса, усыпанные бриллиантами, залитые светом свечей и пузырьками шампанского. Зловещий контраст с тем, что будет происходить за кулисами, пока богатые гости будут пить, танцевать и смеяться. Внутри — хрусталь и фарфор. Снаружи — кровь и обнаженные кости.

Эта мысль сделала меня твердым.

Эту потребность я тоже удовлетворю.

Джия Кент удовлетворит ее для меня, стоя на коленях.

Я проведу время с женщиной Хатли, пока он будет вынужден смотреть. Он будет рваться из пут, кричать, яростно угрожать убить меня, но не сможет ничего сделать. Я получу ту месть, которую Наталия когда-то умоляла меня не совершать, а затем предала меня сама. Я отомщу, а потом заберу их жизни.

Я верну себе все, что Наталия у меня украла. Больше никто не встанет у меня на пути. Мир будет моим на милость или на уничтожение. Лидеры держав будут танцевать под мою дудку и вызывать мое имя с той же отчаянной мольбой, что и Хатли с его женщиной.

Загрузка...