Глава 25

Декс

«Разочарование — чувство неудовлетворенности, возникающее, когда ваши ожидания не оправдываются».

Пора было всерьез заняться своей работой. Именно эта мысль не давала мне заснуть полночи. Ну, и еще тот факт, что дальше по коридору спал Чарминг. Я не хотел, чтобы он заглядывал мне через плечо и следил за каждым моим шагом. Мне не нужна была нянька, я был слишком стар для этого.

Разумеется, работать на Мрачного Жнеца я тоже не планировал.

Я лежал на своей огромной, почти чересчур удобной кровати и смотрел в потолок. На улице было еще темно, зимняя ночь здесь, в Фэрбенксе, длится очень долго. Мне не хотелось вставать. Я знал, что воздух станет ледяным, как только откину одеяла. Конечно, у нас было включено отопление — я настроил его на максимум (роскошь, когда есть деньги, чтобы оплатить счет за отопление), — но обычно мне всегда было холодно.

С тяжелым вздохом я все равно откинул одеяло и скатился с кровати. Я потянулся за очками, найдя их на прикроватной тумбочке, и нацепил их на нос. Комната приобрела более четкие очертания, а руки покрылись мурашками, когда я направился в ванную, чтобы принять горячий душ. Я не стал утруждать себя бритьем, но воспользовался настенным феном, чтобы высушить волосы, потому что ходить с мокрой головой мне было только холоднее. Я натянул джинсы (без дырок, потому что в них было бы холодно) и термофутболку с длинным рукавом, схватил конверсы и спустился вниз, надеясь найти готовый завтрак. Хоббс так и не появился вчера вечером, и я надеялся, что он не ушел насовсем.

В конце коридора я остановился у двери Чарминга, заметив, что та слегка приоткрыта, и толкнул ее. В комнате было пусто, и я с радостью подумал, что он ушел. Но потом заметил одежду, валявшуюся у изножья кровати, и понял, что он вернется.

Чувствуя себя недовольным, я спустился вниз. К счастью для Хоббса, он был на кухне, и уже сварил кофе. Я осторожно подошел к стойке и налил немного в кружку. Я зарычал, когда нигде не увидел сливочник. Он появился передо мной, и я откупорил его и налил содержимое в кружку.

— Не спится? — спросил Хоббс.

Я хмыкнул и сделал глоток кофе. Я обожал эти сливки.

— Где тебя носило прошлый ночью?

— Пришлось внезапно сходить в магазин за вашими любимыми сливками.

— Ты только что сказал «внезапно» и «любимый» в одном предложении? — удивился я вслух.

— Да, сэр, сказал, — сухо ответил он. — Этим утром вы будете, как обычно, есть яйца с беконом?

— Побольше бекона, — сказал я, взял свой кофе и сел за барную стойку.

Хоббс начал готовить мне завтрак, пока я допивал половину своего кофе.

— А где Мистер Очаровашка? — спросил я, тут же вспомнив, что его нет рядом.

— Полагаю, вы имеете в виду своего гостя? — спросил Хоббс, стоя ко мне спиной, пока готовил бекон. Пахло очень вкусно.

— Скорее, мой надзиратель в тюрьме, — пробормотал я.

— Что вы сказали? — сказал Хоббс, перекрикивая шипение мяса.

— Да, тебе не послышалось.

— Слышал, как он уходил сегодня рано утром, — ответил Хоббс.

— Быстрее меняй замки, — язвительно сказал я, прекрасно понимая, что если Джи Ар хочет, чтобы он жил в этом доме, то замки не имеют значения.

— Вы не серьезно, сэр, — сказал Хоббс, ставя передо мной тарелку с яичницей и огромной кучей бекона.

— Что? — спросил я, не понимая и половины слов из его уст.

— Вы шутите, — уточнил он.

— Да, — согласился я. — Я просто пошутил.

Вроде.

— Завтра у меня выходной, и я подумал, не страшно ли будет, если я возьму выходной и на следующий день. Я бы хотел навестить сестру, она живет в нескольких городках отсюда.

— Конечно, возьми столько дней, сколько тебе нужно, — сказал я с набитым ртом.

Хоббс долил мне кофе и поставил сливки рядом с моей чашкой.

— Спасибо. Двух дней будет достаточно. Боюсь, вы умрете с голоду до моего возвращения.

— Я буду есть еду на вынос, — сказал я, выливая сливки в кофе. Я посмотрел на бутылку.

— Где мне взять это?

— Я заполнил холодильник. Вам хватит до моего возвращения.

— Ты лучший, Хоббс.

Я доел остатки завтрака и уже чувствовал себя лучше. Бекон способен поднять настроение любому.

Я был готов приступить к делу. На самом деле, я мог бы уже закончить с этим. Глупые случайности и совпадения продолжали все портить, но я не мог позволить этому продолжаться. Узнать, что твой босс — сам Король Смерти, — вот что было способно заставить меня поторопиться. Это и знание того, что меня могут отозвать, если не выполню свою работу. Ничего из этого не было тем, чего я бы хотел, но, как и многое в моей жизни, это были карты, которые мне выпали. Все, что я мог сделать, — это разыграть их.

Пора было прибавить обороты. Выполнить работу. Цель даже не поймет, что ее поразило. Грим будет доволен, а Чарминг отстанет от меня и свалит из моего дома.

— Налей мне кофе в дорожную кружку, Хоббс. Нужно кое-куда съездить. — Я встал из-за кухонного острова и пошел за пальто и ключами.

— У вас встреча, сэр?

— Вообще-то, да, — я застегнул пальто и натянул на голову черную вязаную шапочку. — Меня не будет весь день. Можешь идти в отпуск прямо сейчас.

Хоббс передал мне мою кружку, и показалось, что в его глазах промелькнуло беспокойство.

— Сэр, вы помните тот разговор, который у нас был не так давно?

— О моей работе?

— Да, тот самый.

— Что такое?

— Надеюсь, вы обдумали мои слова.

Я действительно думал. Довольно много. Но суть в том, что в моей ситуации, у меня действительно не было такой роскоши — как выбор. Ну, полагаю, он конечно был. Я мог выбрать одинокое, пустое существование — существование, которое обещало быть хуже самого ада. Или же я мог смириться с этим, выполнить свою работу, сохранить человечность и жизнь.

Я не стал обращать внимание на голос, который шептал, что моя жизнь будет стоить жизни кому-то другому.

— Я подумал, Хоббс, — сказала я ему, отворачиваясь. Он ничего не сказал, пока я не дошел до двери, ведущей в гараж.

— Помните, — сказал он тихо, но достаточно громко, чтобы моя рука замерла на ручке, — за особую жертву иногда приходит расплата.

Долгие мгновения я стоял совершенно неподвижно, пока его слова как бы обволакивали меня. Они эхом отдавались в ушах, неся какой-то непонятный для меня смысл. Потом я моргнул, и ощущение исчезло.

— Спасибо за совет, — сказал я и вышел из дома, выгоняя свой маленький «Родстер» на улицу.

Я отогнал от себя ощущение, что каким-то образом оставил позади очень разочарованного дворецкого.

Загрузка...