Глава 34

Пайпер

«Маршмеллоу — пористое кондитерское изделие из желатина, сахара и кукурузного сиропа, посыпанное сахарной пудрой.»

Все произошло так быстро. В одну минуту я стояла в Музее льда и любовалась ледяной маргариткой, а в следующую раздался шум, меня толкнули на землю, и что-то тяжелое опустилось на меня сверху.

Я не видела, что происходит, но со своего места на полу слышала суматоху и встревоженные крики. Было трудно дышать: тяжесть, давившая на меня, душила, и я почувствовала, как в груди зарождается паника.

Я попыталась приподняться, но руки дрожали, и ничего не вышло. Я пошевелила ногой, пытаясь найти место, куда можно было бы упереться ботинком, чтобы помочь себе подняться.

Низкий стон заполнил мои уши, и я замерла. То, что лежало на мне, было человеком. Скорее всего, мужчина. И судя по голосу, ему было больно.

Декс!

— Декс, — сказала я приглушенным голосом и подняла голову, пытаясь произнести его имя громче.

Я услышала хруст льда у себя за спиной, а затем, к счастью, тяжесть исчезла, и я смогла сделать глубокий вдох.

— Пайпер, о Боже, ты в порядке? — воскликнул Декс, схватив меня за локоть и подняв на ноги.

Я немного покачнулась, пытаясь сориентироваться.

— Да, думаю, да. Что случилось?

— Ты не видела? — спросил он, изучая мое лицо.

Я покачала головой.

— Все произошло так быстро.

— Люстра на потолке... упала. Вон тот скульптор рухнул с лестницы. — На его лице отразилась целая гамма эмоций — от облегчения до страха. И, возможно, что-то ещё, что я не смогла определить. Прежде чем я успела подумать об этом, он продолжил. — Должно быть, этот мужчина закрыл тебя собой. Видимо, он спас тебе жизнь.

Я посмотрела на мужчину, все еще лежащего без сознания на полу, и ахнула. Я склонилась над ним и пощупала пульс. Он был сильным, и я облегченно вздохнула. Я не переживу, если кто-то еще умрет из-за меня.

— Сэр! — крикнула я, тряся его за плечо. — Сэр, пожалуйста, очнитесь.

Через пару мгновений его глаза открылись, и он посмотрел на меня.

Я улыбнулась.

— Произошел несчастный случай, но с вами все в порядке, — сказала я ему.

Он сел и схватился рукой за голову.

— Чертова люстра чуть не раздавила нас! Я оттолкнул вас с дороги. Вы не пострадали

— Нет. Я в порядке, благодаря вам.

Он хмыкнул.

— Это хорошо. — Затем он поднялся. На нем была плотная фланелевая рубашка и зимние штаны с сапогами. Вязаная шапка была низко надвинута на глаза, а на пальцах толстые перчатки.

— Пожалуйста, будьте осторожны. У вас, возможно, сотрясение мозга. — Я протянула руку, чтобы поддержать его.

— Бывало и хуже, — сказал он, а потом посмотрел на Декса, который все это время наблюдал за нами. — Это твой парень?

— Нет, — ответила я, взглянув на Декса. — Мы просто друзья.

Мужчина фыркнул.

— Ну и где же ты был, когда гигантский кусок льда чуть не раздавил твою подругу?

Декс прочистил горло и посмотрел на меня.

— Я ушел вон туда. — Он жестом указал на другой конец комнаты. — Чтобы посмотреть на другую скульптуру в нескольких футах от нас. Мне не следовало уходить.

— Ты не мог знать, что эта штука упадет! — настаивала я.

Декс ничего не ответил; он просто оглядывал беспорядок, состоящий из осколков льда.

Движение у двери заставило меня обернуться, и я увидела, как в дверь входят несколько медиков.

— Вам нужно осмотреть голову. Просто чтобы убедиться, что все в порядке, — сказала я мужчине. Он кивнул.

— Могу пойти с вами, — предложила я.

— Нет, необязательно. Со мной все будет в порядке.

Я заколебалась, не желая оставлять его, но тут к нам подбежала невысокая женщина в плотном пальто и взяла мужчину за руку.

— Я везде тебя искала! Я услышала шум из другой комнаты, а потом не могла тебя найти... — Ее голос стих, когда она оглядела его.

Он улыбнулся и обнял ее за плечи.

— Теперь ты знаешь, что ничто не сможет расколоть мою твердую голову.

Женщина посмотрела на Декса и меня, стоящих рядом с ним.

Я улыбнулась ей.

— Он оттолкнул меня в сторону от люстры, когда она падала. Он герой.

Она улыбнулась.

— Рада, что никто не пострадал.

— Ну, ему нужно осмотреть голову, — сказала я ей.

Она понимающе кивнула.

— Я позабочусь об этом.

Он начал отказываться, но она не стала его слушать и потащила к врачам скорой помощи.

Декс схватил меня за плечи и развернул, чтобы я посмотрела на него.

— Ты правда в порядке? — спросил он.

— Да.

Он кивнул, а затем обнял меня за плечи и повернул нас к выходу, у которого уже толпились люди.

— Пойдем. Давай убираться отсюда.

Оказавшись на улице, мы не остановились, а просто продолжали идти, пока не вернулись в наш маленький домик. Я снимала пальто, когда Декс заговорил у меня за спиной.

— Мне очень жаль. — Его голос звучал печально.

Я повернулась, держа пальто в руках.

— Все в порядке. Ты не мог знать, что это случится.

Он нахмурился от моих слов, и я поняла, что он расстроен из-за произошедшего больше, чем я думала. Я заколебалась, не зная, что делать. Подумала о том, чтобы обнять его, но не была уверена, что ему это понравится — или что близость моего тела к его телу не вызовет новое видение. В последнее время у меня было достаточно видений, что хватило бы на всю жизнь. Я решила не обнимать его, а вместо этого положила пальто и направилась на кухню.

— Как насчет горячего шоколада?

— Только если ты положишь в него маршмеллоу, — сказал он, его голос снова стал нормальным.

Я улыбнулась.

— Невозможно пить горячий шоколад без маршмеллоу.

Маршмеллоу всегда помогает.

Загрузка...