Глава 16

Адриэн

И всё-таки не зря меня полдня мучило тревожное предчувствие. Браслет на таком расстоянии бесполезен, а Майрии я не очень-то доверяю. Тем более сейчас, когда Элианне плохо, и она даже пожаловаться не может.

Как только закончил допрос, сразу же схватил сюртук и быстро направился к двери, за которой столкнулся с Яником. Тот тоже явно спешил домой, и мы вместе направились в сторону главной лестницы.

— Теперь Эдвин и Лирна слегли с жаром, — сообщил он, хмурясь. — А ты чего такой встрёпанный? Тоже что-то случилось?

И вот как Рэмису удаётся видеть, в каком я состоянии? Вроде бы давно уже умею скрывать любые переживания, но от друзей ничего не утаишь.

— Вроде всё должно быть в порядке, но мне как-то тревожно, — ответил я, решив не скрывать от друга правду.

— Давай я тебе портал построю, чтобы ты поменьше нервничал, — великодушно предложил Рэмис.

— Себе построй, нужнее, — отмахнулся я, притормозив в начале следующего пролёта.

— За меня не переживай, разберусь. А ты сейчас, по-моему, по перилам вниз поедешь.

Я невольно хмыкнул, представив подобную картину. Неужели я и правда так уж спешу? Когда мы наконец вышли из здания, Рэмис поманил меня на портальную площадку.

— Слушай, да брось, я…

— Обратно тоже построю, — безапелляционно оборвал меня Яник. Я вздохнул и протянул ему артефакт перемещения, который всегда на всякий случай ношу с собой.

Яник взял артефакт и, пристально глядя на него, принялся плести портал, беззвучно шевеля губами. Я старался на него не смотреть, зная, что Рэмиса раздражает пристальное внимание к его работе. Спустя пару минут воздух вокруг сжался, став намного теплее, и Яник сообщил:

— Готово. Обратный портал будет действовать два часа. Надеюсь, тебе хватит.

И он заговорщицки хмыкнул.

— Спасибо, — ответил я, не обратив внимания на подначку, и забрал у него артефакт. — Я твой должник.

— Иди уже, — пробурчал Яник, и я шагнул в портал.

У ворот собственного дома меня ожидала потрясающая картина, наглядно показавшая, что дурные предчувствия не обманули. Откуда-то взявшаяся Нэйлия, испуганная Майрия и уже вполне привычно рыдающая Элианна. Или как там её зовут на самом деле. Каких демонов тут творится?

В душе тяжёлым камнем заворочалась тьма и желание наказать всех, кто посмел обидеть девчонку. Выглядит она лучше, чем утром, когда я видел её спящей, но ненамного. Всё ещё бледная, и глаза кажутся ещё больше, чем на самом деле. Плечи поникшие, и вся фигура какая-то ссутулившаяся, будто Элианна хочет стать как можно незаметнее.

О причине очередных слёз и гадать не нужно: вот она, стоит возле калитки со смиренным видом и делает вид, что ни при чём.

— Доброго дня, господин Норден. — Нэйлия поклонилась, а я скривился. Пытается разжалобить меня, обращаясь официально? Что ж, посмотрим, как она дальше запоёт.

Я бросил суровый взгляд на Нэйлию, сухо кивнув ей, и направился к Элианне. Слегка приобнял её за плечи, привлёк к себе, и девчонка тут же уткнулась мне в плечо, продолжив самозабвенно рыдать.

— Вы решили наплакать мне во дворе озеро? — тихо спросил я, поглаживая её по руке, и плечи Элианны слегка дёрнулись: судя по всему, она засмеялась. Кажется, только она умеет рыдать и при этом умудряться хихикать над моими не очень смешными шутками.

— Господин Норден, — затараторила Майрия, и я перевёл на неё взгляд. — Клянусь, что не собиралась пускать никого к вам на двор. Госпожа мне знаки делала, чтобы я пустила эту женщину, но я отказывалась. Уж я-то помню, что вы мне приказывали. Я не хотела, чтобы госпожа плакала, но не могла же вас ослушаться!

— Молодец, хвалю за усердие. Ты всё сделала правильно. А теперь иди в дом и занимайся обедом.

— Ой, обед! — вскрикнула Майрия и, зажав обеими руками рот, округлила глаза. — Наверное, там уже всё сгорело…

— Тогда тем более бегом в дом выполнять прямые обязанности, — нахмурившись, приказал я, и когда радостная девица унеслась на всех парах в сторону крыльца, посмотрел на Нэйлию.

— Ну а ты что скажешь в своё оправдание?

— Господин Норден, я… клянусь, я слова плохого госпоже не сказала. Я извинилась перед ней и хотела сразу уйти, пока вы не появились, но не успела…

— И по какой же причине, позволь узнать, ты не хотела, чтобы я тебя застал здесь? Уж не потому ли, что наговорила госпоже, чего не следует?

Тут Элианна слегка потянула меня за рукав. Я обернулся, и девчонка покачала головой.

— Хотите сказать, что Нэйлия в самом деле не говорила вам ничего плохого?

Элианна снова помотала головой.

— Госпожа пыталась уговорить эту девчонку… как её… в общем, эту вашу новую служанку впустить меня, а та ни в какую, — подала голос Нэйлия. — Вот госпожа и заплакала.

— Это правда? — уточнил я, продолжая наблюдать за Элианной. Та кивнула. Плакать она уже перестала, но выглядела совершенно несчастной.

— Вы плачете из-за того, что не можете говорить? — снова уточнил я, и Элианна кивнула. — Ладно, — я перевёл взгляд на Нэйлию. — Ты, полагаю, извинилась?

Нэйлия почтительно склонила голову.

— Да, господин Норден.

— И госпожа тебя простила?

— Да.

— В таком случае, можешь идти.

— Хорошо, господин Норден. — Нэйлия поклонилась и попятилась, явно собираясь уйти, но тут Элианна снова потянула меня на рукав. Признаться, от этого жеста меня уже воротит. Демоны похотливые раздери этого Артиса с его заклятием онемения!

Я обернулся к девчонке и вопросительно вскинул брови. Элианна показала на Нэйлию, потом помотала головой и кивнула на дом.

— Вы хотите, чтобы я её вернул?

Элианна радостно закивала, а Нэйлия замерла, по-прежнему не разгибаясь. Я нахмурился, глядя на бывшую служанку. Что у неё за новый план?

— Господин Норден, я клянусь, что ни о чём госпожу не просила и не пыталась её разжалобить, — пробормотала Нэйлия. — Я и уйти хотела до вашего появления, чтобы вы так не подумали. Мне правда стало стыдно перед госпожой, потому я и пришла, чтобы очистить совесть. А проситься обратно я бы никогда не посмела: знаю же, что вы всегда держите слово.

Прозвучало вполне искренне, но после всего, что Нэйлия успела натворить, я не слишком верю в чистоту её намерений. Однако раз Элианна настаивает, надо поговорить с ней наедине и попытаться понять, что ей движет.

— То есть проситься назад не станешь? — Я внимательно посмотрел на Нэйлию.

— Попросилась бы, но ведь… вы всё равно уже не возьмёте. — И Нэйлия тоже прямо взглянула на меня. В глазах читалось явное раскаяние.

Я мельком просмотрел ауру Нэйлии. Вроде бы вполне спокойная, без всполохов, значит, она не волнуется. Взгляд тоже вполне честный. Однако в отличие от Элианны, которая, по всей видимости, ещё плохо соображает, я не могу позволить себе быть таким доверчивым. Нэйлия так и не отвела взгляд. Ладно, в конце концов, даже преступники иногда получают второй шанс.

— Подожди здесь, сейчас разберёмся, — бросил я Нэйлии и, взяв Элианну за локоть, повёл к дому.

Девчонка шла вполне бодро, но я всё равно осторожно поддерживал её за локоть.

— Вам лучше? — спросил я, пока мы поднимались по ступенькам крыльца.

Она кивнула. Я открыл дверь и придержал, впуская девчонку в прихожую. Из кухни тотчас показалась Майрия с заискивающей улыбкой на лице и со столовыми приборами в руках.

— Господин Норден, не волнуйтесь, с обедом всё хорошо. Я уже накрываю на стол, можете садиться, сейчас всё будет готово.

— Мы будем минут через пять, — ответил я и обратился к Элианне: — Идите в мой кабинет, поговорим там спокойно.

Элианна кивнула, ускорила шаг и, толкнув дверь, замерла на пороге. Я встал за её спиной, и девчонка, чуть подавись назад, оказалась прижатой к моему телу. Я подавил неконтролируемое желание обнять её за талию, но вместо этого тоже слегка отступил и поинтересовался:

— Что случилось?

Она показала пальцем куда-то вглубь комнаты, и мне даже не понадобилось уточнять, что её так напугало. Кристалл с духом по-прежнему стоит на полке.

— Боги, Элианна, мы вроде бы прояснили этот вопрос. — Я тяжело вздохнул. — Домовой дух не представляет для вас никакой опасности. Заходите, у меня не так много времени.

И я слегка подтолкнул её, испытав облегчение, когда она перестала ко мне прижиматься. Элианна зашла и обернулась, вопросительно разведя руками.

— Садитесь куда-нибудь, — ответил я.

Девчонка прошла к одному из кресел и повернула его так, чтобы кристалл с духом был в поле её зрения. Я усмехнулся такой предосторожности и сел в своё кресло возле стола. Домовой дух тут же засиял ярче, и Элианна заметно поёжилась.

— Итак, я правильно вас понял: вы хотите, чтобы Нэйлия снова служила у нас?

Элианна уверенно кивнула. Она перекинула косу на правое плечо, сложила руки на коленях и внимательно смотрела на меня. Сейчас она кажется милой и какой-то уютной. Так и хочется пересадить её к себе на колени и обнять покрепче. Так, стоп. Я слегка нахмурился собственным дурацким мыслям и продолжил наш странный односторонний разговор.

— Это она вас уговорила? Наверняка сделала несчастные глаза и сказала, что ничего против вас не имела?

Девчонка покачала головой.

— Она в самом деле извинилась?

Очередной кивок.

— И вы ей поверили?

Элианна опять кивнула, а я поморщился. Только утром думал о том, как бы сейчас пригодилась Нэйлия, и вот она явилась собственной персоной. Хитростью и заискивающими взглядами перетянула Элианну на свою сторону, а теперь изображает кротость и смирение. Нет уж, доверия у меня к Нэйлии никакого, по крайней мере, пока лично не удостоверюсь, что она раскаивается. Но для этого придётся рискнуть и снова нанять её. Хотя, признаться, готовность Элианны принять Нэйлию после всего, что та сделала, меня удивляет. И даёт лишний повод для подозрений насчёт подмены. Хотя… какие, к демонам, подозрения? Я ведь уже, в общем-то, в этом уверен.

Я постучал пальцами по столу, поднял взгляд на кристалл с духом и немного понаблюдал за тем, как бесформенное пятно света медленно принимает форму крохотного шара.

— В её речах не было скрытой насмешки или желания уколоть вас? — обернувшись к девчонке, наконец спросил я. — Она не пыталась давить на жалость? Может, плакала?

Она снова покачала головой.

— Вы уверены, что хотите снова видеть её здесь?

Элианна пожала плечами и кивнула.

— Даже несмотря на то, что Нэйлия пыталась выставить вас в плохом свете? Майрия — временный вариант, мы обязательно найдём подходящую помощницу. Или вы готовы терпеть Нэйлию, потому что я к ней привык?

Элианна вдруг подалась ближе и сжала мою руку в своей ладошке. Её пальцы оказались ледяными. Нельзя не признать, что девчонка, кем она ни была на самом деле, могла бы стать кому-то идеальной женой. Доброй, покладистой и готовой жертвовать своим спокойствием ради удобства других. Ведь сейчас она явно понимает, как мне важны проверенные люди рядом и пытается вернуть Нэйлию исключительно ради меня. Только вот излишняя доброта и готовность прощать зачастую могут сослужить плохую службу таким, как она. А тем более, со слугами. И Нэйлия тому наглядный пример.

— Вы не должны идти на жертвы, — вздохнул я, сжимая её ладони в своих и передавая ей немного силы. — Но давайте сделаем так: я дам Нэйлии последний шанс и назначу испытательный срок, на время которого на ней будет следящий артефакт. А вы, как только вернётся голос, будете сообщать мне о любых её косых взглядах в вашу сторону, колкостях или попытках выставить в плохом свете.

Элианна кивнула и улыбнулась.

— Обещайте, что честно расскажете, если заметите в её поведении хоть что-то подозрительное. И особенно — если она будет упоминать имя моей… покойной жены. Неважно, в какой связи.

Девчонка сжала мои руки и снова кивнула. Ну и как ей отказать? Получается, что я вроде как иду навстречу не столько Нэйлии, сколько Элианне. Похоже, именно на это и рассчитывала служанка.

— Хорошо, в таком случае попробуем. Теперь давайте поговорим о вас. Вы в самом деле чувствуете себя лучше?

Элианна кивнула.

— Майрия подала вам завтрак, предлагала помощь?

Она снова усердно закивала.

— Вам удалось хоть немного выспаться? Вас больше не тошнило? Голова не кружится?

Девчонка на все мои вопросы качала головой, а потом вдруг беззвучно рассмеялась.

— Кажется, я скоро сам вызову у вас головокружение, — усмехнулся я. — Не буду вас больше мучить, но один вопрос всё же задам: может, пригласить к вам Рониэля?

Элианна покачала головой, потом показала в сторону двери.

— Да, пожалуй, вы правы, не стоит затягивать с обедом. Но сначала мне нужно сказать пару слов Нэйлии.

Я поднялся и помог Элианне. Снова придерживая её за локти, довёл до столовой и усадил на стул. Как раз в этот момент появилась Майрия со сковородой.

— Обслужи госпожу, — приказал я. — Я сейчас вернусь.

— Конечно, господин Норден, — радостно отозвалась Майрия.

Обойдя служанку, я прошёл в прихожую, спустился в сад и направился к калитке. Нэйлия терпеливо ждала там, где я её оставил. Ладно, была не была, попробуем рискнуть. Надо только не забыть прихватить на работе следящий артефакт.

— Хитрый план, ничего не скажешь, — без предисловий начал я. — Как тебе только не стыдно пользоваться добротой новой госпожи и пытаться провернуть свои делишки у меня за спиной с её помощью?

— Клянусь всем, что мне дорого, я лишь собиралась попросить прощения у вашей супруги, господин Норден. — Нэйлия смиренно сложила вместе ладони. — Мне бы и в голову не пришло придумывать коварные планы.

Я скептически хмыкнул и пригладил бороду.

— Как-то слишком уж гладко это всё выглядит. Что, не удалось найти место получше, и ты решила вернуться?

— Признаюсь честно, я пока и не искала, господин Норден. Все эти дни жила у сестры с мужем и много думала о том, что сделала. И поняла, что такого господина, как вы, мне никогда не найти, и что отплатила вам чёрной неблагодарностью за вашу доброту.

Я поморщился. Нэйлию всегда ценил именно за то, что она не заискивает и не пресмыкается, но сейчас она как раз это и делает.

— Решила, значит, великодушно простить нерадивому господину его оплошность с новой женитьбой? — сухо уточнил я, глядя на Нэйлию исподлобья. Она аж побледнела и, кажется, подавилась воздухом. Глаза на худом лице сделались громадными.

— Что вы такое говорите, господин Норден! — Нэйлия прижала руки к груди, скомкав накидку. — Да разве же я могла бы… да какое право я имею…

— Полагаю, такое же, как и подставлять новую госпожу и пытаться сразу испортить наши с ней отношения, — перебил я, засунув большие пальцы в карманы брюк. — Не знаю, на что ты рассчитывала, но теперь я ещё долго не смогу доверять тебе до конца.

— Понимаю, господин Норден. Я и не надеялась, что вы меня простите. Но всё равно хочу извиниться перед вами тоже. Вы всё правильно сказали: я не имела никакого права вас осуждать, как и пытаться очернить вашу новую супругу. У вас я ведь и правда жила в лучших условиях, какие только может иметь прислуга, но, выходит, не ценила этого.

Ну надо же, какие речи! Ей и адвокат не нужен. Я продолжал сверлить Нэйлию пристальным взглядом в надежде, что она выдаст истинные чувства. Но она и вправду выглядит виноватой.

— Хорошо, что ты всё-таки это поняла. Если, конечно, это не очередная хитрость с твоей стороны.

— Клянусь, господин Норден, я от всей души говорю. И, если вы меня простите, больше никогда не побеспокою ни вас, ни вашу супругу.

Я тяжело вздохнул. Нет, не похоже, что Нэйлия хитрит. Ведь пришла же сама и в самом деле извинились перед Элианной. Однако, разумеется, я буду за ней пристально наблюдать, особенно в первое время.

— Что ж, умение признавать ошибки — похвальное качество. — Я медленно кивнул. — Если ты всё же хочешь вернуться, за это я готов дать тебе последний шанс. Но с условиями: ты не смеешь разговаривать с госпожой без весомого повода, выполняешь любые её приказы, и если я услышу хоть об одном промахе с твоей стороны, будь то косой взгляд или неправильно подобранное слово, ты вылетишь отсюда уже навсегда. С плохими рекомендациями и без отступных.

— Я вас поняла, господин Норден. — Нэйлия смиренно поклонилась. — Я в самом деле виновата и готова искупить вину как перед госпожой, так и перед вами.

— Вот и отлично. Даю тебе испытательный срок — месяц. Первое время будешь носить следящий артефакт, а также заново принесёшь клятву верности.

— Конечно, господин Норден.

— Разрешаю тебе обращаться ко мне так же, как раньше, — хмыкнул я. — Сегодня можешь перевезти сюда вещи и кошку, но с госпожой и новой служанкой в беседы не вступаешь. К работе приступишь с завтрашнего дня.

Нэйлия поклонилась и подняла на меня взгляд, в котором светились облегчение и вполне искренняя радость.

— Благодарю вас, господин… Адриэн, — пробормотала она и низко поклонилась. — Я и надеяться не смела, что вы предложите мне вернуться. Хотела лишь очистить совесть.

— Что ж, надеюсь, ты говоришь правду и впредь научишься ценить то, что имеешь, — наставительно сказал я. — Можешь отправляться за вещами. Ключи от калитки и дома выдам завтра.

Нэйлия снова поклонилась и, пятясь, направилась в сторону ворот. Только отойдя на почтительное расстояние, наконец развернулась и, больше ничего не сказав, скрылась за калиткой.

Загрузка...