Наверное, Эйдглен тоже был приглашён на праздник. Как наследник доминиона Тир'эллон, он имел право на присутствие — даже несмотря на то, кем стал. Возможно, он прибыл вместе с Лирафей. Я не знала. Но не ожидала встретить его здесь. Так скоро. Так близко.
— Я не причиню вреда, — поморщился Эйдглен. — Не за этим пришёл.
Он помедлил, будто борясь с самим собой, а потом продолжил:
— Не буду просить прощения. Я признал твою силу. Считай, это и есть моя благодарность. Не жди большего.
Я вскинула голову и холодно бросила:
— Учту. В конце концов, коллекционировать можно не только фамильяров.
— Слова Лирафей. И, возможно... это так. — Эйдглен снова взглянул на меня — коротко, как на равную, но не без вызова. — По иронии, самый редкий экземпляр теперь принадлежит тебе. Ну что ж... — Он медленно выдохнул. — Похоже, в этой партии ты оказалась удачливее.
Дроу протянул руку к пустому пространству перед собой — и воздух дрогнул. Будто из тени возник узкий лист. Полупрозрачный, исписанный мерцающими древними рунами, он светился мягким серебряным светом.
— Возьми, — тихо сказал Эйдглен.
Я не двинулась. Только смотрела на лист, будто он мог в любой момент обернуться ловушкой.
— Что это? — голос прозвучал резче, чем я ожидала.
— Руны. Чтобы разорвать связь между тобой и шелкопрядом. Он не должен быть игрушкой чужой воли.
Секунду я колебалась. А потом всё же протянула руку. Лист исчез в воздухе, как только мои пальцы коснулись его края — словно был соткан из пепла и света. Только слабое тепло успело скользнуть по коже, оставляя ощущение, будто что-то важное теперь хранится внутри.
Я не поблагодарила.
Эйдглен молчал. Но затем, прищурился и вдруг усмехнулся, почти по-звериному:
— Можешь больше не бояться меня. Я не глупец. — В его голосе зазвенел холод: — Я не подниму руку на ту, кого коснулась Лаос. Даже если жажду. Даже если ненавижу. Таков закон моего доминиона.
Он сделал паузу.
— И всё же я запомню вкус этой ненависти. Иногда он слаще победы.
Он жестом указал путь и не проронил ни слова, пока я шла вперёд, ощущая его взгляд за спиной. Я не обернулась и входила одна.
Вместо привычного зала — открытое пространство, без крыши, под небом. Луна нависала над этим местом, пугающе близкая и яркая, словно всевидящее око жрицы следило за каждым моим шагом.
Вместо стен — стройные колонны из тёмного мрамора, исчезающие в глубине, будто сам зал не знал конца. Цветущие лозы обвивали мраморные стволы, источая тонкий, горьковато-сладкий аромат. Свет струился по ним, как паутина — едва уловимыми нитями.
Под ногами простирался зеркальный пол, и небо, отражённое в нём, казалось ещё ближе.
Одна из жриц Лаос громко объявила моё имя, добавив: я — истинная Элкатара.
Я шагала по коридору из взглядов.
Слева — дроу-женщины в серебряных масках и тканях, струящихся, как тени. Жрицы Лаос. Те, кто плетёт судьбы так же легко, как узоры на паутине.
Справа — воины их рода. Мужчины в одеждах боевых домов, с кольцами силы и магическими метками. Их взгляды прожигали кожу.
Впереди возвышался трон. Высеченный из цельного чёрного камня, с прожилками сверкающего мрамора, он напоминал молнии, застывшие в магме.
На нём восседала мать Элкатара. Она оставалась неподвижной, будто все эти церемонии были для неё лишь рутиной, а не моментом признания истинной.
Лицо частично скрывала изящная серебряная полумаска, но даже сквозь неё я чувствовала: она видит всё. Меня — насквозь.
Я остановилась там, где велел этикет, и выполнила реверанс — без лишней покорности, но безупречно точно.
— Финетта Андертон, — произнесла мать Элкатара. — Истинная, связанная с магистром Алеан'этт.
Пауза.
— Поднимись.
Я выпрямилась.
Жрицы не шелохнулись. Лишь ветер, скользнув между колонн, заставил дрожать тонкие ленты на их одеждах.
— Ты привлекла к себе взгляд Лаос, — сказала она без обвинения. Но каждое слово звенело, как упрёк. — Не многие из людей могут пережить прикосновение богини.
Я сжала ладони за спиной.
— Правда ли, что она подарила тебе фамильяра, дитя?
Сердце дрогнуло — будто хотело вырваться из груди.
— Да, — прошептала я, и в тот же миг Лаэлия отозвалась: лиловый дым обвил меня, как защитный кокон.
Среди жриц пронёсся едва различимый шелест.
Мать Элкатара приблизилась. Медленно, как хищница, уверенная, что жертва не убежит.
В горле пересохло. Я не позволила себе отступить — только пальцы за спиной вцепились друг в друга так сильно, что ногти впились в кожу.
— Вот как? — её голос звучал мягко, почти ласково. Но в нём звенела угроза. — Дар Лаос принёс тебе силу… и врагов.
Я не отвела взгляда, но внутри будто треснул лёд — под тонкой оболочкой спокойствия хлестнул страх.
Она остановилась совсем близко. Была выше ростом. Тонкая, как клинок.
— У каждого дома — своя паутина. У каждого рода — свой долг.
Мать Элкатара взглянула мне прямо в глаза:
— И хотя Лаос возложила на тебя покров, ни один долг не делает нас равными.
Пауза. Холодная, точная. Без крика. Без угроз. Только безупречная иерархия.
— Но сегодня бал. — Она сделала шаг назад и чуть склонила голову. — Танцуй, истинная моего сына. Наслаждайся этим вечером… пока ты всё ещё желанна в этом зале.