Глава 6

Элкатар

Я был поглощён созерцанием внутреннего света, когда внезапный хлопок двери и торопливые шаги профессора Гаррета Ворна вернули к реальности. Его пылающее лицо и растрёпанные волосы выдавали сильное волнение. С грохотом Гаррет свалил на стол книги и бумаги, посыпав пол исписанными листами.

С лёгким разочарованием развеял магию и медленно опустился. Глядя на груду книг, которые теперь захламляли мой стол, я не сдержал иронии:

— Не понял, Гаррет. Ты что, ко мне переезжаешь? Что это?

— Это тебе, — пропыхтел Ворн, пытаясь отдышаться.

— Зачем? — осторожно поинтересовался, подходя к столу и извлекая из вороха бумаг первый попавшийся том, оказавшийся увесистым учебником по рунным печатям. Бросив его обратно, я пролистал страницы следующей книги.

На обложке красовалось название: «Педагогика высших заведений: как быстро и эффективно обучать руномагов».

— Господин Хедель уволился, — пояснил Гаррет, утирая пот со лба. — И читать курс «Рунная инкантация: вейрвис» некому. А ты всё равно не занят...

При словах Гаррета я прищурился, окинув его скептическим взглядом.

— То есть, ты предлагаешь мне вести занятия по руне прорицания и изменения погоды? — сарказм в моём голосе был нескрываем. — Серьёзно, Гаррет?

— Да это же проще простого, — беззаботно пожал плечами он.

— Погода, Гаррет? — я фыркнул. — Я арах-магистр, а не... метеомаг!

— Ну, подумай, — умоляюще затараторил Ворн. — Это же отличная возможность поделиться своими знаниями с юным поколением. Да и работа не пыльная — пару раз в неделю.

Я хмыкнул, смерив его взглядом.

— Думаешь, я соглашусь на такое унижение?

Гаррет вздохнул, понимая, что его энтузиазм не заразителен.

— Просто подумал, что тебе будет интересно...

— Неинтересно, — отрезал я, отмахиваясь от него. — Иди-ка лучше сам и учи своих рунных прорицателей.

— Но, я думал, ты заинтересуешься. Один из моих лучших студентов зимой собрался заключить брак с маленькой мисс…

— Плевать… — я осёкся нахмурившись. — С Нэттой?

Да, она что-то говорила по поводу свадьбы, но я не вникал.

— Предположим, и чем же твой мальчишка должен меня заинтересовать? — спросил я.

— Ну... — Гаррет растерянно замер.

— Нет. Никакого прорицания, — отрезал я.

В глазах профессора промелькнула хитринка.

— Тогда, — вдруг оживился он, — не скажу про статуэтку мурлоксов.

Я усмехнулся.

— Признайся, Гаррет, ты плохой шантажист. Во-первых, я знаю, где она. А во-вторых, ты хочешь сказать, что пришло время забрать её, вместе с мурлоксом.

— Элкатар! Ну, пожалуйста! — Ворн тут же пересмотрел тактику и взмолился, сложа руки. — Это ненадолго. Пока я не найду замену.

Я молчал.

— Не так много уроков, всего два-три в неделю, — продолжал уговаривать он. — Это же не целый день займёт. К тому же один урок у маленькой мисс, и, возможно, ты сможешь стать ей наставником, поделиться знаниями о погоде и магии. А ещё поможешь другу!

— Ладно, — вздохнул, чувствуя, как усталость берёт верх над раздражением. — Согласен. Но не думай, что я в восторге от этой затеи. И я, конечно же, не буду марать руки рутиной: оформлять документы, писать заявления и тащиться к ректору. Надеюсь, лорел Тор уже одобрил эту затею?

Гаррет расцвёл в улыбке.

— Прекрасно! Да-да господин ректор в курсе, — воскликнул он, сияя от радости. — Я знал, что не откажешь другу! Завтра первый урок. Зайди утром ко мне на кафедру, я всё покажу.

Я с хмурым видом кивнул. Непонятно, как он меня уговорил. Этот несносный профессор не только испортил мой любимый костюм, но и теперь втягивает в сомнительную авантюру с уроками.

— Не понимаю, зачем согласился, — озвучил свои мысли. — Ты же испортил мой лучший костюм!

Гаррет широко улыбнулся.

— Ну мы же оба знаем, почему ты это делаешь, — подмигнул он. — Из-за одной маленькой мисс. А вообще, у тебя ещё много белых костюмов.

— Они другие, — буркнул я.

— Всё-всё, — спохватился Гаррет. — Куча дел. — Уже у двери он обернулся и сказал: — Но всё-таки почитай «Педагогику высших заведений». А то, понимаешь ли, те методы… хм, которые ты использовал на рабах… В общем, здесь такое нельзя.

— Не понял, Гаррет, — с сарказмом протянул я. — Сомневаешься? Зато мои методы обучения очень понятливы, особенно для некоторых особей.

Я усмехнулся, услышав от Ворна горестный вздох. Ну подумаешь, всего-то пару раз воспользовался руной метаморфоз для нерадивых учеников. Зато эффект налицо.

Дверь с грохотом захлопнулась, оставив меня в одиночестве. Нехотя взял со стола фолиант и пролистал его. Затем взглянул на обложку: «Прорицания от А до Я. Альберт Уорн». Скука накатила волной.

«Интересно, чем поможет знание, что Уорн обожал сырные котлеты и виртуозно играл на скрипке? Как эти сведения могут вообще пригодиться в прорицании? Здесь и рун-то почти нет. Чему же они обучают этих студентов?»

С раздражением достал следующий учебник. Опять что-то нудное про погоду. Я бы уснул на второй странице, если бы мог. Снова биографии… только теперь уже метеомагов.

Разочарование росло. Неужели Гаррет всерьёз полагал: я буду часами штудировать скучные жизнеописания?

Я с досадой отложил книгу и открыл фолиант педагогики.

«Эффективное обучение рунной магии начинается с установления доверительной атмосферы в классе. Преподавателю важно не только передавать знания, но и уважать мнения и переживания своих студентов», — я перелистнул ещё пять страниц и прочитал вслух:

— Преподаватель рунной магии должен быть отзывчивым к академическим и эмоциональным потребностям своих студентов…

«Н-да… отзывчивым! А не уметь превращать учеников в сумеречных хорьков или светлячков. Скучновато у них здесь, но я же могу это исправить».

«Прости, Гаррет, — я бросил учебник обратно в груду макулатуры. — Не буду такое читать». Лучше пойду выясню, почему истинная не торопится говорить с господином Ойзом. Это сейчас волнует куда больше, чем уроки.

Загрузка...