Глава 53

— Что? — закричала я, едва не рухнув. — Что за чушь вы несете?

— А вот и нет, — язвительно улыбнулся Грег. — Ральф Морриган арестован за убийство Густава Кроу вчера днем. Он будет осужден и приговорен либо к каторге, либо к смертной казни — это как военный судья решит. Нехорошо, знаешь ли, убивать рядовых солдат во время боевых действий с целью личной мести!

Ноги подкосились, и я опустилась на пол, цепляясь за перила.

— Нет, — прошептала я омертвевшими губами. — Этого не может быть, вы все подстроили. Ральф этого не делал!

— Это он тебе так сказал? — гадко ухмыльнулся отчим. — А ты и уши развесила, вот дура. Собирайся, ты покидаешь этот дом!

Солдаты взревели, напирая на пришедших, но чей-то грубый голос раскатисто прокричал:

— Именем Его Величества, прекратить! Сопротивление будет приравнено к измене королю!

Люди Ральфа растерянно переглянулись, а перед ними вырос невысокий толстяк в дорогом пальто и черной шляпе.

— Я военный комиссар, и у меня приказ за подписью премьер-министра и Его Величества, — громогласно объявил он, обращаясь ко всем сразу. — Сложить оружие и пошли вон отсюда! В доме Ральфа Морригана будет произведен обыск! Вы же не хотите оказаться на плахе рядом со своим генералом?

Я с ужасом наблюдала, как солдаты нехотя бросают ружья на пол и покидают дом. Против такого приказа они бессильны.

— Какие у вас доказательства? — отчаянно прокричала я. — Для подобных обвинений нужно иметь неопровержимые улики!

— Они есть, — сладко пропел смутно знакомый голос, и сердце сжалось. — Нашелся и свидетель. Хватит умничать, дорогая, спускайся сама, не заставляй применять грубую силу.

Из холла к лестнице подошел Сандерс и впился в меня торжествующим взглядом.

— Я же говорил, что умею добиваться своего, — он умильно улыбнулся, наслаждаясь ситуацией. — А господин Морриган не верил. Что ж, теперь у него будет время хорошенько все обдумать… Если раньше ему не срубят голову!

Сандерс рассмеялся, и к нему присоединился отчим.

Из глаз брызнули слезы, пальцы заскользили по балясинам, когда я неуверенно попыталась подняться на ноги.

— Ненавижу вас! — прошептала я, глядя в пустоту. — Вы врете, чтобы заполучить мой дар!

От мысли, что Ральфа арестовали и могут казнить, в голове творился панический хаос. Надо было бы к кому-то бежать, искать адвоката — но что я могу в своем положении?

— Взять ее! — голос Сандерса перестал быть приторным. — В мою карету, и быстро!

К лестнице подошли двое мужчин угрожающего вида и медленно зашагали по ступенькам, не сводя с меня угрюмого взгляда.

Я бросилась в свою комнату, с силой захлопнув дверь и заперев замок.

Служанка с ужасом жалась в углу, глядя на меня, как побитый щенок.

— Что же будет, госпожа, — всхлипнула она, — как же так случилось?

В дверь ударили с такой силы, что она завибрировала. Я распахнула окно и выглянула наружу: во дворе толпа королевской стражи, и мимо них мне не проскользнуть.

Что же делать?

Еще один мощный удар: и замок вылетел, а дверь криво повисла на петлях. В комнату ворвались люди Сандерса, и в одно мгновение скрутили мне руки за спиной.

Острая жалящая боль пронзила все тело, и на глазах выступили слезы.

— Не рыпайся, — равнодушно произнес один из мужчин, — а то хуже будет. Непослушных мы умеем усмирять!

— Мне больно, — прохрипела я. — Отпустите! Если сломаете мне руку, то от моего дара не будет никакого толка!

Хватка ослабла, и я смогла хотя бы выпрямиться. Амбалы потащили меня к выходу под истошный плач Викки, игнорируя мои попытки высвободиться.

— Вам это с рук не сойдет! — выпалила я, когда меня бросили к ногам Сандерса. — Вы все ответите за это! Ральф придет за мной, и тогда…

— Не придет, — равнодушно произнес опекун. — Забудь о нем и перестань кривляться. Только себе хуже сделаешь. Я уже подписал бумаги о том, что результат аукциона аннулирован из-за того, что победитель оказался преступником. Господин Сандерс хорошо за тебя заплатил. Так что веди себя нормально, если не хочешь нажить проблем.

— Я не стану вам помогать, — я замотала головой так сильно, что перед глазами все закружилось. — Вы не получите мой дар!

— Дура! — ощетинился Сандерс, ухватил меня за подбородок и заставил посмотреть в его пустые глаза. — Думаешь, я никогда не видел вот таких гордых, ни на что не согласных? Я знаю миллион способов сломать волю человека, хочешь попробовать хотя бы один?

Я затряслась, давясь рыданиями. Грубые руки схватили за плечи и потянули вверх, заставляя встать на ноги.

— Не трогайте меня! — процедила я, трепыхаясь, как рыба в сетях. — Вы не имеете никакого права!

— Мне это надоело, — отрезал Сандерс и замахнулся. — Терпеть не могу непокорных баб!

Страшный удар обрушился на мою голову, и все вокруг провалилось в темноту.

Загрузка...