— Разумеется, это я! — он чуть нахмурился, и шрамы пришли в движение, натянув кожу еще сильнее. — Давай не будем терять время, все разговоры потом. Надо забирать тебя отсюда, а для этого нужен Ральф. А он не может войти! Эй, ты слышишь меня вообще?
Он пощелкал пальцами перед моим носом, и я очнулась от ступора.
— Я в детстве боялась грозы и прибегала в твою комнату, чтобы спрятаться, — выдавила я из себя, и сердце замерло в страхе. — Какую песню ты пел мне, чтобы успокоить? Если ты и правда Густав, то…
Голос сорвался, и я вытерла слезы, протяжно вздыхая.
Тот, кто назвался моим братом, выразительно закатил единственный глаз и покачал головой.
— Не веришь? — горько усмехнулся он. — Могу понять почему. Я и сам себя не узнаю в зеркале.
— Просто скажи! — взмолилась я. — Это несложный вопрос, но ответ на него знает только мой настоящий брат! Не обманывай меня так жестоко, прошу!
— Про храброго упрямого котенка, который не слушался маму-кошку, — угрюмо ответил он. — Петь надо, или можно пересказом отделаться?
Невидимая ледяная рука, сдавившая сердце, разжалась, и стало свободней дышать. Не помня себя, я рванула вперед и влетела в объятия брата, обхватывая его за шею и заливаясь слезами.
Впервые за последние дни, я рыдала от нестерпимого искрящегося счастья.
— Тихо-тихо, — уговаривал меня Густав, крепко прижимая к себе. — Все хорошо, я вернулся!
— Нам сказали, что ты умер! — всхлипывала я, вздрагивая от плача. — Где ты был все это время?
Он легко коснулся губами моего лба, и я затихла, чувствуя теплый аромат его любимого одеколона.
— Обсудим все потом. Нам надо выбираться отсюда, — негромко проговорил он, поглаживая меня по голове, — но я не знаю, как впустить Ральфа.
— Сандерс, хозяин борделя, хвастался, что развесит у каждой двери и окон артефакт против драконов, — спохватилась я и смело посмотрела в обезображенное лицо. — Но я не могу просто так выйти и начать их искать. Меня тут же схватят!
— Черт! — выругался он сквозь зубы. — Если я пойду околачиваться у дверей и окон, то охрана мигом выставит меня. А я пока немного не в той форме, чтобы сражаться с ними в одиночку.
— Матильда! — воскликнула я и тут же замолчала, боясь, что меня могут услышать. — Она жалела меня и приносила еду. Можно рискнуть и ее попросить, но я не знаю, как ей сообщить…
— С этим я справлюсь, — Густав решительно усадил меня в кресло и распахнул дверь комнаты. — Эй там, кто-нибудь! Примите заказ!
Я вцепилась в подлокотники, с тревогой наблюдая, как к брату подскочил бугай и услужливо принялся записывать в блокнот пожелания клиента.
— И пусть принесет э-э-э… Матильда, вот! — Густав развязно рассмеялся, и охранник растянул губы в кривой улыбке. — Приятель ее нахваливал, хочу узнать, так ли она хороша!
Он вытащил из кармана несколько купюр и бросил на пол.
— Будет сделано, господин, — бугай проворно собрал деньги с пола и поклонился. — Через пять минут ваш заказ прибудет, прошу подождать!
— Фу! — не удержалась я, когда Густав закрыл дверь. — Какая гадость!
— Тебя же не тронули здесь? — мрачно спросил он, присаживаясь в соседнее кресло. — Скажи честно, без стеснений. Я твой брат, и имею право знать.
— Если не считать парочки затрещин, то нет, — слабо улыбнулась я. — Хотя Сандерс угрожал отправить к клиентам, если я отказывалась исцелять его девочек.
— Я убью его, — решительно заявил Густав, сжимая кулаки. — Если меня Ральф не опередит. И Грега тоже! И не вздумай меня останавливать!
Я открыла рот, чтобы задать вопрос о драконе, но в дверь постучали.
— Ваш заказ, господин! — громко оповестил охранник. — Может девушка войти?
Густав подскочил к двери и распахнул ее, кривя губы в подобии улыбки.
Бледная, испуганная Матильда охнула, округлив глаза, и поднос, уставленный тарелками, задрожал в ее руках.
— Входи, милашка! — прохрипел Густав. — Я заждался!
— Приятного вам удовольствия! — оскалился охранник и втолкнул ее в комнату. — Я буду здесь, если что-то понадобится.
Дверь закрылась, и Матильда, увидев меня, спокойно сидящую в кресле, растерянно заморгала.
— Добро пожаловать в мир удовольствий, господин! — она старалась говорить игриво, но из-за страха перед Густавом у нее получалось плохо. — Я готова исполнить любые ваши фантазии!
— Каролина, поговори с ней, — брат мне рукой, и встал у двери, прислушиваясь к звукам из коридора. — Только быстро! У нас мало времени!
— Матильда, мне очень-очень нужна твоя помощь! — я подскочила к ней и схватила ее за руки. — Не бойся, тут тебя не тронут, это мой брат, он пришел за мной!
Я зашептала, объясняя ей, что происходит и что от нее потребуется. Матильда потрясенно рухнула в кресло и с каждой минутой ее глаза становились все круглее и круглее.
— Вот те раз! — хлопнула она себя по бедрам, когда я закончила. — Выходит твой дракон каким-то чудом выбрался из тюрьмы и явился сюда, да еще и мертвого брата прихватил! Скажи кому — не поверят!
— Я не мертвый, — огрызнулся Густав, — а вполне себе живой. И все слышу, между прочим.
— Пожалуйста, Матильда! — взмолилась я. — Ральф не может войти из-за этих артефактов. Надо снять хотя бы один, этого должно хватить!
— Под монастырь меня подведешь, — проворчала она, вставая и одергивая на себе короткое кричащее платье. — Имейте в виду, что если ваша затея выгорит, то вы и меня с собой прихватите! А если ничего не получится, то я вас не знаю и знать не хочу!
— Договорились! — выпалила я прежде, чем успел возразить брат.
— Скажу, что клиент потребовал коллекционное вино из погреба. — решительно заявила Матильда, подходя к двери. — Эй, красавчик, пропусти даму!
Она открыла дверь и, нарочито хихикая, вылетела в коридор. Я осторожно выглянула из-за спины Густава и застыла, боясь пошевелиться.
— Чего уставился? — игриво вильнула Матильда бедрами в сторону удивленного охранника. — Не принес бутылочку вина, теперь придется самой идти!
— Я провожу, — бугай поднялся на ноги, бросив на Густава недоверчивый взгляд. — Тем более, что ключи-то у меня!
Матильда кивнула, взбила волосы и вульгарной походкой направилась к главному выходу, напевая какую-то песенку.
— Давай, дуболом, подпевай, — весело воскликнула она, пока тот возился у неприметной двери. — Что-то дует так, не чувствуешь? Как будто у нас ткт все нараспашку! Так и простыть недолго, кто работать будет, если мы с девочками сляжем с жаром?
— Проверь сама, — буркнул охранник, открывая дверь в подвал и спускаясь вниз, — а я вино достану, жди здесь.
— Конечно, милый, как скажешь, — пропела она, подмигивая нам. — Ужас, какой холод, и как ты сам не заметил?
Я почти не дышала от напряжения, вцепившись в камзол брата так сильно, что пальцы сводило.
Матильда, крадучись, приблизилась к широким входным дверям и принялась быстро их ощупывать.
— Попались, пупсики, — просияла она, выуживая из-за косяка что-то прозрачное. — Этот дурак не догадался спрятать вас получше!
— Что? — прокричал охранник. — Я не слышу тебя, сейчас выйду!
Матильда с трудом толкнула тяжелую дверь, и в коридор ворвался ледяной ветер, приятно остужая разгоряченное лицо.
Артефакт жалобно треснул под ее каблуком в тот момент, когда охранник вышел из подвала, держа перед собой пыльную бутылку.
— Почему дверь открыта нараспашку? — непонимающе спросил он. — Ты вроде закрыть собиралась…
— И оставить клиента за порогом? — вкрадчиво спросил из темноты низкий голос, и мурашки гурьбой поскакали по коже в диком танце.
— Ты кто такой? — охранник попятился, когда в проеме выросла черная фигура.
— Мимо проходил, дай, думаю, зайду на огонек, погреюсь, — язвительно ответил Ральф, выходя на свет, — а заодно вырву твоему хозяину ноги.