Глава 63

Дуло ружья смотрело прямо мне в грудь, и я застыла, боясь пошевелиться.

— Эй, ну в чем дело, крошка? — развязно прокричал Густав, вставая рядом. — Мы только начали… А что здесь происходит?

Роль озадаченного клиента брат отыграл так превосходно, что Сандерс неуверенно опустил оружие.

— Я не понял, за что я деньги заплатил? — не унимался Густав, выходя в коридор и понемногу отодвигая меня рукой. — Что вы себе позволяете? Я пришел с войны, за вас сражался, между прочим! И такой вы мне прием оказываете? Вместо веселья с девочками тычете в меня вот этой пукалкой?

На лице Сандерса отразилось недоумение вместе с раздражением.

— Извините, но мне нужна одна из них, — процедил он, — я пришлю вам другую, еще красивее, как самому дорогому клиенту!

— Не хочу другую! — капризно упрямился Густав, почти закрыв меня собой. — Хочу эту! И хватит трясти тут передо мной ружьем! Пользоваться-то им умеете? Знаете, с какого конца пуля летит?

— Отдайте девчонку! — прошипел Сандерс, целясь уже в брата. — Не будем ссориться из-за нее!

Я почти не дышала, молясь, чтобы он случайно не выстрелил. Не для того Густав вернулся с того света, чтобы умереть от пули в борделе! Я не переживу, если снова его потеряю!

— Я пойду с ним, пусти! — шепнула я брату. — А ты найдешь Ральфа, и заберете меня!

— Стой на месте, Каролина! — сквозь зубы просипел Густав. — Только двинься, и я за себя не ручаюсь!

— Так вы заодно, голубки! — вскричал Сандерс. — И когда только спеться успели? Или ты за ее глазки уже и жизнью рискнуть готов?

Густав сжал кулаки и медленно пошел вперед. Я старалась остановить его, но куда там! Он и не замечал моих попыток!

— Ты! Мерзкая свинья! — выдохнул брат, и Сандерс непонимающе нахмурился. — Спелся с Грегом, подставил дракона и купил мою сестру! За это я лично вытру тобой пол во всем твоем вонючем борделе!

— Сестру? — в его глазах отразился страх. — Она твоя сестра? Нет, не может быть! Ты умер, тебя нет! Я проверял документы перед покупкой!

— Плохо проверял, — Ральф шагнул в коридор откуда-то сбоку и встал рядом с Густавом. — Бросай ружье, оно тебе не поможет. Если только ты не захочешь застрелиться.

— Я убью тебя! — запальчиво выкрикнул Сандерс, наводя дуло уже на дракона. — Не знаю, как тебе удалось выбраться из тюрьмы, но здесь ты найдешь свою смерть!

Матильда сзади меня слабо охнула и вцепилась мне в плечо ледяными ладонями.

— Отойди, дорогуша, тут нам не место! — уговаривала она меня, стараясь утащить вглубь комнаты. — Мужчины сами разберутся!

— Я не оставлю их! — замотала я головой, чувствуя подступающие слезы. — Ни за что!

— Стреляй, — кивнул Ральф и медленно двинулся на Сандерса. — Выпускай всю обойму, не жалей! Давай, убей дракона, пока он тебе голову не оторвал!

Я едва успела зажать рот руками, как грохнул выстрел, эхом разносясь по всему зданию.

С потолка посыпалась штукатурка, Матильда закричала, и грянул новый выстрел.

Коридор заволокло дымом, от которого запершило в горле, и отчетливо запахло порохом.

От тошнотворных звуков ударов и хруста ломающихся костей меня едва не вырвало.

— Густав! Ральф! — мне казалось, что я кричу изо всех сил, но наружу вырывался только слабый хрип. — Где вы?

— Не убивай его! — выкрикнул брат, и паника отступила, но совсем чуть-чуть. — Ему еще показания давать и в тюрьме сидеть! А то легко отделается!

Дым чуть-чуть развеялся, и я увидела, как Ральф удерживает Сандерса за горло, а тот хрипит и бьется в его руках, багровея и закатывая глаза.

Лицо его было разбито, а во рту явно не доставало нескольких зубов.

— Надеюсь, он сдохнет! — прошептала Матильда, приплясывая рядом. — Так тебе и надо, жирный боров!

Дракон разжал пальцы, и Сандерс грохнулся на пол безвольной тушей, слабо суча ногами.

— Вот! — Матильда подскочила, передавая Густаву ремень. — Его надо связать!

Брат кивнул, и через секунду руки мерзавца были туго стянуты.

— В комнатах есть ремни, — пояснила Матильда, поймав мой удивленный взгляд. — Все для клиентов, а ты как думала?

Я перевела взгляд на дракона, который стоял ко мне спиной, опираясь одной рукой на стену.

— Ральф? — тихо позвала я, медленно подходя к нему. — Все закончилось?

Он обернулся ко мне, и я едва не закричала: из пулевых ран на груди ручьями текла кровь.

— Здравствуй, милая! — хрипло проговорил он и слабо улыбнулся, медленно оседая на пол. — Я же говорил, что везде найду тебя!

Загрузка...