Глава 62

— Ральф! — я рванулась вперед, но Густав ловко ухватил меня за руку и затолкал обратно в комнату.

Дракон успел бросить на меня короткий взгляд перед тем, как брат захлопнул дверь и запер ее на замок.

— Что ты делаешь, выпусти меня! — возмутилась я. — Ты же видел, что Ральф пришел!

— Конечно, видел, — передразнил меня Густав, — и что ты хочешь сделать? Попасть в самую гущу драки, чтобы из тебя котлету сделали?

— Мы должны помочь! — выкрикнула я, дергая ручку. — Неужели ты будешь спокойно сидеть, зная, что за стеной сражается твой друг?

Густав демонстративно сунул ключ от двери в карман и уселся на кресло.

— Да вы с Ральфом неплохо поладили, я смотрю, — насмешливо произнес он. — Я помню, как ты его ненавидела!

— А в этом ты виноват! — горячечно заявила я, сердито складывая руки на груди. — Кто мешал рассказать мне обо всем? И про Мариссу, и про дуэль!

— С чего бы мне тебе рассказывать такие подробности, малявка? — изумился брат, возмущенно вставая рядом. — Ты была мелкая, зачем тебе эти взрослые проблемы?

— Вот так бы и треснула тебя, Густав, — беззлобно огрызнулась я, прислушиваясь к происходящему за дверью, — но я слишком рада твоему возвращению! Потом поколочу тебя, так и знай!

И коридора доносились неясные шорохи и звуки борьбы. Кто-то сдавленно стонал и ругался, девочки слабо визжали, а топот бегущих ног не смолкал ни на минуту.

— Открой дверь, Густав, Матильда осталась в коридоре! — попробовала я зайти с другой стороны. — А если она пострадает из-за нас?

— Такова ее судьба! — пафосно ответил он, отпихивая меня подальше. — Не высовывайся!

— Да почему ты командуешь все время? — снова возмутилась я. — Я уже не маленькая!

— Потому, что Ральфу будет проще, если ты останешься под присмотром, глупое ты создание! — в голосе зазвучали стальные ноты, а значит, Густав начал сердиться. — Мы с ним изначально так и договорились: я нахожу тебя, открываю ему дверь, а потом присматриваю за тобой, пока он наводит порядок!

В дверь что-то гулко ударило, будто человек врезался в нее на полном ходу. Протяжный стон подтвердил мою догадку.

— Я слышу, какой порядок он наводит, — проворчала я. — Ни привет, ни до свидания — сразу морды бить!

— Разбирайтесь сами, — махнул рукой брат, — ты уже совершеннолетняя, Ральф сказал, что ты его Истинная — совет вам да любовь!

— И тебя это не удивляет? — тихо спросила я, закусывая губу от неловкости. — Ну что я и твой друг, с которым ты стрелялся…

— Немного, — кивнул Густав, — как-то странно, что он и ты… Вместе!

— Мы не вместе! — опротестовала я. — Это по его драконовским законам все решено, а по человеческим — еще посмотрим!

Густав закатил свой глаз и поморщился. Видимо, шрамы причиняли ему боль.

Они выглядели зажившими, и я не знала, справится ли с ними моя магия. Залечить свежую рану — пара пустяков, но вот уже закрывшуюся… Этого я никогда не пробовала.

— Ты же теперь можешь оспорить аукцион, — вдруг осенило меня. — Раз ты жив, то моим опекуном должен быть именно ты!

— Вот радость-то привалила! — кисло ответил Густав. — Как твой опекун я выдам тебя за Ральфа, и дело с концом!

— Даже меня не спросишь? — сквозь зубы процедила я, сжимая кулаки. — Брат ты мне или кто?

— Если я тебя спрошу, то ты начнешь упрямиться, как осел, просто из вредности, — отрезал он. — Так что, как только Ральф попросит у меня твоей руки — вытолкаю за него собственноручно!

— Попросит он, конечно, — вздохнула я. — Скорее, перед фактом тебя поставит!

За дверью воцарилась тишина и мы с Густавом напряженно переглянулись.

— Надо проверить, что там, — шепотом предложила я. — Вдруг все закончилось?

Густав приложил палец к губам, призывая меня молчать, и осторожно отпер замок. Дверь чуть скрипнула, приоткрываясь, и мы осторожно выглянули из комнаты.

В коридоре творился форменный ужас. Мужчины в дорогих костюмах лежали грудой друг на друге, не подавая признаков жизни.

Видимо, клиенты, которым не повезло попасть под горячую лапу дракона. А вот так им и надо, нечего было мучать девочек своими больными фантазиями!

Два бугая, которые притащили меня к Густаву, валялись рядом, и лица их были похожи на кровавое месиво.

Из открытой двери, ведущей в подвал, осторожно выглядывала перепуганная Матильда.

— Иди сюда! — зашептала я, размахивая рукой. — Матильда, быстрей, поторопись!

Увидев нас, на ее лице отразилось облегчение, она стянула туфли на высоких каблуках и на цыпочках двинулась в нашу сторону, аккуратно переступая через стонущих клиентов.

Я раскрыла дверь пошире, чтобы она смогла проскользнуть в комнату, и в этот момент в коридоре появился Сандерс.

Он вошел с улицы, крепко сжимая в руках ружье, напряженно оглядываясь по сторонам.

Я смогла дотянуться до Матильды и ухватить ее за руку, втягивая внутрь.

— А ну стоять! — взревел Сандерс, прицеливаясь в меня. — Ты-то мне и нужна!

Загрузка...