Глава 59

Матильда растерянно ахнула, испуганно глядя на меня.

— Что это значит? — медленно спросила я, чувствуя, как голова начинает раскалываться. — Как это — смертельные артефакты против драконов? Это же запретная магия, вас могут посадить в тюрьму!

Сандерс рассмеялся вполголоса, наслаждаясь моим замешательством.

— Кто ж меня посадит, дорогуша? — ласково переспросил он. — Не для того я заводил связи в высоких кругах, знаешь ли! А купить в наше время можно что угодно, если знать где!

Я сглотнула колючий комок в горле, мешающий дышать, и с нескрываемым презрением посмотрела на этого мерзавца. Ловко устроился: прикрылся со всех сторон и считает, что всё ему нипочем!

— Как же вы его боитесь! — почти прошипела я, пытаясь унять подступающий гнев. — Обманом посадили дракона в тюрьму, обрекая на верную смерть, но все равно не верите в свою победу! Припасли артефакты в надежде, что они вас спасут? Даже не мечтайте!

— Прикуси язык, мерзавка! — Сандерс схватил меня за волосы и с силой потянул вниз, заставляя запрокинуть голову. — Ты все еще считаешь себя свободной, раз позволяешь бросаться такими словами? Забыла, кто твой хозяин?

— Пустите! — прохрипела я. — Иначе мой дар откажет, и вы останетесь ни с чем!

Он со злостью оттолкнул меня так, что я почти упала на кровать. Мерзкий, скользкий подонок! Если Ральф захочет откусить ему голову, не стану мешать!

— Помни свое место! — выплюнул Сандерс. — И не вздумай меня шантажировать! Иначе кнут прогуляется и по твоей спине!

Я усмехнулась, не поднимая головы, чтобы он не увидел.

— Легко сражаться с беззащитными женщинами, правда? — еле слышно произнесла я. — Нас проще запугать и сломать, чем равного себе по силе. Хотя, уверена, что вы Ральфу и в подметки не годитесь!

Хлесткая пощечина была мне ответом. От удара голова дернулась, я впечаталась лбом в стену, непроизвольно застонав.

— Твой отчим говорил мне, что ты строптива и не умеешь подчиняться! — злобно рявкнул Сандерс. — Ничего, посидишь на хлебе и воде, в мозгах сразу просветлеет! Запомни, дура, я не твой дракон! Реверансы отвешивать не буду!

— Послушай, Бернард, — Матильда попыталась его успокоить и заговорила непривычно мягким голосом. — Если заставишь ее голодать, то у нее не будет сил лечить девочек! А это потеря денег, сам говорил!

— Не лезь! — холодно отрезал он, и она сжалась на стуле. — Твое дело клиентов обслуживать, а не строить из себя защитника сирых и убогих.

Преодолевая звон в ушах, я осторожно выпрямилась, ощупывая лоб. Кажется, будет шишка. Удар не напугал, а лишь доказал мою правоту: Сандерс боится Ральфа до истерики, раз не в силах держать эмоции под контролем.

— Я все поняла, — смиренно проговорила я, морщась от боли. — Распускать руки нет никакой необходимости. Только кажется мне, что артефакты вам ни к чему. Вряд ли дракон сможет покинуть тюрьму.

Сандерс мгновенно преобразился, решив, что сумел меня запугать. Его глаза влажно заблестели, щеки порозовели, а губы растянулись в приторной улыбке.

— В городе есть еще драконы, — поддакнула Матильда. — А ну как решат заглянуть к девочкам?

— Разберемся, — махнул рукой этот самодовольный прыщ, — если мне будет не хватать бабского мнения, то непременно спрошу! А сейчас я самолично над каждой дверью и каждым окном повешу по артефакту! Никто из драконьего племени не сможет пройти в заведение. А если попытается, то артефакт его убьет на месте. Очень удобно, правда, девочки?

Он гнусно рассмеялся и медленно вышел из комнаты, радостно позвякивая артефактами в коробке. Жаль, что под рукой нет ничего тяжелого, так бы и запустила ему в голову!

Я устало привалилась к стене, чувствуя, как на лбу саднит кожу. Саму себя исцелить не получится, придется ждать, когда заживет.

— Смелая ты, — тихо сказала Матильда, вставая со стула, — но глупая. Было бы умнее не спорить с ним, тогда не получила бы. Будь хитрее, тогда останешься жива.

Она тихо ушла, прикрыв дверь, оставив меня в одиночестве. Кое-как я причесалась пальцами, заплела косу, и разгладила на себе платье.

Если так пойдет и дальше, то завтра буду выглядеть, как огородное чучело. Хотя, это и к лучшему: выглядеть в борделе прилично — опасно!

Через полтора часа, когда у меня уже заболели ноги от монотонного хождения кругами, в комнату пришли первые пострадавшие от клиентов. Сегодня ранения были не такими тяжелыми, и много сил на исцеление не потребовались.

Когда я приблизила ладони к ранам очередной девушки, метку на запястье закололо так сильно, что дрожь сотрясла все тело от макушки до пяток.

Еще никогда так остро не ощущалось присутствие дракона, даже когда он был в нескольких сантиметрах от меня и не сводил жадного взгляда с моих губ.

— Что такое? — спросила растерявшаяся девушка. — Вам плохо?

Я помотала головой, стараясь не выдать своих чувств. Неужели он уже близко?

Надеюсь, Ральф поймет, что Сандерс подготовился к его приходу и будет осторожен. Уж в подготовке наступления и штурма дракону равных нет!

Шум в коридоре заставил всех девушек переглянуться. Кто-то визгливо кричал, от чего-то отказываясь, и яростно топал ногами.

— Это уже слишком, Бернард! — верещал женский голос. — Я к этому уроду даже близко не подойду, можешь зарезать меня на месте! Ты его видел вообще? Таких монстров на улицу выпускать нельзя, люди разбегутся в страхе!

Сандерс что-то тихо ответил, явно уговаривая. Надо же, и пощечину не залепил за неповиновение!

— Тем более! — продолжала кипятиться женщина. — Если он требует, чтобы его обслужила твоя целительница, зачем меня к нему посылать?

Загрузка...