ГЛАВА 6

Кози


— Привет, Задди, — бормочу я себе под нос на следующее утро, глядя на Макса, который вылезает из бассейна. Струйки воды стекают по его рельефному прессу и исчезают в низко сидящих плавках.

— Доброе утро, — бодро произносит он, заметив, что я подхожу к нему.

Мужчина берет полотенце с соседнего шезлонга и вытирает им голову, взъерошивая свои светлые локоны.

— Привет. — Я сглатываю комок в горле и отвожу взгляд от его напряженных сосков. — Ты рано встаешь.

— Люблю проплывать круги по утрам. — Затем он вытирает грудные мышцы. Я слежу за его движениями гораздо дольше, чем может считаться уместным. Если вообще уместно, чтобы няня смотрела на большие и толстые грудные мышцы своего босса.

Могут ли грудные мышцы быть толстыми? Наверное, мужские сиськи бывают толстыми. У Макса точно таких нет. Его грудь представляет собой бугры упругих мышц, в которые мне бы очень хотелось ткнуть пальцем, чтобы узнать, каковы они на ощупь. Держу пари, что они просто восхитительны.

Да что это со мной такое? Почему я хочу потрогать разные части тела этого мужчины? Я не здорова!

— Плавать — это здорово, — отвечаю я, неловко замешкавшись перед ним, потому что трудно отойти от такого прекрасного экземпляра.

— Для тех из нас, кто умеет плавать. — Уголок его рта растягивается в дразнящей ухмылке, как вчера. Возможно, это мое самое любимое его выражение лица, и мне даже не важно, что это было сделано за мой счет.

Я прикусываю губу и ухмыляюсь в ответ.

— Может быть, когда-нибудь я научусь большему, чем просто шлепать по воде по-собачьи. — Особенно если это даст мне такое же тело, как у него.

В глазах Макса пляшет веселье, когда он наклоняет голову и читает текст на моей графической футболке. Она гласит: «Неважно. Я просто буду встречаться сама с собой».

— Отличная футболка, — говорит он с легким смешком.

— Спасибо! Я купила ее в магазине моей подруги в центре города. У нее много классных вещей. Я надеялась отвести туда Эверли на один из мастер классов по тай-дай.

Макс кивает.

— Уверен, Эверли понравится.

— Круто. — Я неловко замолкаю, сжимая в руках Kindle, и не знаю, что еще сказать. — Думаю, я просто пойду в дом и почитаю, пока жду, когда Эверли проснется.

Я направляюсь к лестнице, ведущей на террасу, и останавливаюсь, когда Макс окликает меня.

— Что у нас на сегодня на повестке дня?

— На повестке дня? — переспрашиваю я, поворачиваясь к нему лицом на нижней ступеньке. На мне шорты окрашенные тай-дай, и, клянусь, я замечаю, как он пялится на мои ноги. Я пожимаю плечами. — Боюсь, никаких планов. Моя бизнес-модель няни предпочитает более вольный подход.

Вода капает с волос Макса, когда он подходит ко мне с сомнительным видом.

— А что значит «вольный подход»?

Я игриво вздергиваю брови.

— Наверное, можно сказать, что это как расширенная версия ЙОЛО6. Это позволяет нам с Эверли быть спонтанными. Я имею в виду... посмотри на это прекрасное утро? Зачем портить все его возможности удушающими планами? Если только это не занятия по тай-дай, конечно.

— Интересно. — Макс хмыкает и делает несколько шагов мимо меня, возвышаясь надо мной. Его пресс с шестью кубиками теперь находится на уровне глаз, когда мужчина поворачивается ко мне и добавляет: — Если бы моя философия бизнеса была вольной, я бы не добился того успеха, который имею сегодня.

Он поворачивается, чтобы уйти, но я не могу сдержать рвущийся наружу ответ.

— И чем это плохо?

Повернувшись на пятках, он хмурится, глядя на меня.

— У тебя проблемы с успехом?

— Нет, — отвечаю я и оглядываюсь на его огромный бассейн. — Но какой ценой?

— Что это значит? — Его тон быстро меняется с приятного на резкий, и я мысленно ругаю себя за то, что не могу прикусить свой чертов язык.

Стараюсь не съеживаться под его пронизывающим взглядом.

— Я просто говорю, что за все в жизни приходится платить. Важно определить, какие расходы необходимы, а какие нет. Уверена, мне не нужно говорить тебе, что материальные ценности — это не единственное, что имеет ценность в жизни.

Макс наклоняет голову, его взгляд блуждает по моему лицу в течение долгой многозначительной паузы. Он делает шаг вниз, нависая надо мной со своим деловым выражением лица, которое, как я помню, было у него во время моего первого собеседования.

— У тебя очень уникальный взгляд на жизнь, Кассандра. Не могу не задаться вопросом, что послужило источником вдохновения?

От его резкого вопроса у меня сжимается сердце, и я на мгновение замираю, пытаясь придумать, что ему ответить.

— Ты родилась и выросла здесь, в Боулдере, верно? Ты упоминала, что выросла на ферме. Вольная бизнес-философия помогает твоей семье вести дела?

— Нет, — заявляю я, с вызовом глядя на его полные губы. — Но жизнь в сельской местности сильно отличается от корпоративной жизни.

Макс недоверчиво смотрит на меня.

— И ты думаешь, что знаешь о моих делах?

Я открываю рот, чтобы ответить, когда высокий голос прерывает этот момент:

— Доброе утро!

Мы с Максом шарахаемся друг от друга, как будто нас застукали целующимися. Я не осознавала, насколько близки мы были, пока Эверли не вывела нас из того мысленного противостояния, в котором мы только что находились.

— Морское Чудовище проснулось, — восклицаю я с драматической интонацией, проходя мимо Макса с высоко поднятым подбородком. — Готова к завтраку?

— Да, умираю с голоду. — Эверли поглаживает свой маленький животик. — Может, сделаем блинчики?

Я поворачиваюсь на каблуках и морщусь.

— Сейчас наверное неподходящее время, чтобы сказать, что я ужасно готовлю?

Эверли вздыхает.

— Ох, Кози, а что вообще ты умеешь делать?

Загрузка...