Глава 9

Фэй

Отношения между моей сестрой и мужчинами семьи Фоксов в лучшем случае вызывают любопытство. Если я слишком сосредоточусь на этом, то начну испытывать тревогу. Они не из тех семей, в которые просто попасть. Они — королевские особы Кентукки. Бизнесмены, занимающие высокое положение на одном из самых прибыльных рынков в США. Они должны быть просто знакомы, связаны только тем, что живут в одном городе и являются соседями. Фоксы присутствовали на похоронах моей матери, впрочем, как и большая часть города. Я почти не помню людей, с которыми разговаривала в тот день.

Наблюдая за тем, как Гриз переворачивает руки Мэгги, с нежностью осматривая ее синяки, я задаюсь вопросом: почему его это волнует? Он сжимает ее руку и шепчет что-то, что заставляет ее опустить глаза к земле и выглядеть виноватой. Это не просто разговор, это выглядит по-семейному. А мы никогда не были частью их семьи, пока я была рядом.

— Фэй, — окликает меня Гриз, поднимая глаза. — Я хочу, чтобы вы с Мэгги пришли сегодня на ужин. Мне нужно услышать, чем ты занималась все эти годы.

— Гриз, это очень мило с твоей стороны, но у меня есть планы на вечер.

Его усы подрагивают, возможно, это его подобие улыбки.

— Хорошо. Тогда как-нибудь в ближайшее время? — говорит он, подмигивая.

Линкольн вклинивается:

— Фэй как раз говорила мне, что собирается скоро уехать.

Я прочищаю горло, с трудом удерживаясь от того, чтобы не закатить глаза.

— Должно быть, ты меня неправильно понял, Фокс. Я работаю в «Midnight Proof» как минимум до конца января. — Я подчёркиваю это язвительной улыбкой. — Я пробуду здесь еще некоторое время.

Гриз бросает взгляд на Линкольна, а затем на Мэгги. Напряжение, повисшее между нами, кажется слишком многослойным, и я не понимаю, как от него избавиться.

— Полагаю, вы здесь не для того, чтобы проводить дегустацию?

Линкольн качает головой и спрашивает:

— Эйс в своем кабинете?

— В гостиной, — отвечает Гриз, кивая в сторону двери. Я не особо следила за тем, что происходит, но уверена, стоит мне копнуть чуть глубже и станет ясно — даже если Гриз не участвует в управлении «Фокс Бурбон», он всё равно в курсе всего, что творится здесь. Старик сжимает плечо Линкольна.

— Не забудь прихватить хорошую бутылку на ужин, ладно?

Линкольн кивает и хлопает его по плечу, а Мэгги направляется к дому.

— Фэй, это не групповое собрание. Я прослежу, чтобы Эйс нашел тебя, когда мы закончим, — говорит Линкольн, подходя ко мне. Я не смотрю на него и не принимаю во внимание его слова. Мне неинтересно, что нужно ему или его брату. А вот что меня интересует, так это почему Эйс Фокс нанимает мою сестру и общается с таким человеком, как Блэкстоун.

— Фэй очень трудно смириться с тем, что ее где-то не хотят видеть, — бросает Мэгги через плечо, а затем поднимается по лестнице, перешагивая через две ступеньки, оставляя между нами достаточно места.

Ее слова ранят. Она не хочет, чтобы я оставалась, как и Линкольн, но я здесь не для того, чтобы кому-то из них было комфортно. Я приехала, чтобы сделать свою работу и, нравится ей это или нет, убедиться, что с ней все будет в порядке, когда я снова уеду.

Я проталкиваюсь сквозь группу людей, спускающихся по главной лестнице дегустационного зала, и понимаю, что невозможно не оценить роскошь этого места, когда оглядываюсь вокруг. От кованых светильников, напоминающих логотип «Фокс Бурбон», до запаха бурбона, который витает по всему огромному помещению. Когда я поднимаюсь на верхний этаж, офисная часть пуста. Это дает мне секунду, чтобы осмотреться и сориентироваться.

— Какую часть фразы «это не групповое собрание» ты не поняла?

При всей длине его ног я все равно опережаю Линкольна на добрый десяток футов, поскольку не обращаю на него внимания и изучаю частный этаж. Стены украшены коллажами из фотографий, рассказывающих об истории «Фокс Бурбон». Четыре поколения мужчин Фоксов, превративших домашний самогон в один из самых востребованных брендов бурбона в мире.

— Игнорируя меня, ты не добьешься того, чего хочешь, — говорит он у меня за спиной.

Я останавливаюсь в конце коридора и смотрю направо, на пустой угловой кабинет. Линкольн стоит передо мной с раздражающей ухмылкой на лице.

— Есть много способов получить то, что я хочу, Фокс, — я подхожу ближе к нему и прикусываю губу. — Рассмотрим все способы, которыми можно легко манипулировать мужчинами? Или ты предпочитаешь, чтобы я продемонстрировала? — Я провожу пальцами по ключицам, приподнимая грудь, чтобы привлечь его внимание.

— Обычно это работает? — спрашивает он, не впечатленный.

Сначала я смотрю вниз, на его промежность, а потом снова поднимаю взгляд с язвительной улыбкой.

— Ты мне скажи. Я чувствую себя немного заинтригованной... — Я замолкаю на полуслове, когда смотрю на большую черную железную букву «F», переплетенную с контуром лисы, висящую в центре стены, что кажется странным местом для нее.

— Я сказал, что это частная встреча, — повторяет он.

Но я обхожу его и тяну логотип вверх. Стена раздвигается. Джекпот. Когда я вхожу, до меня доносится голос Мэгги:

— Ты попросил меня найти больше покупателей. Вот этим я и занялась. Ты не ставил никаких условий, Эйс.

Линкольн практически наступает мне на пятки, когда я вхожу в комнату, прерывая их беседу, и изо всех сил стараюсь не показать своего восхищения роскошью этого скрытого пространства. Я испытываю раздражение, что это удивляет меня. Не должно. Семья Фоксов известна своим безупречным вкусом и эксклюзивностью того, что они поставляют. Это чувствуется во всем интерьере дома, а здесь просто концентрация этого. Темные стены, четыре кожаных кресла и диван вдоль дальней стены. В углу напротив покерного стола, стоит что-то вроде ярмарочного автомата, а за ним — огромный камин.

Эйс стоит пугающе неподвижно, ожидая, что кто-нибудь объяснит ему, что именно я здесь делаю. Любой, кто живет в Фиаско или проезжал через него, знает, что Аттикус Фокс — не тот человек, которому можно перечить, а тем более угрожать. Он старший брат и руководит всем, но каждый из них по-своему властный и пугающий.

— Фэй Кэллоуэй, — спокойно говорит он, глядя на брата. — Давно не виделись.

Я выпрямляю плечи и сосредотачиваю свое внимание на нем, копируя позу и тон.

— Так и есть.

То, что на нем костюм, в то время как все остальные присутствующие здесь в джинсах, поло или футболках — это сознательное решение. В Эйсе нет ничего случайного, а это значит, что с ним мне нужно общаться иначе, чем с Линкольном.

Он улыбается, опускает глаза, а затем удивляет меня:

— Отличное шоу ты устроила в «Midnight Proof». Ты выбрала не тот карьерный путь, который я ожидал.

Я улыбаюсь этому снисходительному замечанию. Хочет он того или нет, но я не испытываю сложностей с тем, чтобы прояснить ситуацию.

— Видишь ли, Эйс, я никогда не думала, что мне придется объяснять это взрослым мужчинам, но ты и вот он, — я киваю в сторону Линкольна, в ответ он скрещивает руки на груди и смотрит на меня, — должны знать, что большинство женщин в наше время не строят свою жизнь, основываясь на ожиданиях мужчин. Может быть, если вы это поймете, то будете меньше удивляться нашему выбору и больше осознавать свой.

Он складывает руки на груди и сдержанно улыбается, прежде чем продолжить.

— У тебя довольно много поклонников.

Я наблюдаю за ним, потому что знаю, что он имеет в виду Блэкстоуна. Я могу только надеяться, что он не выболтал ему мое настоящее имя, или, что еще хуже, рассказал, насколько сильно моя нынешняя карьера отличается от той, к которой я готовилась.

Я вижу, как Линкольн позволяет себе слегка улыбнуться, почти так же самодовольно, как его брат.

— Я не знал, что вы знакомы, — говорит Эйс, переключая внимание на Линкольна. — Ты и Блэкстоун, — говорит он, снова глядя на меня.

— Брок Блэкстоун и я... — Я делаю паузу и ухмыляюсь. — Друзья.

Линкольн отрывисто смеется.

Я смотрю на него, он скрестил руки на груди, прислонившись к покерному столу. Я наклоняю голову набок.

— Ты что-то хочешь сказать, Фокс?

— Как ты оказалась в «Midnight Proof»? — спрашивает он в ответ, пытаясь понять, какого черта я делаю, играя на одной площадке с ним и его братом.

— Мой агент договорился с Хэдли о нескольких шоу, — вру я. — Но я приехала раньше, потому что мне позвонили и сообщили, что мою сестру арестовали...

— Это не я, — бурчит Мэгги, как подросток, попавший в беду. — Я никогда ей не звонила.

Эйс смотрит на нее.

— Это как-то связано с...?

Я перевожу взгляд с одного на другого.

— С чем? В чем она замешана, чтобы ты вообще задал ей этот вопрос?

Мэгги переключает свое внимание на меня.

— Это не твое дело, Фэй.

Но тут в разговор вступает Линкольн, потирая пальцы, словно пытаясь отвлечься.

— Ваши поля арендует компания «Фокс Бурбон». — Он смотрит на меня и добавляет: — Кукуруза, которую выращивают и собирают, теперь часть нашего бизнеса. Мы арендуем эту землю у твоей сестры. По цене выше рынка, ей хорошо платят. Ваше кукурузное поле помогает делать наш бурбон.

Я знаю, что это не все.

— Это мило. — Нахмурив брови, я смотрю на сестру. — Интересно, как ты подписываешь договоры аренды без моего согласия, но об этом мы поговорим в другой раз.

Она показывает мне средний палец, словно это достаточный ответ.

Я игнорирую ее.

— Что еще?

Эйс улыбается и стряхивает пылинку с предплечья своего пиджака, в существовании которой я сомневаюсь.

— Это все, что тебе стоит знать.

— Эйс, — вмешивается Линкольн. Меня удивляет, что он пытается повлиять на своего брата. Это мне на руку.

Он этого не знает, но в конце концов я все равно все выясню.

Эйс садится в коричневое кожаное клубное кресло, широко расставив ноги. Руки ложатся на подлокотники, запястья свисают вниз. Он не женат, на левой руке нет кольца, его пальцы слегка сжимают ободок бокала с бурбоном. Нетрудно понять, что он женат на этом бизнесе. Как и все они.

То, как он раскинулся в своем кресле, не пугает, а скорее забавляет меня. Некоторым мужчинам нужно занимать больше места, чтобы чувствовать себя значительнее. Особенно когда они чувствуют угрозу. Он вздыхает и на его лице появляется уверенная улыбка.

— Твоя сестра использует свои таланты, чтобы найти покупателей на редкий бурбон, который мы продаем на вторичном рынке. У Мэгги исключительные способности в том, что она делает для нас. — Моя сестра исключительна в том, что ее интересует, это не преувеличение. Мэгги всегда была умной.

Я смотрю на сестру, а она довольно улыбается. Она выглядит гордой собой, и до этого момента я не понимала, как приятно видеть, когда кто-то испытывает удовлетворение от того, что он сделал.

— Учитывая, что Мэгги работает за экраном компьютера, никто не может связать ее с «Фокс Бурбон». Это исключает любые контакты, которые могли бы привести к насильственным действиям.

— Даже если некоторые люди, с которыми ты общаешься, склонны к насилию? — отвечаю я.

Мэгги перебивает:

— Да ладно. Фэй, ты сейчас серьезно?

Эйс спокойно говорит:

— Мэгги проводит много времени на скачках, и оставляет там много денег. Думаю, это может объяснить ее синяки. — Когда моя сестра снова смотрит на него, он продолжает.

— Возможно, сейчас самое время изменить наше соглашение, учитывая твой недавний арест.

Мэгги едва дает Эйсу договорить, ее самодовольство исчезло.

— Что за изменения?

Но на этот раз отвечает Линкольн.

— Благодаря которым ты не попадешь в беду, Мэгги. Которые не заставят твою сестру вернуться в Фиаско и не приведут насилие слишком близко к нашему порогу.

Эйс даже не смотрит на нее. Вместо этого он обращает свое внимание на меня.

— Фэй, нам нужно обсудить моего партнера. Мне интересно узнать, каким образом ты можешь быть связана с кем-то вроде него.

— В другой раз, — отвечаю я. Я и так уже слишком много сказала.

Мой телефон жужжит в заднем кармане, отвлекая меня от разговора. Вспомни о дьяволе.

Блэкстоун: В конце месяца я устраиваю частную вечеринку, которая, думаю, тебе понравится, Рози.

Кортес рассчитывал именно на это. Приглашение, которое позволит получить доступ к Блэкстоуну, но я не посвящена в детали того, что ФБР надеется сделать.

Рози Голд: Я буду выступать, или это личное приглашение?

Блэкстоун: Есть ли разница, Рози?

У меня по позвоночнику пробегает дрожь при мысли о том, что может повлечь за собой это частное мероприятие. Когда я поднимаю взгляд, Линкольн играет желваками, одной рукой сжимая телефон, а другой опираясь на бильярдный стол. Но сейчас он меня волнует меньше всего. Блэкстоун тот, на ком я должна быть сосредоточена, и я хочу, чтобы так и оставалось.

Я уже отправляла полуобнаженные фотографии и дразнила довольно опасного мужчину, пытаясь получить доступ и информацию. А теперь я пойду прямо в огонь.

— Извините, — говорю я, протискиваясь мимо Линкольна, прохожу через длинный коридор и выхожу тем же путем, которым мы пришли. Я отправляю сообщение, как только спускаюсь по лестнице.

Фэй: Получила приглашение.

Кортес не отвечает на сообщение. Мой телефон начинает звонить.

— Нам нужно обсудить наши дальнейшие действия, — говорит он еще до того, как я здороваюсь.

— Скорее, мне нужно понять, что я должна там обнаружить.

Он прочищает горло и говорит тише.

— Встретимся сегодня вечером в «Bottom of the Barrel». Я не могу рассказать тебе все, но это хорошо, Фэй. Черт возьми, это действительно хорошо.

Когда я поворачиваюсь, Мэгги стоит передо мной, скрестив руки.

— Хорошо, тогда встретимся там около восьми.

Она поднимает брови, когда я завершаю разговор.

— Строишь планы? Как мило.

— Не злись на меня. У тебя были все возможности поговорить со мной на прошлой неделе, но ты решила вести себя как ребенок и притвориться, что меня нет. Так что нет, мне не жаль, что у тебя возникли проблемы с... — я подыскиваю подходящие слова для описания того, что она делала, —... твоим работодателем или кем там тебе приходится семья Фоксов. Я не буду вытаскивать тебя из той ямы, которую ты сама себе вырыла.

Она делает паузу, а затем улыбается мне, словно я должна тщательнее подбирать слова.

— Ты знаешь толк в выкапывании ям. Не так ли, Фэй?

Я перевожу взгляд на Линкольна, который подходит ближе и смотрит прямо на меня.

— Отвали, — вырывается у меня, когда я выхватываю свои ключи из ее заднего кармана.

— Так было бы проще для тебя, правда? Похоронить свое дерьмо, уехать, сказать всем, чтобы отвалили, чтобы ты могла делать со своей жизнью все, что захочешь, — кричит она мне вслед.

Я останавливаюсь и поворачиваюсь к ней.

— Закрой свой поганый рот, Мэгги.

— Почему? Я в чем-то ошиблась? — Она фыркает от смеха. — Ах да, еще наша мама плакала несколько месяцев. — Качая головой, она стискивает зубы. — Месяцы. И ты не навещала ее. Ты почти не звонила. Тебя как будто не стало. Так что да, возможно, все вокруг в восторге от того, что ты вернулась, но ради чего? Спасти свою бедную, испорченную сестру? Раздеться, чтобы люди снова обратили на тебя внимание...

— Хватит, — говорит Линкольн из-за моей спины, он стоит достаточно близко, чтобы я чувствовала его тепло. Я этого не ожидала. И я ненавижу то, что мне это нравится.

Она закатывает глаза.

— Мило. — Ее взгляд устремляется к Линкольну, а затем возвращается ко мне. — Ты здесь меньше недели и уже нашла защитника. Может, ты все-таки больше похожа на маму.

Загрузка...