– Леи-чжи! – голос госпожи Ацзами отскакивает от мраморных стен. – Перестань волочить ноги! Лунная Избранница не должна так ходить.
Я закатываю глаза, сдерживая ухмылку. Хозяйка Ночного Дома определённо знает, как играть свою роль. От её сердитого взгляда у меня покалывает затылок. Я следую за командующим Разибом и стражниками обратно в свою комнату после обеда с Королём.
С момента взрыва прошло четыре дня. Пока госпожа Химура оправляется от полученных травм, Король поручил госпоже Ацзами присматривать за нами. Хотя у нас не было времени обсудить события той ночи, приятно видеть её рядом – Король явно не догадывается, насколько глубоко сопротивление пустило корни при дворе. И теперь, когда наши браслеты свободны от его влияния, я больше не скованна страхом причинить боль Аоки – то есть не больше, чем сейчас. Тем не менее, я ещё не продумала остальную часть своего плана. Я нашла союзников и обезвредила браслеты, но мне еще предстоит придумать, как безопасно устроить побег для девушек и Королевы Демонов.
А после, конечно, останется совсем простой вопрос – убить Короля.
Мы слышим шум ещё до того, как сворачиваем за угол.
– Вы все видели!
– Я убирала там, где должна была убираться ты, если забыла.
– Ты мне не указ.
– Блю, успокойся, я уверена, что Ченна не хотела...
Рука командующего Разиба тянется к рукояти меча. Он торопит нас дальше, туда, где пара стражников за нашей дверью не могут решить, стоит ли им вмешиваться. Спорящие голоса становятся громче. Командир Разиб распахивает дверь и машет госпоже Ацзами.
– Разберись с ними! – рявкает он.
Госпожа Ацзами складывает руки на груди, небрежно прислоняясь к дверному проёму.
– Ах, вы об этом? Они просто поругались. Вы же знаете женщин. Лучше оставить всё как есть. Мои девочки постоянно ссорятся. Ночные Дома – они похожи на поле битвы. Клянусь, мои девочки больше спорят, чем...
– Госпожа Ацзами.
Хотя её серые собачьи глаза сужаются, она говорит отрывисто:
– Есть, командир, – затем, почти незаметно подмигнув в мою сторону, она отталкивается от стены и шагает внутрь. – Девочки! А ну тихо!
С нетерпеливым рычанием командир Разиб толкает меня за собой.
Не нужно много времени, чтобы понять, из-за чего ссорились девушки. Лужа воды растеклась по ротанговому коврику из ванны для купания в дальнем углу нашей комнаты – там, где в бортике появилась большая трещина. Ченна и Блю стоят в стороне: Ченна спокойна, Блю сгорбилась и кипит от негодования. Аоки и близняшки нависают над ней, как будто готовые схватить, если она решит наброситься на Ченну, что она, похоже, может сделать в любую секунду.
Хотя Ченна, Чжэнь, Чжинь и Аоки почтительно склоняют головы при приближении госпожи Ацзами, Блю указывает на Ченну.
– Это она сломала ванну.
– Меня не интересует, кто что сделал, – огрызается госпожа Ацзами. – Ванна испорчена, и нам придётся найти новую, а также наполнить её водой. Блю, Чжэнь, Чжинь, Аоки – уберитесь здесь. Ченна, пойдёшь со мной и Леи-чжи в кладовые, – она разворачивается на каблуках и выводит нас двоих из комнаты.
Командир Разиб, похоже, удивлён, что мы так скоро вернулись.
Госпожа Ацзами машет ему рукой:
– Как я вам и говорила, это лишь глупые женские дрязги. Чего вы ожидали, запирая шестерых девушек в одной комнате? Нам нужно принести кое-какие припасы из кладовой.
– Мы пошлём за горничными, – начинает он.
Но госпожа Ацзами уже уходит, Ченна и я – сразу за ней.
– Не стоит тратить время, – бросает она через плечо. – Леи-чжи должна быть готова к приёму у Короля меньше чем через час. В любом случае, немного физического труда пойдёт девушке только на пользу. Боги знают, она слишком избалована.
Командир Разиб пристально смотрит на меня, жестом приказывая стражникам следовать за нами.
– Да, – говорит он. – Так и есть.
Кладовая недалеко. Стражники остаются снаружи, пока госпожа Ацзами ведёт Ченну и меня внутрь. Служанка из Касты Стали собирает что-то с одной из полок и кланяется, когда видит госпожу Ацзами. Затем она выпрямляется, заметив меня. Её кошачьи глаза расширяются.
– Ты осмеливаешься смотреть на Лунную Избранницу Короля? – госпожа Ацзами рычит на неё, и девушка убегает, поджав хвост.
Я поднимаю брови.
– Вам это даже нравится, не так ли? – я говорю тихо, чтобы стражники не могли слышали.
Госпожа Ацзами в ответ бросает на меня стальной взгляд. Убедившись, что стражники по-прежнему на своих местах, она ведет нас в заднюю часть кладовой, где вдоль стены выстроился ряд кадок. Они напоминают мне бочки в нашей травяной лавке. Воспоминания об отце и Тянь и вызывает свежую волну беспокойства, которое никуда не делось.
Я надеюсь, что Майна оберегает их.
Надеюсь, сама Майна тоже в безопасности.
– Наполните эти вёдра водой! – госпожа Ацзами суёт нам в руки деревянные ведра и подводит к фонтану в углу комнаты, куда вода подаётся из нагретых колодцев под дворцом. Под его шумный плеск она шепчет:
– Отличный отвлекающий манёвр. Полагаю, это вы двое устроили?
Мы с Ченной обмениваемся довольными взглядами.
– Мы подумали, что можно об этом поговорить наедине, – говорю я.
– Совершенно верно. Слышала, мадам Химура поправляется, так что, возможно, у нас больше не будет времени побыть вместе, – госпожа Ацзами прищуривается, глядя на меня, хотя в её взгляде нет ничего недоброго. – Итак, Леи, я несказанно удивилась, что меня позвали тебя оберегать, учитывая, что именно я помогла организовать твой побег.
Я колеблюсь:
– Я ценю, что вы делаете, но… Я не смогла, госпожа Ацзами. Не так. Не тогда, когда это означало бы снова подвергнуть девушек опасности.
– Я прекрасно понимаю.
– Вы на меня не сердитесь?
Она бросает на меня удивительно нежный взгляд, её обычно жёсткие черты лица смягчаются.
– Леи, мы устроили побег, чтобы избавить тебя от необходимости снова находиться здесь с Королём, но ты выбрала другое. И должна сказать, что я восхищена твоим выбором, – она наклоняет голову, на её губах появляется резкая улыбка. – Твой трюк с браслетами был умным. Жаль только, что я сама об этом не подумала.
Я ухмыляюсь:
– Как вы узнали?
– Один из наших союзников видел вчера Рузу, – она повышает голос, чтобы слышали стражники: – Теперь и это тоже! И поторопитесь! Боже, что вы копаетесь, как дети?
Вода выплёскивается мне на руки, когда мы слишком долго держим вёдра под струёй воды.
Ченна наклоняется ко мне:
– Есть новости о войне?
– Поступают сообщения о том, что Ханно вскоре отправится в поход. В ожидании нападения Король перебросил подкрепления в Мараци и Чёрный Порт. Сюда, во дворец, каждый день прибывают новые солдаты. Король ожидает нападения и уже скоро. Он укрепляет дворец. Он хочет, чтобы Ханно сам пришёл к нему.
– Зачем? – спрашивает Ченна.
– Он считает, что победит, если сразится с ними на своей территории.
– Это так? – у меня сжимается горло.
Госпожа Ацзами отвечает со свойственной ей откровенностью:
– Скорее всего, – она снова повышает голос: – Теперь ванна! И держите её осторожно, или я прикажу вдвое урезать вам пайки на неделю, чтобы заплатить за новую!
Мы подходим к самой дальней ванной, чтобы нас наполовину скрывала полка с продуктами.
– Наши союзники во дворце работают над ослаблением королевских сил, – вполголоса сообщает нам госпожа Ацзами. – Вы слышали о недавней болезни, поразившей Военный Двор? Или о "случайной" смерти генерала Нахора во время учений? И мы делаем всё, что в наших силах, чтобы посеять раздор и панику по всему двору. Несколько недавних казней советников, верных Королю, произошли благодаря усердной работе наших шпионов.
– Может быть, получится как-то подставить Наджу? – кисло бормочу я.
– Поверь мне, Леи. Мы бы убрали её первой, если бы это зависело от меня...
– Быстрее там!
От резкого окрика командира Разиба я чуть не подпрыгиваю. Он стоит у входа в кладовую, его изогнутые газельи рога блестят на свету. На мгновение я чуть не приняла его за Короля.
Как повезло демонам родиться с оружием прямо в своих телах. Я всегда мечтала быть птицедемоном – каким-нибудь быстрым, грациозным демоном, который мог бы парить в небесах и больше никогда не попадаться в ловушку. Никто никогда не смог бы посадить меня в клетку и разлучить с теми, кого я люблю. Однако в последнее время мысль о наличии рогов стала казаться привлекательной. Народ Касты Бумаги не случайно боится быков и других рогатых демонов. К тому же, я начинаю чувствовать себя опасной. Было бы неплохо и выглядеть подобающе.
Повинуясь распоряжениям госпожи Ацзами, мы с Ченной поднимаем ванну и медленно тащим её к двери.
Госпожа Ацзами придвигается ко мне вплотную.
– Присмотри за девушками, – шепчет она мне на ухо. – Когда придёт время, они должны быть готовы бежать.
– Мне бы не помешали травы, – говорю я. – Травмы у Блю и Аоки по-прежнему не заживают.
– Что именно тебе нужно?
– Расторопша, киноварь, трёхкрыльник, если сможете достать.
– Посмотрю, что можно сделать.
– Нам положены травы для ванн. Может быть, сможете пронести их тайком?
– Отличная идея.
Мы уже почти у двери, и я знаю, что у нас осталось всего несколько мгновений.
– Я могу ещё что-нибудь сделать? – спрашиваю я шёпотом.
– Веди себя тихо, не поднимай шума, – просто отвечает она. – И будь наготове.
Когда мы возвращаемся в комнату, остальные ещё чистят испачканный коврик. Чжэнь и Чжинь вскакивают, чтобы помочь Ченне и мне с ванной, а Блю бросает на нас сердитый взгляд и продолжает яростно чистить коврик.
– Леи-чжи должна быть готова к встрече с Королём ровно через 40 минут, – объявляет госпожа Ацзами. – Ей лучше быть готовой, когда я приду за ней. Сегодня вы уже отняли у меня много времени. Лучше вам не знать, что произойдёт, если вы сделаете это во второй раз.
– Да, госпожа, – шепчут девушки.
Уходя, женщина-собака суёт мне в руку сложенный клочок бумаги.
– Письмо от друга, – говорит она.
Я быстро прячу его в складки мантии. Тепло разливается внутри, пока я не замечаю, что Блю смотрит прямо на меня.
Раньше я бы испугалась. Но по какой-то причине от её взгляда я только наполняюсь теплом. Я делаю шаг к ней, и она морщится, бросает тряпку на пол и поднимается на ноги – ей приходится оттолкнуться здоровым коленом и обеими руками. Она шатается, и я спешу поддержать её.
Она отталкивает меня:
– Убери от меня свои грязные лапы, Девятая.
Аоки – единственная из девушек, обращающая на нас внимание. Ченна, Чжинь и Чжэнь заняты наполнением новой ванны водой из вёдер, которые мы принесли. Воздух наполняется ароматами лемонграсса и имбиря, когда Ченна брызгает их отварами по воде.
Блю скалит на меня зубы. После Лунного Бала она стала ещё более диким существом с острыми зубами. У неё взгляд, как у пойманной кошки: злой, испуганный, вызывающий.
– Тебя так и тянет потрогать других девушек, – огрызается она.
Вместо смущения я чувствую только жалость. Как дикое животное, Блю научилась кусаться первой.
– Раздевайся, – говорю я.
Блю широко раскрывает глаза. Лицо Аоки вспыхивает.
– Ты больна...
– Я видела тебя обнажённой миллион раз, Блю, – перебиваю я. – И хотя ты бесспорно красива, меня это не интересует. Прости уж, но от тебя воняет, а твою ногу нужно как следует промыть.
Ни одной из девушек не давали свежей воды для купания с тех пор, как они приехали сюда, а ванной вам можно пользоваться только после меня. Я попросила у мадам Химуры выдать девушкам банные принадлежности, но, конечно же, в ответ она лишь усмехнулась и ткнула меня тростью под рёбра.
– Тепло поможет справиться с болью, – говорю я Блю.
– Мне не больно, – она выпячивает подбородок.
– Врёшь. Аоки, помоги Блю залезть в ванну? Я бы и сама помогла, но... – мне не нужно объяснять. Блю продолжает сверлить меня сердитым взглядом. Я тянусь за тряпкой, которой Аоки оттирала испачканный коврик. – Позволь, я займусь этим сама.
Когда я занимаю её место, Аоки медленно отходит в сторону, глядя на меня почти робко.
– Тебе надо быть чистой перед встречей с Королём, – тихо говорит она.
Я отворачиваюсь, в груди всё сжимается.
– Нет, Аоки, – говорю я. – Это ему нужно очиститься.