Айлинн бросила нервный взгляд на часы — без трёх минут пять. Ирвин обещал заехать как раз в пять, сказал — приём с шести, но будет хорошо, если они приедут раньше, потому что ему нужно будет поговорить с отцом — пока всё не началось.
Утром она не услышала будильник, проспала до обеда и проснулась от того, что звонили в домофон снизу. Тьфу ты, парикмахер. И что это вообще такое, она никогда не просыпала, ни разу в жизни, и в последние три вечера даже не встречалась с Ирвином! И почему так?
Но если честно, то это вот «не встречалась с Ирвином» выглядело и ощущалось не очень-то и хорошо. Потому что в каждую свободную минуту её мысли были о нём, и о том, как у них всё было, и может быть ещё и о том, как всё будет, когда они снова окажутся наедине. И наверное, вечером, после приёма, они отправятся к ней или к нему?
А пока — отпереть дверь, принести извинения парикмахеру, заскочить на две минуты в ванную — и за дело.
Дело оказалось долгим — потому что волос у Айлинн много, и они длинные. Но — результат Айлинн очень понравился. Маги-парикмахеры умели уложить локоны так, что они не распрямлялись и не разваливались без укладочных средств, а идеально держали форму столько часов, сколько задано.
— На какое время фиксируем? Двенадцать часов? — спросила мастер.
Девушка её лет. Судя по потому, что видела Айлинн — отлично взаимодействует с волосами, отлично сочетает силу и материал, а живой материал — это отдельный вопрос, артефакторы работают с неживым. А все эти воздействия на людей — на грани артефакторики и целительства, хоть и называются прикладными. Ну и её студенты будут изучать взаимодействие с живой природой во втором семестре третьего курса, вряд ли раньше.
Но нужно было ответить на вопрос, и Айлинн задумалась — через двенадцать часов будет два часа ночи, третий. Хватит? Или лучше подольше?
— Восемнадцать, — ответила она.
— Хорошо, — кивнула мастер.
В итоге соломенная копна Айлинн превратилась в аккуратные волнистые волосы, часть которых была поднята в хвост на затылке, а остальные спадали на спину управляемым водопадом, и пара прядей обрамляла лицо. Годится.
После ухода мастера следовало чуть-чуть поесть и заняться остальным. Платье висело на плечиках, по нему Айлинн просто прошлась руками, удаляя с деликатной ткани пылинки и заломы. Накрасилась она тоже сама — это в целом проще, чем сделать причёску. И как раз незадолго до пяти часов оделась, проверила содержимое сумочки — телефон, зеркало, помада, карточка — на всякий случай, что там ещё может быть нужно? Наверное, ничего. Если что-то пойдёт не так — то она просто вызовет такси и уедет домой.
Так, стоп. Всё пойдет так, как нужно. Иначе просто быть не может.
Вообще ей редко когда удавалось быстро успокоить себя саму, но тут не вышло долго думать — потому что Ирвин позвонил снизу. Кажется, спустя мгновение он уже был на её пороге — совершенно прекрасный. В смокинге и с бабочкой и в лаковых туфлях. Вот ведь, умеет и в цветастой рубашке, и вот так, да?
А он, её прекрасный Ирвин, просто стоял столбом, едва ли не с разинутым ртом.
— Айлинн, ты… — почему-то голос его стал хриплым. — Ты самая красивая девушка в мире.
Он шагнул к ней и кончиком пальца дотронулся до того места, где тонкая гладкая ткань прикрывала грудь — не полностью, на три четверти, вечернее же платье, нужно декольте. И от этого простого жеста её тоже всё равно что встряхнуло, захотелось зажмуриться и потянуться к нему…
Они целовались, и наверное, опоздали бы и опозорились, но у него зазвонил телефон.
— Тьфу ты, таксист спрашивает, сколько ещё ждать, — он с сожалением оторвался от неё.
— Так, поехали, — строго сказала она. — Всё потом.
— Потом, говоришь? — улыбнулся он. — Я запомню, о прекрасная Айлинн.
— Да пожалуйста, — улыбнулась она.
И ещё бросила на себя взгляд в зеркало и поправила размазавшуюся помаду.
В такси они сели на заднее сиденье и всю недолгую дорогу держались за руки — на переднем сиденье ехал букет, предназначенный для леди Бакстон. И молчали. И это было замечательно. Но всё равно, доехали на взгляд Айлинн слишком быстро.
— Прошу вас, госпожа, лорд Ирвин, — привратник в ливрее открыл перед ними дверь.
Вот так, Айлинн, посмотри теперь на версию «лорд Ирвин». Интересно же сравнить?
Лорд Ирвин кивал встреченным слугам и вёл её по лестнице наверх.
— Вот здесь на площадке маменька будет встречать гостей, — показал он. Но это ещё через полчаса, а пока идём.
Впрочем, некоторое количество хозяев дома нашлось в большой гостиной рядом с лестничной площадкой второго этажа. Важный человек в чёрном костюме хотел объявить о них, но Ирвин покачал головой — сам, мол.
— Добрый вечер, дорогое семейство, — сказал он громко, и к ним все повернулись. — Я представляю вам госпожу Айлинн Донован, она артефактор, преподаватель Академии, и моя девушка.
И ещё взглянул на них каким-то очень уж суровым взглядом, глаза так и сверкнули.
Первой отмерла важного вида дама со сложной причёской из серебристых волос, в тёмно-вишнёвом элегантном платье.
— Здравствуйте, госпожа Донован, — она без церемоний протянула Айлинн руку. — Рада знакомству. Ирвин, дорогой, я очень рада, просто очень рада.
— Мама, — Ирвин наклонился, поцеловал её и вручил букет, за которым леди Бакстон тут же потерялась.
— Рад приветствовать вас в нашем доме, — седовласый мужчина, которого даже далёкая от политики Айлинн иногда видела в новостях, поклонился ей и поцеловал руку. — Ирвин, а с тобой мы ещё поговорим. Что там вы плетёте вместе с Мюрреем?
— О, непременно, — просиял улыбкой Ирвин. — Он уже приехал?
— Нет пока.
— Как приедет — мы поговорим.
Ещё тут был уже известный Айлинн брат Ирвина Джонатан — он улыбнулся и легко поклонился, и ещё один молодой мужчина в мешковато сидящем смокинге, с тощей косицей волос — да он же был с Ирвином в «Снобе» тогда, давно!
— Айлинн, это Рональд Эвергейл — мой одноклассник и друг, он работает на моего отца. Кстати, а где Дафна? Гости ещё не пришли, могла бы спуститься и поздороваться, да?
— Да была где-то, — откликнулся Джонатан.
— Я здесь! — Дафна с воплем вылетела из-за кресла и повисла на Ирвине. — Здравствуйте, госпожа Донован! Это здорово, что вы пришли!
Сегодня юная леди была одета в красивое зелёное платье и аккуратные туфельки, и волосы её красиво уложили в причёску. Но глаза сверкали, как и в прошлый раз.
— Как твои дела, Дафна? Решились ли проблемы в школе? — тихо спросила Айлинн.
— О да, спасибо Ирвину! Он здорово помог! Папа с мамой тоже, — улыбнулась девочка. — Ирвин, ты не знаешь, скоро ли приедет полковник Мюррей? Я жду Мюриель.
— Непременно приедет, — улыбнулся ей Ирвин. — И наверное, ещё кто-нибудь прибудет с детьми?
— Остальные скучные, — пожала Дафна плечами. — А Мюриель отличная.
— Ты справишься, я думаю, — подмигнул ей Ирвин. — А где же наша распрекрасная Джейн?
— Будет, — усмехнулся Джонатан. — Обещала.
— Значит, увидим, — кивнул Ирвин. — Так, пока не началось. Дорогая мама, мы с Айлинн поздравляем тебя, и вот подарок, — он достал из внутреннего кармана и с поклоном вручил леди Бакстон конверт.
Та достала из конверта карточку, прочитала… и рассмеялась.
— Ты знал, да?
— Я просто подумал, что тебе необходим, гм, некоторый перерыв в работе, — важно кивнул Ирвин. — И очень рад, что подарок тебе по душе.
Леди Бакстон уверила, что совершенно по душе, и кажется, хотела сказать что-то ещё, но пришёл чёрный человек — дворецкий, да? — и что-то ей тихо сказал.
— Так, гости прибывают. Дорогой, — глянула она на лорда Бакстона, — идём. Джонатан, идём с нами. Дафна, ступай наверх. Ирвин, покажи госпоже Донован дом.
Так, кажется, Айлинн поняла, от кого Ирвин унаследовал навыки командования.
— А что ты ей подарил? — тихо спросила она, когда все разошлись.
— Поездку на север Норвегии на Рождество, в отель моего знакомца, они там устраивают туры с зимними приключениями. Им с отцом. Захотят — проведут время в домике у камина, захотят — будут путешествовать на санях по окрестностям.
Айлинн подумала, что сама бы проехалась на санях. Хоть раз. Но вдруг получится?
Ирвин огляделся, принюхался — и согласился с собой, что представление Айлинн семейству прошло по плану. Отец слишком погружён в свои проблемы, а маменьке не хватило времени, чтобы вцепиться в Айлинн клещом и начать что-нибудь выпытывать. Ну и к лучшему. А пока можно… и впрямь показать Айлинн что-нибудь. Дом-то отличный, таким домом вполне можно гордиться.
Они спустились по дальней лестнице на первый этаж, и там прошлись по главному коридору, не заходя в сторону служебных помещений — там сегодня дым коромыслом, прислуга тоже старается не ударить в грязь лицом, не нужно мешать людям. Потом вернулись обратно на второй — там посмотрели бальную залу — её откроют для гостей позже, столовую — в неё тоже ещё попадём, три гостиные разного размера и библиотеку. Последнее помещение Айлинн очень понравилось, она прямо задышала как-то иначе, когда увидела все эти шкафы с книгами.
— Тут же… книги о магии, да?
— И о магии тоже, и вообще обо всём на свете. Ещё с тех времён, когда книга была единственным носителем информации.
— Да ладно, будто не знаешь, что многие книги о магии не подлежат оцифровке, даже магической, — усмехнулась она.
А он и впрямь не знал, потому что ну, посудите сами — где он и где книги?
— Правда что ли?
— Правда, правда, — повернулась, улыбается. — Не веришь мне — зайди в академическую библиотеку и спроси у тех, кто там работает. Тебе точно скажут. И вообще, это ж первокурсникам в самом начале рассказывают, тебе тоже должны были. Или ты прогулял эту пару? — и снова смеётся, глаза так и сверкают.
Ирвин наклонился и поцеловал её — пусть знает, у него тоже глаза умеют сверкать, и не только глаза, и не только сверкать… И кто знает, что бы там было дальше, но дверь открылась, кто-то вошёл и закрыл её за собой. Да не один.
— Элинор, или ты сейчас слушаешь меня, или я вызываю такси, и ты отправляешься домой, — произнесла своим обычным холодным голосом Элисон Горэй.
Тьфу ты, точно, у Элисон есть мелкая сестрёнка, Элинор. Не как Дафна, а вроде постарше, студентка уже. Там была какая-то история, вроде эту мелкую удочерили из приюта — ну, если дети-некроманты вдруг рождаются у простецов, потому что сыграла дальняя случайная наследственность, то в лучшем случае мы получим Уну Форс и её Линду, а может быть — и что позабористей. И поэтому старый лорд Горэй, отец Элисон, конечно же, был прав, когда забрал мелкую из приюта. Потому что в некромантском роду ей всяко лучше, чем в том приюте.
И вот сейчас Элисон, по ходу, вправляет мозги младшей сестрёнке.
— И что ты от меня хочешь? — спросила мелкая скучающим тоном.
Айлинн дёрнулась, но Ирвин сжал её ладонь — мол, тихо, сейчас разберёмся.
— Я хочу, чтобы ты выбросила жевательную резинку, извинилась перед Джеймсом Сазерлендом и вела себя, как взрослый маг, а не как невоспитанный подросток.
Ирвин аж хрюкнул про себя — что девчонка с Сазерлендом не поделила? И когда успела? Или она учится на каком-нибудь курсе, и он у них что-то ведёт?
Простучали каблучки, тяжёлая дверь со скрипом отворилась и хлопнула. А вот это зря, нечего у них в доме дверьми хлопать! Ирвин двинулся вперёд, не выпуская ладони Айлинн.
— Привет, Элисон, — строго говоря, сейчас они не в Академии, а на, чтоб его, светском рауте.
— Добрый день, Ирвин, добрый день, госпожа Донован, — кивнула Элисон.
В каком-то умопомрачительном чёрном платье она выглядела очень зачётно, но… она некромант, это раз, и у него есть Айлинн, это два.
— Элисон, господин Сазерленд та ещё зараза, и если он говорит с твоей сестрёнкой, как с большинством других людей — то неудивительно, что она не нашла с ним понимания.
— Ирвин, — скривилась Элисон, — с Сазерлендом очень легко найти понимание. Он вырос в жестко иерархичной системе, и если видит, что объективно занимает какое-то место, то не спустит неуважения тем, кто находится ниже его. И там, где он видит, что кто-то объективно выше него, то и сам не возражает.
Ирвин сначала не въехал, потому что звучало как-то сложно. А потом до него дошло. Похоже, да, в Академии он без году неделя и звать его там никак, вот Сазерленд там и выделывался, из кожи лез. А когда его дёрнули к полковнику и полковник сказал слушаться Ирвина, как его самого — тот работал и не создавал проблем.
— И что, он умеет только вот так? Чётко осознавая своё место в пищевой цепочке? — ухмыльнулся Ирвин.
— Ему так существенно проще, — позволила себе лёгкую усмешку Элисон. — Всё понятно, как действовать и с кем.
— А подумать — нет? И оценить именно конкретную ситуацию, а не пищевую цепочку? — скривился Ирвин.
— Я понимаю о чём ты, но думаю — он адаптируется.
— Откуда у Сазерлендов взялось такое диво?
— А ты не знаешь? Младший брат лорда Алана в молодом возрасте отправился по дипломатической службе в Поднебесную, каким-то мелким служащим в посольстве. И там породил сына от одной местной… магички, которая и сама была дочерью некоего европейского мага, искавшего там приключений после Великой войны, и некоего дивного существа. Джеймс получился… примечательным. Ему непросто переварить и примирить внутри себя всё то, что там у него есть, но — чему быть, того не миновать.
Ирвин не мог сказать, что всё понял, но — определённо в Сазерленде была какая-то тайна, эту тайну хотелось раскопать. Впрочем, как верно сказала Элисон — чему быть, того не миновать.
Они с Айлинн кивнули Элисон и вышли из библиотеки… чтобы тут же напороться на сестрицу Джейн.
— О! Ирвин собственной персоной! Это хорошо, что ты здесь, я тебя очень прошу составить компанию моей подруге Дорин, я сейчас вас представлю.