Глава сорок седьмая Борются с нештатной ситуацией

Айлинн сначала просто испугалась, потом очень испугалась. Сердце так заколотилось, что ей показалось — сейчас выпрыгнет из груди, а она-то всегда считала все эти описания эмоций преувеличением! Теперь же ей показалось, что наоборот, мало описали.

А потом она осознала, что их похитили, и с ней вообще-то дети. Сколько лет Дафне, двенадцать? А Мюриель чуть старше. Дети, которые сами не спасутся. Значит, вариантов нет. Попытка открыть дверь машины ничего не дала — та оказалась заблокирована.

А человек в капюшоне смотрел на них своим тяжёлым взглядом, а потом протянул руку и взялся за конец шарфа Дафны. Легко вытянул его и швырнул куда-то в пространство.

Она взглянула на девочек — но те сонно вертели головами и, кажется, пока ничего не осознали до конца. И тогда Айлинн рискнула взглянуть на человека в капюшоне.

— Кто вы такой и что происходит? — спросила она строго, и даже не просто строго, а как профессор Довс или декан Лэнгли спрашивали у бесящихся студентов.

— Вам, милая леди, не должно быть дела до того, кто я таков, — ответил странный человек.

— Как это — не должно? — нахмурилась Айлинн.

Наверное, в другой ситуации она бы испугалась ещё сильнее и не смогла бы сказать ни слова. Но этот человек испортил неплохой праздник, и вообще, если бы не он, она бы уже отвезла девочек, вернулась и легла спать! А что это тут вообще такое?

— Не должно, — он пошевелился, капюшон упал и продемонстрировал лысую голову, покрытую татуировками, какие-то узоры непонятные. — Если будете мешаться — отправлю в туман, никогда наружу не выберетесь.

— Нас найдут, — Айлинн, как честный человек, должна была это сказать.

Точнее, ей этого очень хотелось. Потому что Дафна — дочь лорда Бакстона и сестра Ирвина, а Мюриель — подруга Дафны и дочь полковника Мюррея. И конечно, ей хотелось думать, что Ирвин придёт за ней, но она понимала — объективная ценность девочек намного выше, чем её самой. За ними придут родители, а за ней… там видно будет.

— Уж я думаю, найдут. Я отправил туда портал, и если лорд Бакстон совсем не сдурел со страху, то придёт непременно. И не смейте мешать, когда он появится!

— Что вам нужно от лорда Бакстона? — нахмурилась встрепенувшаяся Дафна.

Лучше бы спала, да? Айлинн было бы проще. Но уже как есть.

— Не твоё дело, дитя.

— Как это не моё? — поинтересовалась Дафна с великолепной уверенностью. — Он вообще-то мой отец, если вы не знали! И он это дело так не оставит! Меня нельзя похищать безнаказанно, и требовать от него чего-то там! И Мюриель нельзя, и Айлинн тоже!

— Вот и славно, что не оставит. Пускай явится… и отдаёт долги.

И он отвернулся от них, и снова надел капюшон.

В этот момент что-то пошевелилось под курткой Дафны… она не сразу поняла, испугалась… а потом разулыбалась. Чуть приоткрыла молнию и погладила переливчатую голову. Айлинн приложила палец к губам — мало ли, что скажет этот… этот. Дафна закивала, выпустила Донг-Донга на колени, тот принялся вертеть головой и едва ли не принюхиваться.

— Иди, — шепнула ему Дафна. — Иди и приведи всех, да?

— Кто это должен привести всех? — встревожился человек в капюшоне и обернулся.

Донг-Донг сверкнул своей переливчатой башкой, отряхнулся, квакнул и исчез.

— Молодец, — выдохнула Дафна. — Он приведёт наших родных и друзей, и только попробуйте причинить нам какой-то вред, вам не поздоровится!

— Дитя, сейчас появится твой отец, и мы покинем это место!

— Он появится и объяснит, что вы глубоко неправы, — сообщила Дафна.

Уж наверное, ей случалось видеть, как лорд Бакстон объяснял кому-нибудь, что тот глубоко неправ. Правда, их похититель на это только усмехнулся.

Айлин попыталась понять — что за маг перед ними, что он именно маг — сомнений не было. И… не поняла. Сильный, мощный — и всё. И… почему-то она не могла ни защиту поставить на себя и девочек, ни сделать что-то, более серьёзное.

— Не пытайтесь колдовать, юная леди, не выйдет.

— И почему же? — нужно же узнать.

— Потому что я этого не хочу, — отрезал он.

Так, классическую защиту не поставишь, а что вообще у неё есть? И тут Айлинн поняла, что у неё с собой нет даже телефона, он остался где-то у Ирвина. Думала, что быстро вернётся. И зеркала нет. А что есть в карманах пальто?

О, карманный анализатор — один из, у неё их вообще три, бронзовая заготовка, то есть подвеска сердечком, с незапамятных времён, и носовой платок. Интересно, колдовать нельзя на людей и в пространстве, а на материал — можно?

А на материал неожиданно оказалось можно. Значит — защиту на подвеску и сунуть её Дафне в руку. Дафна смотрит, не понимает. Но повинуется взгляду и надевает на себя. Так, теперь что-то для второй девочки.

Айлинн оглядела себя, сняла браслет-цепочку, заколдовала аналогично и показала Дафне — отдай, мол, Мюриель. Та поняла с полувздоха и отдала.

— Что вы там? — дёрнулся человек в плаще.

— Мюриель цепочку потеряла, — прохныкала Дафна. — Ей её папа подарил. Надо найти и надеть.

— Какие ещё цепочки? Не ныть, — нахмурился он.

— Я уже нашла, надеваю, — прошептала Мюриель.

— А почему вы нас сюда завезли? Я хочу домой спать, — проныла Дафна. — Отвезите нас обратно! Мы несовершеннолетние, мы должны быть дома под присмотром родных!

— А это уже как получится, — сказал непонятный человек и снова отвернулся.

Дафна тут же толкнула Мюриель локтем в бок. И они заныли обе на два голоса.

— Отпустите нас!

— Верните нас домой!

— Мы хотим спать!

— Мы хотим есть!

— Мы хотим в туалет!

— А ну замолчите немедленно! — взвился похититель. — Дети молчат, если их не спрашивают.

— А нас спрашивают, правда же? А если не спрашивают, то им же хуже, — мстительно сказала Дафна.

— Точно, — поддержала Мюриель. — Папа меня всегда спрашивает.

— И меня. И мама тоже. И Ирвин. И Джонатан. А Джейн пускай только попробует не спросить.

И они снова захныкали обе, у них отлично выходило. Айлинн бы посмеялась, если бы не было так страшно. Она искренне позавидовала самообладанию обеих девчонок. Или это безграничная вера в родных? Эх, ей бы такую! Она верит разве что в Ирвина, который должен прийти за ними всеми…

Но первым всё же пришёл лорд Бакстон. Айлинн не поняла, как так вышло, но он появился в тумане рядом с машиной.

— Ты, нелюдь, немедленно верни мою дочь! — он рывком распахнул дверь со стороны водителя и наставил на похитителя пистолет, а в другой его руке оказался шарф Дафны, который не так давно забрал и куда-то дел похититель.

— Как грубо, — скривился тот. — Но должен разочаровать — мне не опасны пули из холодного железа, это сказки. Ты должен мне, и пора отдать долг. Твой долг — этот ребёнок.

— И не думай даже, — начал было лорд Бакстон, но тут разом случилось несколько событий.

Дафна с Мюриель завели своё восхитительно громкое и визгливое «к папе хочу, холодно, домой, попить, пописать», и вопли эти явно скребли похитителю по нервам, Айлинн сидела ни жива, ни мертва, а позади лорда Бакстона из ниоткуда посыпались наконец-то все те люди, которых они тут ждали. Ирвин, полковник Мюррей, Джеймс Сазерленд, Джим, Джонатан, Кэти, Лорел и Дейзи.

— Ну наконец-то! — сказала Дафна. — Чего так долго-то?

* * *

Ирвин ни черта не понял — куда привела их волшебная Сазерлендова жаба. Или кто он — жаб? Жабец?

Вокруг какой-то хмурый лес, укрытый таким густым туманом, что ничего и не разглядишь. Стоящая на полянке посреди этого леса машина кажется абсолютно чужеродным элементом, телега с лошадью и то была бы уместнее, почему-то подумалось Ирвину. И драгоценный папенька что-то кричал в открытую дверь той машины, потрясая пистолетом. Пистолетом, да? Вовсе не магической силой? Что происходит-то и где девочки?

Впрочем, девочки ощутились внутри машины, все три. Живы, выдох. Теперь нужно понять, кто враг, и как мы его бьём.

— Окружаем, — скомандовал полковник. — К дверям по команде, Бакстон, Сазерленд и ты, с красными волосами, вроде что-то можешь.

— Я ещё могу, — сказала Лорел, подружка Айлинн из Легиона.

— Мы с тобой страхуем Джона.

Лорел кивает, и на счёт «три» они разом проламывают защиту того, кто сидел в машине, и устроил им всё это. Открывают двери, Сазерленд бросает что-то сугубо некромантское на водителя, Джим вытаскивает Мюриель Мюррей, Ирвин хватает за руку Айлинн, та не тормозит и выбирается. Он тянется к сидящей в середине Дафне, берётся за что придётся… и куртка её выскальзывает из его пальцев. Дафна исчезает… куда-то, прямо из машины, посреди полного здоровья.

— А ну отошли, — говорит странного вида мужик с водительского места. — Иначе не видать вам девчонки никогда.

— А вот и не отошли, — ухмыляется Джим, перекидывается в мохнатую когтистую тварь, ныряет в машину и мгновенно забирается на загривок мужику.

Мужик пытается сбросить Джима, но того хрен сбросишь, если он того не хочет. Более того, Сазерленд тоже переоблачается — в то самое белое многохвостое нечто, и вместе с Джимом они что-то навешивают на мужика… чему он, кажется, не может сопротивляться. Потому что как иначе они вытащили его из машины? А ведь вытащили. И оба вернули себе человеческий облик.

— Ничего себе зверинец, — восхитилась Лорел.

— Он не человек, — отозвался Сазерленд. — Поэтому люди обычно мало что могут такому противопоставить.

Лежащий встрепенулся… подбежавшие Джонатан и Кэти придавили его ментально, и нехило придавили, даже до Ирвина долетели отголоски.

— Где Дафна? — Ирвину захотелось пнуть этого… этого, но он подумал, что ещё успеет.

— Не скажу, — тихо и злобно ответил похититель.

И тогда Ирвин его пнул, а потом ещё раз пнул.

— Не стоит его бить, я применил к нему некоторое воздействие, характерное для моей другой родины, — церемонно сказал Сазерленд. — Он не умрёт, безусловно, и в течение небольшого времени не сможет двигаться и пользоваться магической силой, но сможет говорить.

— А ещё его можно обыскать, — заговорил наконец-то очнувшийся папенька. — У этих тварей бывают предметы, ценные для них, за которые они отдадут, что скажете. Но я не знаю, что за предмет именно у него.

Что же, Сазерленд держит, Джим ищет. Ирвин огляделся — полковник обнимал дочку и убеждался, что с ней всё хорошо, целительница Дейзи осматривала её, а Джонатан шушукался о чём-то с Айлинн. А на руках у Айлинн сидел Донг-Донг.

— Кэти, иди сюда, нам нужна твоя консультация! — крикнула Айлинн, и та подошла, и они зашептались уже все вместе.

Джим тем временем ловко обыскал лежащего. Тот всячески извивался и стонал, и говорил сквозь зубы какие-то ругательства, но судя по всему, Сазерленд держал крепко. Хорошо иметь его на своей стороне!

— Мне кажется, вот это годится, — Джим выудил откуда-то из-под слоёв одежды цепочку, на ней висело простое гладкое золотое колечко.

И ловким движением снял цепочку с шеи лежащего, и тот сразу же обмяк.

— Вы не сможете ничего сделать с этой вещью, — проговорил он. — А я не скажу, где девчонка. А лорд Бакстон погибнет, как положено магу, нарушившему обещание!

— Да и пускай я погибну, но ты сейчас немедленно вернёшь мне дочь! — почти что прорычал папенька, наклонился и встряхнул лежащего.

— А колечко мы осмотрим хорошенько, — кивнул Ирвин. — И у нас есть артефактор, она умеет работать с разными видами материалов, сама говорила.

Мужик хмуро взглянул на Ирвина и ничего не ответил.

— Мне кажется, можно его больше не держать, — сказал Джим. — Теперь не сбежит, только колечко ему не возвращайте.

Сазерленд снял воздействие и стряхнул руки. И тут же его позвали.

— Профессор, подскажите, Донг-Донг сможет нам помочь? — спросила Айлинн.

И дальше они что-то объясняли Сазерленду, тот кивал, гладил по голове Донг-Донга, а потом взял его в руки и они разом шагнули куда-то в тени… и мгновением спустя вернулись с Дафной.

— Ура! — запрыгали радостно все девчонки, папенька бросился обнимать Дафну, а Ирвин выдохнул наконец-то.

Теперь можно было разглядеть лежащего странного мужика. Мужик как мужик, по виду — такой, возраста отца. Но если намёки верны и он из Старших, то там возраст может отображаться, как угодно, так ведь? Одет был обычно, только вот шерстяной чёрный плащ с капюшоном странный — сейчас таких не носят. И голова лысая и с татуировками.

— Это вообще кто? — спросил Ирвин у папеньки. — И какая нелёгкая его с тобой связала?

— Это Бринн, и с ним в самом деле получилось не слишком хорошо, — вздохнул отец. — Но я не думал, что он дойдёт до того, чтобы похитить Дафну, да ещё и не одну.

— Так, — кажется, пришла пора наконец-то вытряхнуть из папеньки правду о том, что происходит. — Тебе не кажется, что если б ты рассказал, во что вляпался, то мы бы обошлись меньшими сложностями?

— Не знаю, — покачал головой папенька. — Не уверен. Но я благодарен тебе и твоим друзьям. И госпоже Донован. Это же она как-то придумала, где найти Дафну?

— Она талантливая, да, — улыбнулся Ирвин.

Подошёл к Айлинн и наконец-то сгрёб её в охапку. И выдохнул.

— Кажется, нам необходимо поговорить. И выяснить, что произошло, — сказал полковник.

— Профессор, вы поможете нам вернуться… в знакомые места? — спросила Айлинн.

— Безусловно, — кивнул он. — Мы с Донг-Донгом поможем. А что мы сделаем с похитителем?

— Возьмём с собой, — ухмыльнулся Ирвин. — Пообещаем не пинать, и не видоизменять его кольцо, если будет слушаться и отвечать на вопросы. Господин Бринн, вы слышите нас?

— Слышу, — проговорил тот, не глядя ни на кого из них. — Я обещаю слушаться и отвечать на вопросы.

— Вот и славно. Значит, отправляемся домой, — заключил Ирвин.

Загрузка...