Джек повесил табличку «не беспокоить» на двери и пошел оплатить счет наличными.
Вернувшись в комнату, ему захотелось забрать Кейт и немедленно уйти.
Он подтвердил поздний выезд и подчеркнул, что его жену не следует беспокоить.
Женщина передала фотографии и свидетельство о браке. Джек полистал альбом по дороге к машине. Кейт выглядела как лань с широко раскрытыми глазами в объятиях улыбающегося охотника. Джек усмехнулся и положил альбом и свидетельство в их сумки.
Последнее, что ему необходимо сделать, — это снять номерной знак с «Субурбана». Когда он снял его, пожилая пара, которая видела их накануне, подошла к своей машине.
— Доброе утро. Как твоя невеста? — спросила женщина.
— Теперь жена. Намного лучше, спасибо. Купил ей именной номерной знак в качестве свадебного подарка.
— Какая отличная идея. Дорогой, почему ты об этом не подумал?
— Я думал, что кольца было достаточно.
— Это только начало, — сказала она.
Мужчина закатил глаза, глядя на Джека.
***
Джек отправился за покупками. Он пополнил запас бутилированной воды, купил немного скоропортящихся продуктов и небольшой пакетик льда, чтобы они оставались охлажденными в холодильнике. Также запасся газировкой, конфетами, печеньем и фруктами, выбрал пару игрушечных машинок, маленькую футболку с динозавром спереди и большую уродливую мягкую игрушку. Согласно этикетке, это привлекательный монстр, которого все хотят видеть частью своей семьи. Вернувшись в «Субурбан», он достал из-под одной из коробок детское кресло из благотворительного магазина в Сан-Антонио и закрепил его.
Прежде чем отправиться в «Саншайн Плаза», Джек снял свою светло-зеленую рубашку, оставив желтую футболку с V-образным вырезом, на которой крупными зелеными буквами было напечатана «Флорида». Он надел солнцезащитные очки в проволочной оправе и синюю бейсболку, посмотрел в зеркало заднего вида и улыбнулся.
В торговом центре было оживленно. Джек объехал вокруг в поисках подходящего места, где можно оставить машину. Не слишком далеко от ресторана и не слишком близко. Он устроился на месте рядом с другим темным «Субурбаном».
Ни у кого не было причины проявлять особый интерес к мужчине в бейсболке и солнцезащитных очках, который вошел в «Макдоналдс». Очереди змеились вдоль всего прилавка, повсюду бегали дети с воздушными шариками, много криков, много шума. Джек встал в самую длинную очередь в дальнем конце, чтобы видеть всех и вся. Заказал Биг Мак, картофель фри, кофе и Хэппи Мил с наггетсами, а затем направился к столику у двери. Джек положил коробку Хэппи Мил перед соседним сиденьем. И отказался от подноса. Не стоит оставлять отпечатков пальцев.
Джек медленно ел свой гамбургер, одним глазом поглядывая на симпатичного светловолосого ребенка, одетого как ковбой. Джек съел пару картофелин фри и наблюдал, как мальчик изо всех сил пытается накрутить пластиковый пистолет на палец. Удивительно, что разрешили держать здесь игрушечное оружие. Пистолет сделал бы Кейт более сговорчивой, а того старика было бы легче убить, но Джек любил свой нож.
Он почувствовал на себе чей-то взгляд и, обернувшись, увидел одинокого мальчика за соседним столиком, который смотрел не на Джека, а на коробку Хэппи Мил.
— Привет, — произнес Джек с улыбкой.
Ребенок посмотрел вниз. Три года, светлые волосы, большие глаза, красивый. Черт, это он. Его сын.
— Ты голоден? — спросил Джек.
Нет ответа.
— Твоя мама тебе что-нибудь купила? — Джек бросил взгляд в сторону прилавка.
Занято. Джек открыл коробку и достал игрушку — пластмассовую вращающуюся штуковину.
— Хочешь это?
Глаза мальчика открылись шире. Джек снял обертку и протянул игрушку.
Глаза говорили «да», но рот ничего не ответил.
— Ты можешь взять это. — Мать, скорее всего, появится в любую секунду.
Она, вероятно, посадила туда ребенка, чтобы занять столик, пока сама стояла в очереди. Мальчик слез со своего места и сделал несколько шагов в сторону Джека.
— Вот, держи.
Мальчик пальцами мягко коснулся пальцев Джека, когда взял игрушку.
— Сэмюэль! Что, по-твоему, ты делаешь? Я сказала оставаться на месте!
Мальчик поспешил обратно на свое место, когда к нему подошла женщина с младшим ребенком, девочкой в платье с оборками, она была прижата к бедру, как розовый нарост.
— Извините, если он вас побеспокоил. Сэмми, отдай это сейчас же! — Она поставила свой поднос на стол.
— Я хотел Хеппи Мил. — Мальчик наконец заговорил.
Джеку нравился его голос.
— Ты не получишь Хеппи Мил. На этот раз сиди спокойно, пока я принесу напитки.
Что за сука. Ее соломенно-светлые волосы вились и были растрепанными, на дюйм виднелись темные корни. Полная и одета как шлюха, ее толстый живот свисал поверх юбки. Джек смотрел в сторону, когда она вернулась с напитками, сопливая розовая штука все еще была у нее на бедре.
— Я сказала, верни это. — Она выхватила игрушку и протянула ее Джеку.
Джек сжал кулаки под столом.
— Он может забрать это. — Джек изменил акцент и высоту своего голоса. Больше Бостона, чем Техаса. На всякий случай. — И еду тоже, если он хочет.
— Ты не хочешь это? — Женщина подняла брови.
— Мой сын на вечеринке. — Джек слегка помахал ковбою, удобно смотревшему в другую сторону. — Мы пришли сюда рано, и он умирает с голоду. Ты же знаешь, какие они. Он дождался сочувственного кивка. — Я купил это для него, теперь он слишком занят, чтобы есть. — Джек включил свою улыбку, и на этот раз женщина улыбнулась в ответ.
— Это пропадет даром, если ты его не возьмешь.
— А что насчет игрушки? Разве ваш сын ее не хочет?
— Он получит другую на вечеринке. — Джек счел это разумным предположением.
— О, хорошо, спасибо.
Джек продолжал есть. Ему пришлось быть терпеливым. Эта возможность может не представиться, или она может появиться без его участия. Женщина едва успокоилась, как Джек услышал, как она выругалась.
— Черт, Кирин! Мы только что поели. Почему ты не сказала мне раньше? Сэмми, не двигайся. Не позволяй никому убирать это. — Она прошла мимо столика Джека с дочерью на руках, а затем заколебалась. — Не могли бы
вы присмотреть за ним, пока я отнесу ее в уборную?
— Конечно.
Так и должно было быть. Такая невежественная женщина не заслуживала того, чтобы воспитывать его сына. В тот момент, когда дверь туалета закрылась, Джек начал действовать. Это было почти слишком просто.
Предложив ребенку еще одну игрушку, они, взявшись за руки, пошли через парковку.
Джек нес остатки своей еды, а Сэмми сжимал коробку.
Сердце Джека бешено забилось. Он рывком открыл заднюю дверь и поднял ребенка на заднее сиденье.
— Поищи под этим одеялом свою игрушку, а потом оставайся там, чтобы ты мог выпрыгнуть и удивить маму.
Сэмми сделал в точности так, как ему сказано, и Джек улыбнулся. Он сел впереди, снял солнцезащитные очки и кепку, бросил их на пол, а затем наклонился ниже уровня окна, чтобы переодеться. Когда он выпрямился, то застегнул свою зеленую рубашку.
Когда Джек выехал из центра, то издал радостный возглас.
Мальчик недолго оставался под одеялом. Через несколько мгновений он сел и начал есть картошку фри, сжимая в руке одну из игрушечных машинок.
— Где мамочка? — спросил он.
— Я везу тебя к ней.
— Куда мы едем?
— К мамочке. Хочешь конфетку? — Джек протянул на руке три «Эм-энд-эмс» с желтой таблеткой поменьше.
Сэмми съел их, а затем взял из коробки еще горсть картофеля фри. Он вдруг ахнул:
— Мне нельзя есть конфеты, пока я не поем.
— Мы не расскажем маме. Наш секрет.
— Если я съем все свои наггетсы, может быть, она не рассердится.
— Хорошая идея, — подтвердил Джек.
— Мама злится, если я не пристегнут в кресле.
— Мы хотим сделать ей сюрприз. Ложись так, чтобы она тебя не видела.
— Хорошо.
Он лег и продолжил есть. Джек вздохнул. Если бы только Кейт была такой же сговорчивой.
К тому времени, когда они добрались до мотеля, мальчик уже почти спал. Джек вышел и открыл заднюю дверь.
— Посмотри, что я купил тебе. Давай снимем эту старую штуку. — Джек переодел ребенка в футболку с динозавром.
Сэмми устроился на сиденье, и Джек накрыл его одеялом. Он положил майку мальчика в сумку вместе со своей футболкой с надписью «Флорида», шляпой и солнцезащитными очками и засунул их под коробку сзади. Достав нож из бокового кармана, он использовал его, чтобы закрепить номерной знак, прежде чем вернуться в комнату.
Кейт проснулась, когда он снял скотч с ее рта. Джек поднес бутылку с водой к ее губам и наклонил ее. Когда Кейт сглотнула, он ущипнул ее за нос, сунул желтую таблетку ей в рот, прежде чем снова опрокинуть бутылку. Он продолжал лить, пока не кончилась вся вода, большая часть которой впиталась в подушку у нее под головой.
— Что?.. — пробормотала Кейт.
Она все еще была в отключке. Таблетка, вероятно, оказалась излишней. Он перерезал путы на ее запястьях, положив остатки в карман, прежде чем развести ее руки по бокам. Кейт ахнула от боли.
— Одевайся. — Джек набросил на нее желтое платье, которое она носила накануне, и стал наблюдать, что она сделает, когда увидит кольцо у себя на пальце.
Кейт подобрала свои сандалии и остановилась. Когда начала снимать кольцо, Джек поймал ее за руку.
Кейт изо всех сил пыталась освободиться.
— Я этого не хочу.
Джек вывернул ее запястье, подняв руку до середины спины, и Кейт вскрикнула.
— Если ты снимешь его, я оторву один из твоих пальцев. Поняла?
Кейт всхлипнула и кивнула. Он отпустил ее. Пока она стояла, потирая запястье, Джек взял ее новые очки и надел ей на лицо.
— У меня в машине свадебный подарок. Держу пари, ты никогда не догадаешься, что это.
***
Тэд Скиннер услышал крик из своего кабинета и поспешил в ресторан.
Один из его сотрудников обнимал рыдающего, почти в истерике клиента.
— Что случилось? — спросил Тэд.
— Мой сын, Сэмми, он пропал.
Тэд выдохнул. Пропавшие дети находятся. Он гораздо больше беспокоился о мышиной голове в гамбургере.
— Не волнуйтесь, мы найдем его. Он не мог уйти далеко. Как его зовут?
— Во что он одет?
К тому времени, как они обыскали ресторан, включая кладовую и открытую игровую площадку с горкой в виде зеленого дракона, прошло время. Старые клиенты уезжали, а новые прибывали. Эми Хау была в ужасном состоянии в его офисе, и ее дочь тоже рыдала, потому как мать слишком крепко ее прижимала.
Тэд попытался заставить Эми ослабить хватку, но она вцепилась сильнее.
Тэд позвонил в службу безопасности «Плазы» только тогда, когда убедился, что мальчика в ресторане нет. У него не было своих детей, но он знал, что дети постоянно исчезают. Они уходили с детских площадок, даже из детских садов, и, как правило, их кто-то находил. Он совершил ошибку, слишком остро отреагировав в прошлый раз, когда мать запаниковала. Он позвонил в полицию, и ребенок обнаружился под одним из столов. Он чувствовал себя полным дураком.
Шли минуты.
— Где он? Где он? — повторяла Эми.
— Они найдут его, не волнуйтесь, — успокаивал Тэд. — Охрана проверяет все, включая служебные помещения.
Легко обыскать такие небольшие заведения как «Баскин Роббинс», но не так легко «Уол-Март». Тем не менее Тед был уверен, что ребенок может войти в дверь в любой момент.
Только он не вошел.
К тому времени, когда прибыла полиция, заверения Тэда в том, что Сэмми придет и спросит, из-за чего весь сыр-бор, иссякли. Прошло сорок пять минут с тех пор, как мать в последний раз видела мальчика. Эми была не в состоянии разговаривать со своим мужем, так что Тэду пришлось это сделать самому. Он старался казаться оптимистичным, но знал, что отец опасается худшего, потому как сам начинал чувствовать то же самое.
Парень в конечном итоге ехал слишком быстро, чтобы добраться до центра, и все же недостаточно быстро. Его сын исчез.
***
Когда в окне машины появилось детское личико, Кейт замерла. Джек протащил ее последние несколько ярдов, открыл заднюю дверь и втолкнул внутрь.
— Ты не моя мамочка. — Глаза мальчика открывались и закрывались, пока он изо всех сил старался не заснуть.
Джек завел двигатель и задним ходом выехал с парковки.
— Пристегни его к сиденью.
— Боже мой, что ты наделал? — произнесла Кейт сдавленным шепотом.
Мальчик вцепился в свою игрушечную машинку и закрыл глаза. Когда Джек выехал на дорогу, Кейт быстро застегнула предохранительный зажим.
— Отвези его обратно сейчас же.
— Кейт, он наш сын.
На мгновение время остановилось, и Кейт повисла в подвешенном состоянии в мире без шума и движения. Затем покачала отрицательно головой.
— Он наш сын, — повторил Джек.
— Нет.
— Я не лгу. Он наш.
— Нет.
— Наш ребенок не умер. Твои родители сказали тебе это, чтобы ты не поднимала шума и не оставила его себе. Его усыновила пара в Вегасе. Его зовут Томми.
Кейт пристегнула ремень безопасности, когда Джек свернул на шоссе.
— Ты лжешь, — сопротивлялась Кейт.
— Нет, это не так. Я пытаюсь загладить вину за то, что произошло четыре года назад. Знаю, что совершал безумные поступки, но после того, как увидел тебя в Эшленде, понял, что если хочу наладить свою жизнь, я должен исправить и твою тоже. Вся терапия, за которую заплатил мой отец, начала обретать смысл. Прошлой ночью мы поженились, и теперь у нас снова есть наш сын.
— Поженились? — Кейт покрутила кольцо на пальце. О чем он говорил?
— Ну, я думаю, ты не помнишь. Слишком много шампанского выпила на пустой желудок, но у меня есть фотографии и свидетельство, подтверждающие это. Теперь ты официально миссис Джек Томпсон, дорогая.
Кейт ему не поверила. Он просто надел кольцо ей на палец, пока она спала, но когда посмотрела на мальчика, спящего рядом с ней, это показалось ей неважным. Она встряхнула его, но он не пошевелился.
— Ты ему что-то дал?
— С ним все в порядке.
Кейт запаниковала.
— Не то же самое, что ты заставил меня принять? Они слишком сильны, ты, св… он ребенок. Томми! Просыпайся, не засыпай. — Она снова встряхнула его, но его глаза оставались закрытыми.
— Я ничего ему не давал. Он просто устал, — ответил Джек.
— Отвези его обратно. Его родители сойдут с ума. — Джек остановился на светофоре, и Кейт постучала в окно.
— Помогите, пожалуйста, помогите, — закричала она. Они уже собирались выехать на шоссе между штатами. Ей нужно было привлечь чье-то внимание. — Помогите!
Джек потянулся назад с ножом.
— Заткнись на хрен, Кейт. Я серьезно.
Машина рядом с ними отъехала, и Кейт упала на сиденье.
— Откуда он взялся? Ты… ты только что похитил его откуда-то?
— Я уже объяснил. Я провел кое-какие расследования. Его приемная мать была толстой, крикливой сукой, которая обращалась с ним как с дерьмом. Он будет счастлив с нами, у него будет все, что мы можем ему дать. Он наш сын. Он принадлежит нам.
Кейт взяла за руку спящего ребенка и сморгнула слезы. Она оглянулась через плечо, и Лас-Вегас исчез, как дурной сон. Прислонив голову к окну, Кейт закрыла глаза, думая о том дне, когда они с матерью пошли к врачу. Они вернулись домой в тишине, ее мать побледнела от шока. Кейт было приказано оставаться в своей комнате до тех пор, пока ее отец не вернется с работы. Ее родители долго разговаривали, прежде чем подошли. Все улажено.
Слишком поздно для аборта, она отдаст ребенка на усыновление. Кейт сейчас бросит школу. Они скажут, что она больна. Никто не должен знать.
Изнасилование было отброшено в сторону. Родители злились, что Кейт им не сказала, но обсуждать это было бессмысленно, потому что уже слишком поздно. Еще не поздно обнять ее и сказать, как им жаль, что они знали, что Кейт ни в чем не виновата, но ничего этого не произошло. Их лица говорили сами за себя. Слишком много нужно сделать, чтобы тратить силы на сантименты. Важно убедиться, что никто не знает, что их умная дочь-подросток беременна и разрушила свою жизнь — их жизни.
Как только ребенок исчез, они притворились, что этого никогда не было. Кейт была серьезно больна. Ее мать сказала, что ребенок умер, не хотела говорить ей, какого он пола, но Кейт пообещала, что если она скажет, то больше никогда не упомянет о ребенке. Признался ей отец. Мальчик. Ее сын умер, и теперь Джек пытался убедить ее, что это неправда.
Кейт ему не поверила.
Но что, если это правда? Неужели ее родители солгали? А больница? Кейт смутно помнила, как подписывала бланки. Были ли это документы об усыновлении? Ее родители лгали всем остальным, так почему бы не ей? Она повернулась, чтобы посмотреть на мальчика. Мог ли он самом деле быть ее?