Джон Макалистер, заместитель шерифа округа Саммит, отвел Хедли в комнату для наблюдения, расположенную между помещениями, в которых содержались заключенные.
— Ни один из них не просил ни телефона, ни адвоката, — произнес Макалистер. — Женщина не сказала ни слова.
Хедли некоторое время наблюдал за Кейт через одностороннее стекло. Если бы не грязное лицо, она могла бы сойти за восковую фигуру — так неподвижно сидела. Ее свитер и джинсы тоже были грязными. Специальный агент посмотрел на Натана, который откинулся на спинку стула, положил ноги на стол и закрыл глаза. Его одежда обгорела.
— Их осматривал врач? — спросил Хедли.
— Они не ранены, просто грязные.
Хедли стиснул зубы.
— Их должен осмотреть врач. Они сопротивлялись аресту?
— Он нет. Ребенок цеплялся за женщину. Это сделало арест… более затруднительным.
— Нашли его пистолет?
— Нет. Он сказал, что украли.
— Сначала я поговорю с ним. Но пригласите дежурного врача осмотреть их обоих, сейчас же.
Хедли не хотел, чтобы какая-то бесхребетная змея-адвокат перевернул это дело с ног на голову из-за формальности.
***
Карманы Натана опустошили, ключи от его машины и содержимое бумажника задокументированы и сложены в пластиковые пакеты. Пока его фотографировали и снимали отпечатки пальцев, он сообщил не больше информации, чем необходимо. Он ни в чем не виноват, но тревожное чувство не проходило. Его оставили в комнате для допросов, а руки вновь сковали наручниками впереди.
Его голова болела от попыток разобраться в происходящем. Он не хотел сердиться на Кейт, но ему интересно, не разыграли ли его она с Джеком. Натан взглянул на одностороннее окно слева от себя. Не очень приятно находиться по эту сторону стекла. Он предположил, что федералы приедут из Лас-Вегаса. И подумал о том, чтобы позвонить своему отцу, но решил не делать этого, по крайней мере пока, потому что уже знал, что скажет старик.
Натан открыл глаза и убрал ноги со стола, когда вошли двое мужчин.
— Я специальный агент Хедли Мосс из местного отделения в Лас-Вегасе.
Коп снял с Натана наручники и ушел. Натан сидел неподвижно, пока федерал зачитывал ему его права.
— Вы понимаете каждое из этих прав, которые я вам объяснил?
— Да.
— Вы хотите отказаться от своих прав и ответить на мои вопросы?
Натан знал, что ему следует обратиться к адвокату и хранить молчание, поэтому сам удивился, когда неожиданно ответил:
— Да.
— Эта комната оборудована магнитофоном, так что наш разговор будет записан. Вы это понимаете?
Натан кивнул, раздраженный тем, что его пульс участился.
— Да.
— Мне не нужно напоминать вам, что похищение людей является федеральным преступлением, — уточнил Хедли.
Натан взорвался:
— Скажите это Джеку, а не мне. Я был в Сан-Антонио и вел слежку, когда похитили ребенка. Мои компьютерные записи подтвердят это. В моем фотоаппарате есть фотографии, на которых указано время и дата. Проверь квитанции в моем бумажнике. Вы можете проследить за моей поездкой из Сан-Антонио к озеру Эхо по приобретенному мной бензину. Я чертовски уверен, что и близко не находился к Лас-Вегасу.
— Как вы узнали, что его похитили в Лас-Вегасе?
— Кейт рассказала мне. — Боже, неужели она солгала? Голова Натана раскалывалась, и волна тошноты накатила на него.
— Не хотите объяснить, что мальчик делал в вашей машине в пятидесяти милях от озера Эхо?
Дерьмо! Она заехала так далеко? Натан не понимал, как не навредить Кейт своими показаниями.
— Послушайте, позвольте мне вернуться на шаг назад. Я пытался поступить правильно. Когда вышел из дома этим утром, Кейт сунула мне записку с просьбой о помощи.
— Записка все еще у вас?
Натан стиснул зубы так, что на скулах желваки выступили.
— Джек забрал ее.
— Что там было написано?
— Нам нужна помощь. Джек опасен. Вызови полицию. Ничего не предпринимай сам.
— Что вы сделали после того, как она передала вам записку? -
Хедли наклонился вперед и уставился прямо на него.
— Я собирался развернуть машину и поехать обратно к дому, но увидел, что «Субурбан» быстро приближается ко мне сзади. Кейт была за рулем. Джека я не видел. Ее занесло в кювет. Я вышел из машины и подбежал к ней. Джек выпрыгнул с заднего сиденья внедорожника, и мы подрались. Он ударил ее и вырубил меня.
— Джек сказал, что тебя вынесло с дороги. Они пошли помогать тебе, и вы все вернулись в дом за лопатами, чтобы вытянуть машину.
Натану это не понравилось. Он покачал головой:
— Джек пытался убить меня.
— Он говорит, что ты пытался убить его.
Натан стиснул зубы.
— Он лжет.
— Почему он хотел убить тебя?
— А почему я должен хотеть убить его?
Хедли постучал пальцами по столу.
— Джек признает, что забрал мальчика из «Макдоналдса» и отвез их троих на озеро Эхо, но утверждает, что это идея Кейт. Она сказала ему, что это их мальчик.
Несмотря на все произошедшее, Натан пока не понимал до конца, ложь это или правда.
— Ее муж говорит, что она становится все более неуравновешенной с тех пор, как умерли ее родители. И наносит себе увечья.
Головная боль Натана усилилась. Он потер между глаз пальцами.
— Как только Джек заподозрил правду о мальчике, он поговорил об этом с Кейт, но так испугался ее реакции и угроз, что когда вы появились, притворился, что ребенок его, тем самым пытаясь успокоить жену.
— Я на это не куплюсь. Джек пытался убить меня. Когда я не умер от удара по голове, он планировал утопить меня. Потом передумал и собирался всё представить так, что мальчик выстрелил в меня случайно. Он подложил ткань под кабельные стяжки, которыми скрутил меня, чтобы не осталось следов. Он приковал свою жену наручниками к трубе в ванной наверху и проглотил ключ от наручников. Этот ублюдок оставил ее умирать в горящем доме. И ребенка тоже бросил умирать.
— Вы видели, как он связывал свою жену?
— Нет, и я не видел, чтобы он брал мой пистолет или выбрасывал мой мобильный телефон, но они не выпрыгивали из моего запертого багажника сами по себе. — Натан кашлянул. Ему казалось, что из него идет дым.
— Как вы освободились?
— Я нашел нож. Думаю, что Кейт бросила его под диван.
— Как вам удалось ее освободить?
— Разрубил наручники топором. — Натан уставился прямо на него.
— Что вы делали, пока Джек приковывал ее наручниками к трубе?
— Наверное, я лежал без сознания в гостиной. — Натану было приятно видеть выражение тревоги на лице Хедли, хоть и мимолетное.
— Значит, она могла устроить пожар и надеть наручники на себя? Черт.
— Зачем ей это?
— Это вы надели на нее наручники и устроили пожар?
— Нет. — Натан встретился взглядом с Хедли.
— Почему вы уехали, оставив Джека запертым в доме?
— Мы видели его, когда уезжали.
— Джек говорит, что после того, как он вынес Сэмми, ты заставил его вернуться внутрь.
«Джек, ты хитрый ублюдок».
— Я вытащил ребенка.
— Вы ударили Джека по голове и обвязали его запястья и лодыжки кабельными стяжками, — произнес Хедли.
Сердце Натана бешено заколотилось.
— Он дважды нокаутировал меня. Можете проверить шишки у меня на голове. Он не хотел, чтобы я уезжал с его женой. — Натан снова начал кашлять, от волнения у него заболели легкие.
Хедли поднялся на ноги и обошел вокруг, чтобы посмотреть на затылок Натана.
— К вам придет врач для осмотра. Уверены, что в состоянии продолжать?
— Да, — отрезал Натан.
Хедли вернулся на свой стул.
— Итак, то, что Джек не хотел, чтобы вы уехали с его женой, кажется неразумным?
Теперь Натан не ответил.
— Насколько хорошо вы знаете Кейт и Джека Томпсонов? — спросил Хедли.
— Я никогда не видел Кейт до этого утра. Впервые встретил Джека несколько месяцев назад.
— Давно потерянный брат?
— Что-то вроде того. — Натан снова начал кашлять. Его легкие болели.
— Но ведь он и есть ваш брат?
— Да.
— Давно потерянный брат, на которого у вас зуб?
— Правда? — Натан сохранял нейтральный тон.
— Я так понимаю, мать бросила вас, когда вам исполнилось три года, столько же, сколько Сэмми Хоу, и снова вышла замуж. Вы всегда завидовали Джеку. Он забрал у вас вашу маму.
— У меня есть мать. Мой отец снова женился. — Натан вонзил ногти в ладони.
— Джек сказал нам, что у него был короткий роман с вашей невестой, Элисон Тейлор.
— Какое она имеет отношение ко всему этому? — Натан изо всех сил старался скрыть гнев в своем голосе. Он знал, что федерал пытается его спровоцировать. Сам использовал ту же тактику.
— Еще одна причина для вас убить своего брата.
— Убить его? Зачем ждать год? — Натан чертовски сильно пожалел о сказанном.
— Потому что он находился в психиатрической больнице. Джек говорит, что вы наблюдали за ним с момента его освобождения. Что мы обнаружим, когда проверим ваш компьютер?
Теперь Натан был шокирован. Джек знал, что за ним наблюдали? Дерьмо.
Натан удалил файл, но он все еще хранился на его жестком диске. Черт.
— Может быть, вы ждали, чтобы испортить новый брак Джека. Вы спали с его женой?
— Нет, — фыркнул Натан. — Не смог уместить это между получением удара по голове и спасением ее с ребенком из огня. — Он снова кашлянул.
— Она солгала вам, — произнес Хедли. — Она использовала вас. Возможно, вы с ней спланировали все это дело и подставили Джека Томпсона с самого начала.
Все шло не очень хорошо. Натан хотел замолчать, но молчание сейчас лишь бы усугубило ситуацию.
— Вы говорили с Кейт?
— Пока нет, — ответил Хедли.
— Посмотрите на ее запястья. Она находится в насильственных отношениях. Она сказала мне, что у нее был ребенок, который умер. Джек заставил ее думать, что ребенок ее. Она напугана до смерти. Когда мы сбежали из дома, я позволил ей вести машину, потому что мое зрение ухудшилось. Когда очнулся, она все еще была за рулем. Так ей хотелось оказаться как можно дальше от этого парня.
— Это тот самый человек, который обмотал твои запястья тканью, чтобы кабельные стяжки не оставили следов? Почему он хотел, чтобы другие видели отметины на его жене?
— Может быть, ему это нравится, — возразил Натан.
— Или это травмы, нанесенные самой себе.
— На хрен… Спросите Кейт.
— Мы так и сделаем.
— Я не вижу никаких оснований для того, чтобы вы удерживали меня. Я могу доказать, что не имею никакого отношения к похищению. Что касается обвинения в покушении на убийство, то это слово Джека против моего. Я бывший полицейский. Джек Томпсон провел месяцы в психиатрической лечебнице. Кому вы хотите верить?
Натан не получил ответа.
***
Впервые за все время, сколько себя помнил, Джек был рад видеть своего отца.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил Дон.
— Устал, мне больно… Могло быть и хуже.
— Как твоя рука?
— Она серьезно обожжена. Мои ребра болят сильнее. Меня, наверное, отбросило в сторону «Субурбана». — Он наблюдал, как взгляд отца скользнул по нему.
Дон подвинул стул.
— Эта больница тебя устраивает? Я мог бы добиться твоего перевода.
— Не уверен, что полиция позволит тебе.
— Тебе лучше рассказать мне все, что произошло.
— Я все испортил.
Отец наклонил голову:
— Разве ты не всегда так делаешь?
— Да.
Джек хотел рассмеяться над потрясенным выражением отца, но вместо этого изобразил грусть.
— Знаю, что я — разочарование. Не тот сын, которого ты хотел. Лицо Дона не изменилось.
— Расскажи мне об этой девушке, на которой ты женился.
Гнев Джека вспыхнул, как зажженная спичка.
«Ты гребаный ублюдок. Я, черт возьми, твой единственный сын. Ты даже не рад, что я жив?» Джеку пришло в голову закончить всё прямо сейчас. Если бы у него был нож, он мог бы это сделать. Он изо всех сил старался подавить свой гнев. Не время. Эта игра еще не окончена.
— Я встретил ее в «Хуперсе». Она была в гостях у подруги. Мы несколько раз переспали вместе. Ей понравилась идея о сумасшедшем бойфренде.
Джек пошевелился, а затем застонал. Ему было не так больно, как он показывал отцу, но Дон все равно не обратил на это внимания. Ублюдок.
— Она перестала навещать свою подругу, и я не думал, что когда-нибудь увижу ее снова. Потом столкнулся с ней в зоопарке как раз перед тем, как меня забрали в «Эшленд». Она сказала мне, что забеременела от меня, и у нас родился ребенок. Я не поверил ей поначалу, но в конце концов она убедила меня. Семья, которая взяла его, переехала в Вегас, но ребенка не передали на усыновление, только на воспитание. Кейт пыталась его вернуть. — Джек замолчал и, чтобы произвести на отца впечатление, так сильно прижал обожженную руку к себе, что слезы навернулись ему на глаза. — Я не мог поверить, что у меня есть трехлетний сын.
— Почему ты мне не сказал?
В голосе его отца звучала обида, и Джек почувствовал прилив удовольствия.
— Потому что мне нужно было кое-что доказать. Я подумал, что как только меня выпустят из «Эшленда», мы с Кейт сможем попробовать еще раз.
Дон уставился на него:
— Ты спал с ней в то же время, что и с невестой Натана?
Джек не уверен, удалось ли ему выглядеть раскаявшимся.
— Я не хотел причинять боль Натану. Элисон сама бросилась мне на шею. Я решил показать ему, что она шлюха. Я планировал, что он застанет нас в постели. Мне нравился Натан. Я думал, он будет моим другом. Конечно, заниматься любовью с его невестой не такой уж блестящий способ понравиться ему, но эй, по крайней мере, он на ней не женился.
Его отец закатил глаза.
— Как Кейт отнеслась к тому, что ты сделал?
— Ей не нужно было знать, и она не знала, пока Натан не приехал на озеро Эхо.
— Почему ты не рассказал мне о Кейт? Зачем, ради бога, жениться в Вегасе?
Дон похлопал его по руке, и Джек стиснул зубы. От этого ублюдка у него по коже побежали мурашки.
— Я хотел все исправить сам. Чтобы показать тебе, что могу быть тем, кем ты хочешь, и что я действительно изменился. У меня есть обязанности. Ребенок. Жена. Я не хотел ни о чем просить. Мы приехали на озеро Эхо, потому что думал, что это даст нам время и пространство наверстать упущенное за годы, которые мы должны были провести вместе. — Джек полагал, что его план сработал. Его отец еще не смеялся. — У нас с Кейт были планы. Ей пришла в голову идея устроить лагерь для детей из неблагополучных семей. — Его отец не поверил бы, что эта идея исходила от него. — Мы прикинули, сколько комнат нам понадобится, сможем ли мы отремонтировать лодочный сарай или нам придется его снести. Если бы мы добились успеха, то могли бы даже выйти на национальный уровень.
— Этого не случится. Ты не прикоснешься к озеру Эхо. — Почему-то это не стало неожиданностью.
— Мы приехали и обнаружили, что в доме беспорядок, и нам пришлось изрядно потрудиться, чтобы привести его в надлежащий вид. Я нанял человека обслуживать генератор. Пару раз Кейт говорила, что с нее хватит. Однажды она даже ушла с Томми посреди ночи. Я до смерти испугался, что потерял их. — Джек зашелся в приступе кашля и схватился за грудь. Ему не нужно притворяться, что это больно. Все по-настоящему. — Кейт немного сумасшедшая, но полагаю, что это часть притяжения. Я никогда не знаю, что она собирается сказать или сделать дальше. Не думаю, что смог бы влюбиться в кого-то нормального. У нас все было бы хорошо, если бы Натан не начал распространяться об Элисон. Он рассказал Кейт, что я встречался с Элисон и с ней в одно и то же время и что Элисон ожидала, что я женюсь на ней. Кейт взбесилась, и в итоге мы с Натаном поссорились. Он вырубил меня, и следующее, что помню, — чертов дом в огне, а я внутри со связанными запястьями. Когда мне все-таки удалось выбраться, они втроем уехали. Взорвался баллон с пропаном, и я попал под взрывную волну. Если бы не спрятался за внедорожником, то умер бы.
Дон слегка покачал головой.
«Наконец-то, гребаная реакция», — подумал Джек.
— В последние пару дней я начал беспокоиться о Томми. Кое-что не сходилось. Я был глуп, что не понял этого раньше. Я кое-что проверил. Оказывается, Томми не наш. Подозреваю, что вообще ребенка не было. Вероятно, нам предъявлено обвинение в похищении.
Дон вскочил на ноги.
— Господи, Джек!
— Знаю, знаю. Я объяснил это полиции. Мне следовало дождаться адвоката, но я хотел, чтобы Томми вернулся к своим настоящим родителям. — Джек выдавил слезу. — И есть еще одна новость. Это хорошая новость. Кейт беременна, срок несколько недель. Так что ты станешь дедушкой.
Улыбка на лице отца придавала всему смысл. Теперь, когда Джек, наконец-то, сделал его счастливым, он наслаждался бы уничтожением его еще больше. Это не совсем фантастично, что Кейт беременна. Он трахал ее достаточно часто. У нее не было месячных, пока она с ним, и ее пару раз вырвало. Если нет ребенка, что ж, он мог бы просто сказать, что она солгала и об этом тоже. Игра получится не такая хорошая, если она не беременна, но Кейт по-прежнему та, которой он мог бы сломить своего отца.