Кейт отстегнула ремень безопасности и вывалилась из машины в снег по колено.
Затем открыла заднюю дверь, выпустила Томми, и он бросился в ее объятия, его лицо было залито слезами. Когда Кейт обернулась, Натан бежал к ней.
— Кейт, берегись! — крикнул Натан.
Что-то пихнуло ее под колени, и она упала вперед. Томми закричал ей в ухо и повис у нее на шее, когда они растянулись на снегу. Кейт обернулась и увидела Джека, нависшего над ними с ножом в руке, из носа капала кровь, глаза были полны ярости.
— Лежать! — Натан бросился на Джека, оттесняя его от Кейт.
Она отползла назад, волоча за собой Томми, и поднялась на ноги. Мальчик прижался лицом к ее талии, его руки вцепились в ее брюки.
— Заставь их остановиться, — всхлипывал он.
Натан сомкнул руку вокруг запястья Джека, когда они метались, но нож оставался крепко зажатым в руке Джека.
— Иди к машине Натана, Томми, — приказала Кейт. — Залезай на заднее сиденье и ни к чему не прикасайся.
Томми прижался крепче, слезы текли по его щекам. Кейт убрала его руки.
— Томми, делай, как тебе говорят. Прямо сейчас.
В тот момент, когда Томми ушёл, она прыгнула на Джека.
— Беги, Кейт, — крикнул Натан.
Кейт проигнорировала его и обвилась вокруг свободной руки Джека, давая шанс Натану контролировать руку с ножом. Мгновение спустя лезвие выпало в снег и исчезло. Натан сильно замахнулся, его кулак попал Джеку в челюсть. Пока двое обменивались ударами, катаясь по снегу, кряхтя и тяжело дыша, Кейт шарила рукой по снегу, пытаясь найти нож. Она вскрикнула, когда Джек схватил ее за волосы, развернул ее между собой и Натаном и ударил локтем в горло.
Кейт упала. На мгновение у нее перехватило дыхание. Она перекатилась на спину, хватая ртом воздух. Джек и Натан стояли напротив друг друга, кровь капала из носа Джека и изо рта Натана. Эти двое смотрели друг на друга, из их ртов вырывались облачка пара.
— Что, черт возьми… она написала в записке? — Джек дышал с трудом.
— Молоко… хлеб… дюжина яиц. Если они тебе не нужны… нужно было только сказать.
Джек коротко рассмеялся, вытер нос тыльной стороной ладони и взглянул на пятно крови.
— Послушай, Кейт и я… переживаем непростой период. Нам просто нужно… побыть наедине.
Кейт заставила себя выпрямиться и выдавила из себя:
— Нет.
— Она останется со мной, — утвердительно произнес Джек.
— Чего ты хочешь, Кейт? — спросил Натан, но внимательно смотрел на Джека.
— Пойти с тобой.
Джек отвернулся от Натана, его лицо превратилось в маску ярости, и он бросился на нее. Кейт попыталась блокировать удар, но Джек поймал ее за плечо. Она камнем упала в снег.
Натан схватил Джека за руку, и двое мужчин тоже рухнули на землю. Кейт лежала и плакала, а затем откатилась в сторону, подползла к тому месту, где в последний раз видела нож, и принялась лихорадочно рыть снег.
Крик боли заполнил ее уши. Она обернулась и увидела, что Натан упал, а Джек пинает его по ноге. Когда Натан попытался защитить свое колено, Джек схватил его за горло и ударил головой о ствол дерева. Раздался громкий треск.
Натан соскользнул вниз и не двигался. Когда снег вокруг его головы стал розовым, Кейт начала кричать.
— Заткнись на хрен, или я убью Томми, — заорал Джек.
Кейт сжала губы и подползла к Натану. Его глаза были закрыты. Пятно крови расползалось под ее пальцами.
Джек наклонился, тяжело дыша.
— Черт. Мы должны отнести его к машине. Возьми его за ноги.
Он схватил его под мышки, в то время как Кейт поймала ноги Натана, изо всех сил пытаясь их поднять. Они наполовину несли, наполовину волокли его, оставляя за собой кровавый след на снегу.
Томми забился в угол, когда Джек усадил Натана рядом с ним. Кейт села на переднее сиденье и захлопнула дверцу. Ее пальцы замерзли, ноги и одежда промокли насквозь. Она обернулась и увидела Натана, прислонившегося к Томми, который так сильно сосал свой большой палец, что его щеки превратились в глубокие впадины.
— Все в порядке, Томми. — Кейт вытерла слезы с лица рукавом.
Джек скользнул на водительское сиденье и захлопнул дверцу. Когда дорога стала достаточно широкой, он развернулся к дому. Кейт поникла. Когда они проезжали мимо застрявшего «Субурбана», Джек взметнул руку и ударил ее по лицу. Ее голова дернулась в сторону, и новые слезы навернулись ей на глаза. Джек заехал во двор и заглушил двигатель, положив ключи в карман.
— Отведи Томми внутрь, в его комнату. Убедись, что он понимает, что должен остаться там.
Когда Кейт вытащила Томми из машины, его руки обвились вокруг ее шеи.
— Я хочу домой, — прошептал он.
Кейт поспешила в дом.
— Томми, ты должен быть храбрым, а мне надо помочь Натану. Делай в точности, как я говорю, чтобы Джек не расстраивался. Оставайся в своей комнате и держи дверь закрытой. Ты не должен выходить, несмотря ни на что.
— Я боюсь.
— Тогда спрячься под кроватью с Монстром. Но не выходи из своей комнаты, ладно?
Он кивнул, и Кейт поцеловала его.
— Хороший мальчик.
Она закрыла дверь и увидела, что Джек за плечи тащит Натана в гостиную. Почему Джек не убил его? Может, потому что он его сводный брат? Кейт взяла два ножа из ящика и засунула их сзади в карман брюк. Затем намочила тряпку в раковине и последовала за Джеком.
— Когда он придет в себя, я объясню, что это была ошибка, — сказала она. — Он уйдет, и все вернется на круги своя.
Джек отпустил Натана и вышел. Кейт упала на колени и прижала мокрую ткань к голове Натана.
— Очнись.
Он выглядел таким бледным, с темными ресницами на лице, с синюшными губами. Кейт нащупала пальцами шишку у него на голове, сильно надавила на нее, желая, чтобы Натан пришел в себя, но он не пошевелился.
— Натан, пожалуйста, — прошептала она и услышала, как Джек возвращается. Кейт сунула один из ножей под диван рядом с головой Натана.
— Оставь его в покое, — рявкнул Джек.
Он схватил ее за волосы и отшвырнул в сторону. Оставшийся нож выпал сзади из ее штанов, со звоном упав на деревянный пол. Когда Кейт потянулась за ним, Джек наступил ей на запястье. Она вскрикнула от боли. Он подобрал оружие.
— Ты гребаная сука. Что ты собиралась с этим делать?
— Убить тебя, — закричала Кейт.
Он надавил сильнее, и Кейт скорчилась на полу.
— Томми! Иди сюда, — крикнул он.
— Нет, — выдохнула Кейт.
Джек убрал ногу с ее запястья и уронил на пол две кабельные стяжки.
— Свяжи его.
— Нет.
— Я не собираюсь его убивать, — произнес спокойным голосом Джек. — Если бы хотел, чтобы он умер, он был бы мертв. Мне нужно поговорить с ним, но я должен убедиться, что он слушает. Мне нужно, чтобы вы оба выслушали. Я все объясню.
— То есть скажешь еще больше лжи. Я собираюсь все рассказать полиции. — Мог ли Натан услышать? — Я расскажу им, как ты убил того человека, как похитил меня, похитил Томми.
Джек накрыл ее, как огромная волна, настолько мощная, что у Кейт не было шанса среагировать. От его оглушительной пощечины она пошатнулась. Он зажал ей рот и почти понес ее через комнату и вверх по лестнице. Затем повалил ее на пол и схватил за руку. И в мгновение ока снова приковал Кейт к трубе.
— Откроешь рот, и я отрежу тебе язык. Думаешь, что сможешь убежать? Попробуй. Может быть, я позволю тебе, просто ради удовольствия погоняться за тобой. Я найду тебя, где бы ты ни пряталась. Однажды я нашел тебя. Смогу найти тебя снова.
Джек присел перед ней на корточки и приблизил лицо к ее. Когда она отодвинулась, он последовал за ней, его глаза были прикованы к ней, его дыхание проникало ей в рот.
Джек показал ей ключ от наручников, а затем положил его в рот и проглотил.
После сбежал вниз по лестнице, с облегчением обнаружив, что Натан не пошевелился. Пока он не закрепил запястья и лодыжки Натана стяжками, не позволял себе глубоко вздохнуть. Теперь у него все снова под контролем. Сняв свою окровавленную мокрую рубашку, Джек бросил ее в печь и взял другую из стопки белья.
В убийстве Натана есть риск. Он остался на ночь в городе. Говорил ли он кому-нибудь, что приедет сюда? Разговаривал ли с болтуном Беном Харпером? Томми не сможет сохранить секрет, даже если бы от этого зависела жизнь Кейт. Джек решил, что должен произойти несчастный случай. Обдумает детали, пока будет загонять машину обратно во двор. Он надел свое походное снаряжение и взял лопату с топором.
К тому времени, как Джек расчистил снег из-под «Субурбана» и нарубил веток, чтобы использовать их в качестве сцепления с шинами, он смертельно устал, но понял, что делать. Он протащил Натана к лодочному причалу на старых санях. Размазал немного его крови по причальному столбу, чтобы подумали, что Натан ударился головой. Будет нетрудно утопить его, завязав руки и ноги нейлоновыми завязками. Не обязательно искать глубокое место. Когда Джек возвращался в дом, то перевязывал запястья Натана, чтобы убедиться, что галстуки не оставляют характерных следов. Кейт хранила бы молчание, потому что это еще одна смерть по ее вине. Она должна сделать выбор. Спасти Натана или Томми. Она бы выбрала Томми. Не то чтобы это имело какое-то значение. Натан был историей.
Вернув «Субурбан» во двор, Джек открыл багажник машины Натана.
Сотовый телефон улетел глубоко в деревья. Мгновение спустя он понял, что поступил неразумно, но будь проклят, если собирался его искать. Джек улыбнулся, когда увидел запертый на висячий замок оружейный ящик. Он открылся первым же ключом, который Джек попробовал. Его пальцы замерли над оружием «Глок-17». Джек предпочитал ножи пистолетам, но хотел этот. Хотел трахнуть с ним Кейт и посмотреть на ее лицо. Но когда полиция проверит машину, то задастся вопросом, где оружие. Джек знал, что не надо трогать пистолет. К черту, подумал он и положил его в карман.
Джек стер кровь с заднего сиденья. Машина не прошла бы судебно-медицинскую экспертизу, но если будет ясно, как умер Натан, местная полиция не станет тратить время на ненужные проверки. На всякий случай он надел перчатки. Джек положил пистолет и ключи от машины в кухонный ящик, взял пару вещей и еще кабельные стяжки, прежде чем проверить, как там Натан. Теперь тот был в сознании, хотя его глаза казались стеклянными.
Натану показалось, что его голова раскололась и вывалилась половина мозгов.
Вероятно, так и есть. Он лежал лицом вниз со связанными руками и ногами. Прошло некоторое время, прежде чем он смог сосредоточиться. Джек вошел, вышел и теперь вернулся, сидя на диване напротив.
— Думал, что ты, возможно, оказал мне услугу и умер, — произнес Джек.
Натану стало интересно, как долго он был без сознания.
— Что все это значит?
— Она моя.
Даже в одурманенном состоянии Натан пытался придумать выход из этого положения.
— Кейт лишь передала мне дурацкую записку.
— О, да, записка. Что там было написано? — Джек похлопал Натана по карманам и вытащил скомканную бумагу, разгладил ее. — Это вовсе не список покупок. Тем не менее рад видеть, что она понимала, что ты не справишься со мной в драке.
Слишком поздно сожалеть о том разговоре, в котором он рассказал Джеку, почему его уволили из полиции. Джек ударил его по колену. Натану нужно его разговорить.
— Я хотел посмотреть, где умерла мама.
— Ты лжешь на ходу. Ну, она была немного рассеяна. И она была моей матерью, а не твоей.
— Она была матерью для нас обоих.
Джек наступил Натану на спину, и тот выругался в пол.
— Нет, черт возьми, не была. Она родила тебя, но не оставила себе. Она любила меня больше всех. Понимала меня, пыталась загладить то дерьмо, с которым мне пришлось мириться от моего отца. — Джек начал расхаживать по комнате.
— Что ты имеешь в виду? — прохрипел Натан.
— Ты понятия не имеешь, на что он способен. Никто не знает. Чертов придурок, помешанный на контроле.
Ничто из того, что я делал, не было достаточно хорошо. Если делал что-то не так, он бил меня, если это правильно, он бил меня. Если случалось что-нибудь плохое, он предполагал, что виноват я. Идеальный Стивен — его любимчик. Мама пыталась все исправить и отдала мне всю свою любовь. — Джек толкнул Натана на спину, и тот потянул за свои путы.
— Ты не имел права любить ее. — Джек пристально посмотрел в лицо Натана. — Она любила меня больше, чем… она была той, кто все это начал. Я ни к чему ее не принуждал.
— Начал что?
Джек поместил ткань между завязками и кожей Натана, и это дало ему немного больше рычагов давления. Натан не питал иллюзий относительно того, почему Джек это сделал. Определенно не хотел, чтобы на его теле остались следы от пут.
Джек ухмыльнулся.
— Она взяла меня в свою постель и позволила мне показать ей, как сильно я ее любил. Это лучшее, что когда-либо случалось со мной — полная, чистая любовь.
Разум Натана погрузился в гипердрайв.
— Что случилось? Ты зашел слишком далеко? Она попросила тебя остановиться, и ты убил ее?
— Я не убивал ее. Я говорил тебе, что мы любили друг друга. Знал, что ты не поймешь.
— Ты убил ее?
— Не я.
— Если не ты, то кто?
— Стивен.
— Почему?
— Почему тебя это волнует? Ты ей был безразличен.
— Ты прав, — согласился Натан. — Она могла взять меня с собой, когда переехала жить к твоему отцу. Она этого не сделала. Она не любила меня.
Джек толкнул его лицом вниз ногой, впечатав его щеку в пол.
— Ты думаешь, я глупый? Что если ты согласишься со мной, я буду доверять тебе? Даже Кейт знает, что это не работает. Если я тебя отпущу, ты вернешься с полицией.
Ситуация вышла из-под контроля, превратившись из ливня в полномасштабный ураган. Дон ясно дал понять, каким был Джек, и все же Натан приехал сюда с разряженным мобильным телефоном и пистолетом, запертым в багажнике. Глупый и беспечный. Кейт предупреждала его, и он все еще думал, что знает его лучше.
— Я собирался оттащить твою задницу к озеру и утопить тебя, но чертовски устал. С твоим пистолетом легче устроить несчастный случай.
Натан хранил молчание.
— Дядя Натан показывает это маленькому Томми. Пока-пока, дядя Натан. Не будет иметь значения, что Томми станет это отрицать. Его отпечатки найдут по всему оружию. Такой маленький ребенок не может нести ответственность. — Джек улыбнулся. — Да, пуля в грудь звучит намного проще, чем тащить тебя к озеру. И угадай, что я собираюсь сделать с пистолетом в первую очередь. Думаю, мы с Кейт устроим небольшое шоу.
— В полиции никогда бы не поверили, что я позволю ребенку держать мой пистолет, — пояснил Натан.
— Тогда я обвиню Кейт.
***
Его предплечья болели от усилий, и Натан отказался от попыток растянуть кабельные стяжки. Он думал, что Джек заснул. Тот храпел, но Натан хотел убедиться, прежде чем попытаться выбраться отсюда. Он принюхался, запах дразнил его нос. Дым. Натан извивался на полу. Серые клубы поднимались из камина.
— Джек, проснись.
— Заткнись на хрен.
— Что-то горит.
Натан застонал, когда Джек встал и наступил ему на спину.
Когда Джек выбежал в другую комнату, Натану удалось перекатиться на бок.
Связанному по рукам и ногам, достаточно трудно передвигаться без проблем с поврежденным коленом. Натан крутился до тех пор, пока его спина не уперлась в диван, а затем ухватился пальцами за край, пытаясь выпрямиться. Дым клубился, раздражая его легкие. В камине взметнулось пламя, с ревом протянувшись по всей длине дымохода.
На лбу Натана выступили капельки пота. Каждый раз, когда он надавливал на колено, боль отдавалась рикошетом по его телу. Диван сдвинулся, и Натан тяжело откинулся на спинку. Он набрал полные легкие дыма, начал кашлять и не мог остановиться. Потом перевернулся на бок ближе к полу, где дым был менее густым. Отдохнет и попробует снова.
В первую минуту, когда увидел нож, Натан подумал, что принял желаемое за действительное, подарок Бога, от которого он давно отказался. Нож не исчезал, тогда Натан моргнул и подвинулся, чтобы его поднять. Установка его в правильное положение — самая важная вещь, которую он когда-либо делал в своей жизни, но все равно спешил и возился, пытаясь подавить панику и неуклюже распиливая пластик. Его запястья наконец освободились, заставив Натана ахнуть, а затем снова закашляться. После он принялся резать галстук на своих лодыжках.
Натан, прихрамывая, вышел в другую комнату с ножом в руке. Дым там был гуще. Джек пытался сбить пламя ковриком, но при этом во все стороны летели огненные звезды. Все это место должно взлететь на воздух.
— Где твои жена и сын? — крикнул он. — Ты их вытащил?
— Как ты развязался? Черт, у тебя есть нож? Чертова Кейт.
Джек кинул ковер на пол. Разрываясь между желанием помочь или оставить его, Натан подумал о Кейт и Томми и, прихрамывая, подошел к раковине, включил оба крана на полную мощность и потянулся за кастрюлей с подставки.
— Где они? — спросил Натан.
Он повернулся, чтобы взять другую кастрюлю, но тут в глазах потемнело.
***
Натан открыл глаза и обнаружил, что его зрение затуманено, а вокруг полыхает огонь. Его легкие с трудом втягивали воздух в грудь. То, что он втянул, было настолько насыщено дымом и кислородом, что закашлял. Он не в огне, но чувствовал себя так, словно горел. Натан вздрогнул, когда рождественская елка загорелась. Сосновые иголки затрещали и зашипели, шарики лопнули, и ангел вспыхнул, как свеча. Он подтянулся и опрокинул кастрюлю с водой себе на голову. Через окно увидел Джека во дворе. Никаких признаков Кейт или Томми.
Открыв краны на полную мощность, Натан плеснул еще воды на волосы и тело.
Прижимая мокрую тряпку к лицу, он, спотыкаясь, обошел угол комнаты. Позвал Томми в спальнях и ванной внизу, а затем, борясь со своим нежеланием, похромал вверх по лестнице.
Закрытая дверь на лестничной площадке означала, что наверху меньше дыма, и пожар пока не подступил, но воздух был густым, и дышать стало трудно.
— Кейт! — крикнул он, кашляя от усилия, чтобы его услышали.
Сердце Натана дрогнуло, когда увидел ее лежащей на полу в ванной.
— Кейт, мы должны выбираться.
Она подняла руку. Когда он увидел наручник, паника захлестнула его вместе с дымом.
— Ключ?
— Джек проглотил его.
— Он что?
— Томми в безопасности?
Натан дернул трубу, оторвал ее от стены, но после короткой борьбы понял, что не может ее сломать. Он вставил пробку в ванну и умывальник и открыл все краны. Журчащий поток был жалок. Натан бросил полотенца в лужу и наклонился рядом с Кейт.
— Я собираюсь найти способ освободить тебя. Ты должна держаться.
Ее глаза заблестели, а затем снова потускнели.
— Кейт, послушай меня. Я вернусь. Обещаю.
— Спаси Томми. — Она начала кашлять.
Натан вытащил полотенца из воды, накинул одно на нее, а другое оставил себе.
— Залезай в ванну. Я вернусь, — повторил он и отправился к лестнице. Пламя оказалось на пути к верхнему этажу. Натан спустился вниз, но не был уверен, что сможет вернуться.
За пределами дома нет никаких признаков Джека. Нет времени беспокоиться о нем, но Натан готов к новому нападению. Он бросил полотенце на снег и, спотыкаясь, побрел к складскому сараю. На полу у двери лежал топор. Натан схватил его и направился обратно к дому, накинув полотенце на голову.
Он осторожно открыл дверь, но вспышки пламени не последовало. Внутри видимость почти исчезла. Натан держал полотенце на голове и
пробирался к лестнице. Игнорируя боль в колене, он перепрыгнул первые две горящие ступеньки и подбежал к Кейт.
Она сидела с мокрым полотенцем на голове.
— Ты в огне, — крикнула она.
Кейт зачерпнула воды из ванны ему на спину и руку. Теперь из кранов не текла вода. Натан встал и взмахнул топором. Еще один удар, и труба разорвалась. Вода хлынула на мгновение, а затем прекратилась. Отогнув трубу от стены, он помог Кейт подняться на ноги и снял с нее наручник.
— Спасибо, — выдохнула она и начала кашлять.
— Не разговаривай.
Он схватил еще несколько полотенец и бросил их в лужу в ванне. Огонь проникал сквозь пол.
— Поднеси одно к своему лицу, — указал Натан. — Держись поближе ко мне.
Что-то подсказало Натану проверить ручку, прежде чем он откроет дверь. Та была теплой, но не горячей. Но когда воспользовался полотенцем и повернул ручку, пламя перекрыло лестницу. Натан с грохотом захлопнул дверь.
— Мы вылезем через окно. Отойди.
Он взмахнул топором, и большая часть большого стекла, отвалилась, как в замедленной съемке. Он продолжал наносить удары, пытаясь выбить зазубренные края у основания. Кейт вытащила ящик из комода и сделала то же самое, ударив деревом по осколкам стекла, ее нижнее белье из ящика вылетело наружу. Рев за дверью походил на приближающийся товарный поезд. Время на исходе. Свежий воздух из разбитого окна подпитывал огонь.
— Помоги мне с матрасом, — крикнул он.
Вдвоем им удалось сбросить его на землю. Натан свернул одеяло, схватил подушки и положил их поверх битого стекла, оставшегося в раме. Дверь позади них охватило пламенем.
— Возьми меня за руки, и я спущу тебя вниз.
Кейт попятилась к краю окна. Натан опустился на колени, подавив стон от острой боли в колене. Он взял ее за руки, опуская ее так низко, как только мог, прежде чем разжать руки. Посмотрев вниз, увидел, как Кейт поднялась и помахала рукой. Натан отскочил от окна, и в тот момент, когда его ноги коснулись матраса, перекатился на бок, пытаясь защитить колено. Он оттолкнулся, и когда они скрылись за углом, нижнее окно позади них взорвалось, отправив осколки стекла в воздух.
— Где Томми? — закричала Кейт, увидев пустой двор.
Она направилась к двери, но Натан ее остановил. Она сопротивлялась, но он не ослаблял хватки.
— Под кроватью. Он должен быть под кроватью.
Сердце Натана бешено заколотилось. Последнее, что он хотел сделать, так это вернуться внутрь.
Насколько он знал, Томми был с Джеком.
— Он все еще внутри. — Кейт рывком высвободилась.
— Я проверю.
Натан протащил полотенце по снегу и, прихрамывая, вернулся к двери. Использовал мокрую тряпку, чтобы повернуть ручку, а затем лег на спину и толкнул дверь здоровой ногой. Вырвалось облако пламени и дыма. У него один шанс. У Томми один шанс. Натан сделал глубокий вдох и вошел внутрь с полотенцем на голове.
Он пригнулся и со всей скоростью двинулся вдоль стены к комнате Томми.
Дверь была закрыта и горела. Если Томми там нет, то он не сможет искать его в другом месте. Пламя слишком сильное, жар опалял его тело. Если бы он сделал хоть один вдох, это убило бы его. Натан лег на спину и пинком распахнул дверь, перевернулся и заполз внутрь. Пришлось почти зажмуриться от едкого дыма. Он нащупал кровать, сунул руку под нее, поводил ею вокруг. Его пульс подскочил, когда он дотронулся до ноги. Он потянул, и Томми выскользнул наружу, одной рукой сжимая мягкую игрушку. Натан подхватил его на руки, обернул их обоих полотенцем и вылез наружу.
Выйдя на улицу, он вдохнул так глубоко, что холодный воздух парализовал его горло. Кейт похлопала его по спине. Он хватал ртом воздух, у него начался сильный приступ кашля. Мучительные спазмы охватили его тело от попытки прочистить легкие.
Натан почувствовал, как Томми взяли из его рук, и он лег на спину, на секунду закрыв глаза, прежде чем резко их открыть.
— Где Джек?
Кейт откинула голову Томми назад и подышала ему в рот. Натан перекатился к ней, проверяя, все ли она делает правильно, у него самого вряд ли хватит сил на это.
Затем Томми ахнул, и Натан вздохнул с облегчением. Кейт всхлипнула, слезы катились по ее перепачканному сажей лицу. Она притянула Томми в свои объятия.
Натан огляделся в поисках Джека. Он не верил, что тот все еще в доме, хотя, если это и так, ему все равно. Натан глубоко вдохнул холодный, чистый воздух, наполняя свои легкие. Томми плакал и кашлял, когда Кейт вытирала снегом его лицо.
— Кейт?
Она повернулась к Натану.
— Ты хорошо справилась.
Кейт улыбнулась и впервые посмотрела ему прямо в лицо больше, чем на долю секунды. У нее красивые глаза. Затем улыбка исчезла, и боль вернулась.
Его собственные глаза щипало, они слезились, как будто в них бросили песка. Натан потер лицо снегом и посмотрел на дом, охваченный пламенем, затем перевел взгляд на белый баллон с пропаном.
— Нам нужно убраться подальше. Садись в машину с Томми, а я быстро осмотрюсь, найду ли Джека.
Натан обошел дом, но единственные новые следы — те, что остались, когда они с Кейт убегали с террасы.
Парень заслужил то, что получил. Натан достал свои запасные ключи из магнитной коробки под левой задней стенкой, отряхнул большую часть снега с машины и сел внутрь. На заднем сиденье Кейт прижимала к себе плачущего Томми.
— Его нигде нет, — сказал Натан. — Нам нужно убираться отсюда.
Он ехал по заснеженной дороге и то и дело поглядывал в зеркало. Кейт смотрела на дом так, что Натан понял, она видела ЕГО.
Джек наблюдал, как они отъезжают.