Когда Кейт проснулась на следующее утро, они с Натаном лежали бок о бок на одной кровати. Они заснули полностью одетыми, и ее рука лежала под его. Он был нежным и добрым. Ничего общего с Джеком. Кейт посмотрела на спящего Натана. Темная щетина на его подбородке казалась копотью. Тут вспомнился пожар, и Кейт задрожала. Он чуть не умер, пытаясь ее спасти, и всё же затем вернулся за Томми. Джек сказал ей не ждать, что явится рыцарь и спасет ее, но вот он пришел. Интересно, каково это поцеловать Натана. Боже, какая глупость! Она закрыла глаза. Почему он должен хотеть ее? Она совершенно сломлена.
— О чем ты думаешь?
Кейт вздрогнула и открыла глаза. Натан пристально смотрел на нее.
Есть ли у него девушка?
— О том, сколько вреда причинил Джек, как я хочу убежать и притвориться, что этого никогда не было.
— Тебе нужно все рассказать полиции.
Она вздрогнула.
— Джек искажает правду, смешивает ее с ложью. Он играет в какую-то игру.
— Он не победит, Кейт. Полиция не собирается снимать обвинение в похищении. Они не поверят, что ты хотела быть с ним. Никто бы не поверил.
— Кроме твоей невесты. — Кейт захотелось вернуть слова обратно, как только они слетели с ее губ.
Натан вздохнул.
— Джек показал мне, что может получить то, что принадлежит мне. Если бы он не использовал Элисон, то искал бы другой способ причинить мне боль. — Натан перекатился на спину и заложил руки за голову. — Я до сих пор не понимаю, что она в нем нашла, почему хотела выйти за него замуж. Мы были вместе два с половиной года, и она бросила все это ради…
— Она на самом деле хотела выйти за него замуж?
Натан коротко рассмеялся:
— Да.
Он снова повернулся к ней лицом, упершись локтем в подушку и положив голову на руку.
— Что она сказала такого, что причинило тебе боль? — спросила Кейт.
Его челюсть дернулась.
— Что ты имеешь в виду?
Его ответ подтвердил Кейт, что она права. Элисон сказала что-то, что разъело Натана изнутри. Она понимала, как это могло произойти, как твой разум снова и снова прокручивал события, независимо от того, как сильно хотелось всё забыть.
— Что она сказала?
— Ничего важного.
— Достаточно важное, чтобы причинить тебе боль.
— Она сказала, что я скучный в постели, — выпалил Натан.
Кейт сглотнула, смущенная его ответом.
Натан печально улыбнулся ей:
— Вот где ты должна сказать, что это никак не может быть правдой. Держу пари, ты фантастический любовник.
— Здесь я напомню тебе, каким манипулятором может быть Джек. Почему Элисон оставалась с тобой так долго? Полагаю, Джек придумал это, чтобы помучить тебя.
Натан снова улыбнулся:
— Не думаю, что я скучный в постели.
Сердце Кейт дрогнуло.
Он не двигался, просто смотрел на нее, не мигая, мгновение, прежде чем заговорил снова:
— Когда мы вернемся в Сан-Антонио, тебе нужно будет поговорить с полицией. Джека нужно запереть.
— Ты хочешь поквитаться?
Натан ощетинился.
— Этот парень — псих. Что, если он похитит и подвергнет пыткам кого-то еще?
— Он не станет. Он хочет только меня. Важно, чтобы мы выглядели как счастливая семья. Только как он мог думать, что это может получиться? Я бы все рассказала его отцу.
— Расскажи мне все, — прошептал Натан и положил свою руку поверх ее.
Кейт прикусила губу.
— Я нашла тело.
Натан резко выпрямился.
— Что? Господи, Кейт.
— Они спрятаны под лодочным сараем. Там скелет ребенка. Крошечный череп. — Она замялась. — Я подумала, может, твоя мать была беременна, и Джек убил ее и…
— Вырвал из нее ребенка. — Голос Натана звучал ровно.
— Если Стивен увидел, что он сделал, Джек мог убить его и спрятать вместе с ребенком. — Она опустила глаза. — Джек сказал мне, что видел свою мать и Стивена вместе в постели. Может, это ребенок Стивена.
Натан откинулся на спинку кровати. Он притянул Кейт к себе, положил руку ей на плечо и сжал. Она постаралась не вздрогнуть.
— Что сказал Джек? — спросил Натан.
— Он не знает. Он понятия не имел, где я пряталась. И никогда не подходил близко к лодочному сараю, но разозлился на Сэмми, когда тот постучал в дверь.
Натан обхватил ее руку своей и крепко прижал к себе.
— Джек, не вдаваясь в детали, признался мне, что переспал со своей матерью. Может, они со Стивеном это сделали, а может, ни один из них. — Он вздохнул. — Я не могу в это поверить.
Кейт решила сказать сейчас. Она открыла дверь и должна пройти весь путь до конца.
— Я думаю, Джек, возможно, убил мою маму.
Натан поднял на нее ошеломленные глаза.
Кейт глубоко вдохнула.
— Мама была пациенткой в «Эшленде» в то же время, что и Джек. Её нашли повешенной с привязанным к дверной ручке ее комнаты шнурком от халата. Все решили, что это было самоубийство.
— Зачем Джеку убивать ее?
— Думаю, он узнал меня, когда я навещала ее, и преследовал ее так же, как Элисон. Джек сказал мне, что переспал с моей матерью, она забеременела, но сделала аборт. Я не знаю, правда это или нет, но точно знаю, что она не оставила бы ребенка. Мама жалела, что у нее есть я. Вполне возможно, Джек разозлился на нее из-за того, как она обращалась со мной. — Она посмотрела в темные глаза Натана. — У меня было много времени, чтобы подумать об этом, Натан. В матерях есть что-то такое, что является ключом к разгадке. Одно знаю наверняка: Джек обожал свою маму. Она была единственным человеком, который любил его. Только она его и любила за всю его жизнь.
— Только не говори мне, что тебе его жалко.
— Я ненавижу его. — Кейт глубоко вдохнула и позволила своим мыслям слететь с ее губ. — Он злой. Он изнасиловал меня и избил. Он не заботится ни о ком, кроме самого себя. Думаю, он убил свою мать, потому что ему была невыносима мысль о том, что она любит нового ребенка. Он одержим идеей, что его бросили. Его отец отправил его в психиатрическую больницу после смерти матери и никогда не навещал. Джек говорил что-то о желании показать своему отцу, что он изменился, что стал семейным человеком. Он хочет, чтобы отец любил его, и у него есть какая-то извращенная идея, что, женившись на мне и подарив мне ребенка, сможет все исправить.
— Господи, — пробормотал Натан.
— Джек, наверное, думает, что ты его тоже подвел.
Он коротко рассмеялся.
— Теперь я тот, кто виноват?
— Конечно, нет, но ты искал его. Внезапно у него появился старший брат, который должен его любить. Понимаю, что Джек совершил по отношению к тебе ужасный поступок, но он смотрит на вещи не так, как другие люди. И, вероятно, считает, что оказал тебе услугу, показав, что Элисон не годится тебе в жены. Потом ты бросил его. Он не может простить людей, которые это делают, даже если, убив, он теряет их.
Натан покачал головой.
— Я даже не понимал, насколько он сумасшедший.
— Каждый раз, когда я просила его отпустить нас или пыталась убежать, наказание становилось только хуже. Единственный раз, когда я сбежала без Сэмми, Джек на самом деле причинил мне боль. — Она вздрогнула. — Оставить Сэмми — худшее, что я могла сделать. Мне повезло, что Джек меня не убил.
Натан провел большим пальцем по тыльной стороне ее ладони. Кейт сделала глубокий, прерывистый вдох.
— Есть еще одна действительно плохая вещь.
— И то, что ты мне уже рассказала, не настолько и плохо?
Кейт выдернула свою руку из его и обхватила себя руками.
— Джек сказал, что это моя вина, и в некотором смысле так оно и есть, — еле слышно прошептала она. — Мы были в машине, и я выплеснула горячий кофе ему на колени. Я побежала через парковку и попросила помощи у старика. Джек поймал нас. Он заставил Чарли уехать в пустыню. Джек сказал, что оставит его там, и Чарли попросил бутылку воды… а потом… Джек ударил его ножом и… он вложил в мою руку нож и… ударил его снова и снова и….
Кейт убежала в ванную, и ее вырвало.
***
Дон посмотрел на Джека, сидевшего по другую сторону от него в самолете «Ситейшн V». Позади него расположился лысеющий полицейский. Джек сидел с закрытыми глазами и прижимал к груди розовый свитер скованными руками. Он спросил, могут ли они съездить к дому по дороге в аэропорт. Полицейский согласился. От дома остались обугленные руины, оцепленные полицейской лентой, хлопающей на ледяном ветру. Черная каменная труба вздымалась в небо, как какое-то гигантское оскорбление. Оказалось, что ребенок устроил пожар случайно. Дон задумался, посчитают ли случившийся пожар страховым случаем.
Джек уставился на почерневшие бревна, затем отвернулся. Ему повезло, что он отделался таким небольшим количеством травм. Джек открыл дверь «Субурбана» и спросил полицейского, может ли он взять свитер Кейт. И с тех пор не выпускал из рук эту чертову штуковину.
Когда смог поговорить с Джеком так, чтобы его никто не слышал, Дон спросил, не похищал ли тот Кейт. Сын категорически отрицал это, и на этот раз он ему поверил. Они женаты. Какого черта ей выходить за него замуж, если он взял ее против ее воли? Но типично для Джека выбрать кого-то настолько чертовски неподходящего. Никаких шансов на то, что она окажет хорошее влияние, когда такая же чокнутая, как он. Возможно, даже хуже. Дон пожалел, что не успел с ней встретиться. Если бы поговорил с ней, то убедил бы ее, что все будет хорошо. Он бы всё уладил.
В кои-то веки они с Джеком в чем-то согласны. Кейт нужно найти. Она беременна его внуком. Он подозревал, что она с Натаном.
Дон провел небольшое собственное расследование и обнаружил, что перед тем, как уйти ночью, частный детектив получил лечение в больнице.
Несмотря на все деньги, расточаемые на него, Джек ничего не стоил, и у Дона нет реальных надежд, что он изменится, но нет никаких причин, по которым ребенок Джека мог бы вырасти таким же. Как только ребенок родится, о нем должным образом позаботятся. Никаких проблем с опекунством не будет. Джек находился бы в тюрьме или психиатрической лечебнице. А если Кейт проявит себя как неподходящая мать, Дон тоже отправит ее в больницу. В принципе он в любом случае может ее туда пристроить.
Большую часть полета он провел, работая на своем ноутбуке. Ему все еще нужно управлять бизнесом, который в конечном итоге станет принадлежать его внуку. Эта мысль придала ему новое чувство целеустремленности. Из всего этого вышло бы что-то позитивное. Он взглянул на Джека, который сидел, сжимая этот чертов свитер, словно это уютное одеяло. Коп заткнулся после того, как Дон ясно дал понять, что не заинтересован в бессмысленном разговоре, ведь тот не более чем охранник, следивший за тем, чтобы Джека доставили в «Эшленд». Дону хотелось посмеяться над идеей тайком привести Джека к себе домой. Чем скорее его сын скроется с глаз долой, тем лучше.
***
Водитель Дона ждал в аэропорту Сан-Антонио, чтобы забрать их троих. Дон сел впереди и оставил Джека с полицейским сзади. Поездка в «Эшленд» прошла практически в тишине, и Дон задавался вопросом, что происходит в голове его сына.
Когда машина остановилась у главного входа клиники, он получил ответ на свой вопрос. Джек рухнул на подъездную дорожку. Полицейский склонился над ним, сотрудники выбежали из здания, а Дон отошел в сторону и позволил всем суетиться вокруг сына. Хотя подозревал, что со стороны Джека это способ привлечь к себе внимание. Вышла медсестра с инвалидным креслом. Полицейский снял с Джека наручники, и Дон вздохнул. Повторилось то, что и в прошлый раз, когда Джека принимали в психиатрическую больницу.
Когда Дону и полицейскому выдали пропуска для посетителей, Джек, спотыкаясь, встал с кресла и прошел через металлоискатель. Ничего не пискнуло. Полицейскому пришлось показать свое оружие и наручники. Прокатили кресло, сигнал прозвучал, и Джек снова сел на него, обхватив руками свитер.
Дон прошел внутрь и подошел к Джеку.
— В клинике позаботятся о тебе. Я найду Кейт и приведу ее к тебе.
— Папа? — прошептал Джек.
Дон наклонил голову.
— Когда ты найдешь ее, позволь мне пойти с тобой.
Дон похлопал его по руке и кивнул. Только через его труп.