Глава 8

Джинни Лоуренс не переставала звонить Фрайеру, управляющему зданием, пока тот не пообещал проверить квартиру Кейт на следующий день. Во вторник утром она не получила ничего, кроме его голосовой почты. После пяти попыток она пошла и постучала в его дверь.

В глазах Фрайера мелькнуло раздражение.

— Миссис Л., что я могу для вас сделать?

Джинни вздрогнула от этой аббревиатуры.

— Поднимись наверх с ключом от квартиры Кейт. — Она скрестила руки на груди и уставилась прямо на него.

— Я уже говорил вам, что не могу врываться в квартиры жильцов. Возможно, она принимает душ.

Джинни смотрела, как кончик его языка скользит по губам, и старалась не дрожать.

— Я беру на себя всю ответственность. Она может быть больна.

— Она могла бы воспользоваться телефоном.

— Ее телефон отключен. Если она больна, то не сможет вызвать врача. Мне нужно, чтобы ты пошел и проверил.

— Полагаю, ты не оставишь меня в покое, пока я этого не сделаю, — проворчал он, потянувшись за связкой ключей.

Джинни следовала за ним по пятам. Она знала, что он не должен позволять ей идти с ним, но была полна решимости убедиться в этом сама. Ее сердце затрепетало. Она не хотела, чтобы Кейт оказалась там.

— Мисс Эванс? — позвал Фрайер, отпирая дверь и распахивая ее. — Это Мартин Фрайер. Я с миссис Л., вашей соседкой. Вы в порядке?

Никакого ответа. В главной комнате горел свет. Когда управляющий вошел в квартиру, Джинни последовала за ним. Цветы были разбросаны по полу. Она узнала гвоздики, герберы и лилии звездочетов — все сломанные и гниющие.

— Смотри, — указала она. — Почему Кейт не забрала их? Теперь они мертвы.

Фрайер наклонился к карточке.

— Не трогай это, — произнесла Джинни.

Он закатил глаза, но наклонился, чтобы прочитать записку.

— Я так рад, что ты сказала «да», Кейт. Встретимся в десять у нас дома. Мы всегда будем вместе. Люблю, Джек. — Он выпрямился. — Тайна

раскрыта. Она со своим парнем.

— Никакого парня нет. — Джинни заломила руки. — Нам нужно проверить всю квартиру.

— Хорошо, Джессика Флетчер.

Он не воспринимал это всерьез. Она заметила отсоединенный телефонный шнур.

— Подключи его обратно, посмотри, работает ли он. Используй свой рукав, — отрезала она, прежде чем Фрайер успел прикоснуться к кабелю. Джинни засунула руку в манжету кардигана, чтобы снять трубку. Четкий сигнал набора номера.

— Может, она не потрудилась подключить его, если знала, что ее не будет. Не хотела, чтобы это тебя беспокоило. Эти стены чертовски тонкие.

— Может быть. Тебе лучше снова отключить связь, чтобы мы покинули это место так же, как его оставила Кейт.

Они вместе прошли в спальню. Дверцы шкафа были открыты, одежда разбросана по всему полу. Джинни нахмурилась. Кейт нельзя назвать неопрятной. Джинни вошла в ванную, и ее сердцебиение участилось из-за того, чего она не нашла. И похлопала себя по груди. Она слишком много смотрела телевизор.

— Зубной щетки нет, — подтвердил Фрайер у ее плеча.

«Кейт ушла», — подумала Джинни, разочарованная тем, что она ее не предупредила.

— Она может не приходить, пока не закончится ее арендная плата, миссис Л.

Джинни знала, что больше не получит от него помощи. Вернувшись в другую комнату, ее взгляд снова упал на цветы. Зачем Кейт оставила их там, если они были от парня, с которым она сбежала? Все это не имело никакого смысла. Она вернулась в свою квартиру еще более убежденная, чем когда-либо, в том, что что-то не так.

***

Натан швырнул трубку телефона. Не то чтобы какой-то из его дней был замечательным, но этот грозил стать хуже большинства. Сейчас он принял решение поговорить с Джеком, и парень исчез. Он оставил не только работу, но и квартиру.

Натан едва мог в это поверить. В лучшем случае достаточно веский признак того, что он должен отпустить ситуацию, то не знал как. То, что он делал, было нездоровым. Как он рассчитывает жить дальше, пока одержим Джеком Томпсоном?

Поэтому Натан не был уверен, почему пришел поинтересоваться у управляющего зданием, может ли он взглянуть на недавно освободившуюся квартиру Джека.

Место пустело.

— С этим парнем все в порядке? — спросил управляющий. — Мы обменялись машинами на прошлой неделе. Он хотел побольше. Документы были в порядке.

— На чем он сейчас ездит?

— «Шевроле Субурбан». Я предупреждал его, что он жрет бензин, но ему было все равно.

Натан удивлялся, зачем Джеку понадобился автомобиль такого размера.

Натан позвонил соседям Джека. Слева угрюмый пожилой мужчина утверждал, что редко видел или слышал его. Натан достал свой бумажник.

Мужчина взял двадцатку.

— Платить мне не имеет никакого смысла. Тут нечего рассказывать.

Дверь закрылась у него перед носом. Натан вздохнул. Ему следовало бы крепче держаться за банкноту. Симпатичная латиноамериканка занимала квартиру на другой стороне.

Она взяла удостоверение Натана, внимательно изучила его, но цепочку не сняла. Даже через узкую щель он увидел настороженность в ее глазах.

— Что он сделал? — спросила она.

— Ничего. — К сожалению. — Мне просто нужно найти его.

— Для женщины?

Натан покачал отрицательно головой.

— Это семейное. Вы видели его с какой-нибудь женщиной?

— Нет.

Натан почувствовал, что это еще не все, и стал ждать.

— Он всегда был вежлив, но есть в нем что-то, что мне не нравилось. Я даже не знаю, что сказать тебе, просто у меня такое чувство, что под всеми его манерами он не был хорошим парнем.

Как, черт возьми, она увидела то, что он упустил?

— Он тебя чем-то расстроил?

Латиноамериканка колебалась.

— Наверное, по тому, как он на меня смотрел. Я не знаю. Может, это мое воображение. Я рада, что он переехал.

Натан не мог остановиться сейчас. Он обошел квартал и направился в гастроном.

— Конечно, я его знаю. Хороший клиент. Любит индейку моей жены с маслом.

Судя по размеру живота парня, Натан догадался, что тому это тоже нравилось.

— Он говорил вам, что уезжает из этого района?

— Нет. Мы болтали только о погоде, дорожном движении и спорте.

— Что-нибудь необычное было в последний раз, когда вы его видели?

— Нет. Ну, да. Если подумать, он покрасил волосы. Они торчали у него из-под бейсболки. Светлые, а не темные. Я никогда раньше не видел, чтобы он носил кепку, может быть, плохо окрасил. — Мужчина усмехнулся.

Натан поехал в страховую компанию «Хаммонд». Он показал свою лицензию частного детектива и поговорил с боссом Джека. Колин Кертис явно не был обеспокоен отъездом Джека. Он закатил глаза, когда Натан упомянул имя Джека.

— Он уволился в пятницу без предупреждения. Мы должны разобраться с его беспорядком, и у него хватает наглости просить, чтобы ему заплатили мелкими купюрами. Этот высокомерный ублюдок проработал здесь всего три недели. Сказал, что закрыл свой банковский счет и ему срочно нужны деньги.

— Он доставил вам какие-нибудь проблемы?

— Между нами говоря, он был пустой тратой времени. Он ни за что не сдаст экзамены по страхованию. В конце концов я бы его уволил. Он утверждал, что страдает от мигрени, хотя и не сообщил нам об этом в своем заявлении. Он часто отлынивал от работы, утверждая, что болен. Часто он приходил, а потом просто вставал и уходил. Я не уверен, сколько полных дней он на самом деле проработал. Когда находился здесь, он обычно делал то, за что ему платили, но иногда нам казалось, что он был на планете Джек, с единственным население в его лице. Пару раз он выходил из себя, разговаривая по телефону с клиентами.

— Ничего, если я поговорю с некоторыми из его коллег?

— Конечно, но я сомневаюсь, что у него были друзья.

Кертис был прав.

— Какие-нибудь служебные романы? — спросил Натан.

Никто не признался, что видел его вне работы. Натан наблюдал за их лицами и не видел лжи.

— У него на столе стояла фотография девушки, — рассказала ему невысокая коренастая женщина.

— Как она выглядела? — спросил Натан.

— Хорошенькая. Длинные темные волосы. Очки. — Женщина поправила свою оправу обратно на нос.

Не Элисон, у которой были светлые волосы, и она не носила очки.

— Видимо, он сделал снимок в зоопарке. На фотографии был бегемот.

Был ли Джек в зоопарке, когда Натан думал, что он работает? А кто та женщина на фотографии? Натан начал задаваться вопросом, как много он пропустил.

Один из продавцов-консультантов «Дель Флорио» вспомнила, что Джек покупал цветы в прошлую субботу. Продавщица держала фотографию в руке.

— Да, он был милым. Купил наш праздничный букет. Он заплатил наличными и подождал, пока я все сделаю за него. Я помню, потому что это был первый букет, что я сделала сама.

— Он сказал, для кого цветы? — спросил Натан.

— Для любви всей его жизни. Я помню, как подумала, что это так мило.

Больше женщина ничего не могла добавить. Натан не хотел слышать, что Джек милый. И чувствовал себя виноватым, надеясь, что Джек причинил кому-то боль, но именно этого на самом деле хотел Натан, чтобы посадить брата за решетку.

Его разум гудел. Он ждал три месяца, пока Джек что-нибудь сделает, но такого не предвидел. Брат сменил машину, уволился с работы, покрасил волосы, собрал свои вещи и уехал. Куда и почему? Натану стало интересно, чем занимался Джек в те дни, когда думал, что он на работе. Натан знал, что лучше не принимать все как должное. Он был неосторожен.

Натану нужно сделать еще один звонок. Последняя женщина, которую Джек подцепил, работала в баре возле Риверуок. Натан выпил две порции содовой, прежде чем появилась официантка с коктейлем. Бармен указал на нее. Темноволосая женщина была стройной и симпатичной, с сексуальной походкой. В другое время Натан, возможно, заинтересовался бы.

— Ищешь меня? — спросила она.

Он встал и показал свое удостоверение.

— Я пытаюсь найти этого парня. Вы можете помочь? — Он вырезал Элисон из фотографии, хотя ее рука все еще была в кадре, касаясь плеча Джека.

— Ах, его.

Два слова сказали Натану, что она разозлилась, и задал следующий глупый вопрос:

— Он посылал тебе цветы за последние пару дней?

— Цветы? Не тот тип. Что он сделал?

— Я просто пытаюсь найти его. Все, что вы расскажете мне о нем, может помочь.

— Я видела его только в ту ночь. Не думаю, что он раньше бывал здесь. Он немного выпил. Мы флиртовали. Он симпатичный парень. Я не веду к себе домой каждого симпатичного парня, но он был в некотором роде убедителен, очарователен. — Она нервно улыбнулась.

— Да, я знаю, — утвердительно произнес Натан. — Он может быть действительно очаровательным.

— Когда мы пришли ко мне домой, я открыла бутылку вина, но мы выпили только по бокалу. Я выпила два бокала за всю ночь. — Натан кивнул. — Я уверена,

что не была пьяна, но следующее, что помню, — уже пора идти на работу. Совершенно не помню, что произошло между нами.

Она негромко рассмеялась, но Натан услышал в ее голосе неуверенность.

— Единственное, что исчезло из моей квартиры, — это он. Джек ничего не украл, кроме, может быть, кусочка меня. Я почти уверена, что мы…Я не знаю наверняка. Думаю, он был джентльменом и пользовался презервативом. На прикроватном столике лежала пара пустых пакетиков.

— Полагаешь, он накачал тебя наркотиками?

Она кивнула.

— Да, думаю, что он подсунул мне рогипнол, но какого черта? Зачем же я привела его к себе? Я не собиралась говорить «нет».

— Ты обращалась в полицию?

Она фыркнула.

— Что они могли сделать? Я ничего о нем не знаю. Я могу описать им его, но, честно говоря, хотела забыть об этом. На всякий случай приняла таблетку на следующее утро и сделала пару анализов.

Натан не мог предложить ничего утешительного. Он понятия не имел, что задумал Джек, но был полон решимости выяснить это.

Загрузка...