Специальный агент Хедли Мосс из местного отделения ФБР в Лас-Вегасе, когда вошел в кабинет менеджера ресторана, увидел душераздирающую сцену. Испуганный отец, плачущая мать, спящий ребенок, защищающийся менеджер ресторана и в центре всего этого детектив Майк Николсон из полиции Лос-Анджелеса, старый друг. Майк, казалось, почувствовал облегчение, увидев его, и представил.
— Что вы делаете, чтобы найти моего сына? — потребовал Маршалл.
— Все возможное, — ответил Хедли. — Офицеры ведут поиск. У нас есть описание Сэмми и детали того, во что он одет. Оранжевая футболка, синие шорты и белые теннисные туфли, верно? Любой маленький ребенок будет проверен.
— Почему никто не видел, как этот парень уходил с Сэмми? — Маршалл впился взглядом в менеджера ресторана.
— Мы были заняты. Взрослые и дети постоянно приходят и уходят. Мальчик не поднимал шума, так что никто не отреагировал. Честно говоря, даже если бы он закричал, то у нас много детей закатывают истерики, так что это не обязательно вызвало бы тревогу.
— Почему вы сразу не позвонили в полицию? — задал вопрос Маршалл. — Ты мог бы, черт возьми, сделать это.
— Мистер Хоу, — вмешался Хедли, прежде чем отец вышел из себя, — пожалуйста, сядьте. Нам нужно, чтобы все сосредоточились на единственном, что имеет значение. — Он присел на корточки рядом с женщиной. — Миссис Хоу? Есть ли еще что-нибудь, что вы помните об этом человеке? Вообще что-нибудь?
Она посмотрела на него с заплаканным лицом и покачала отрицательно головой.
— Высокий, лет двадцати, светлые волосы, выглядывающие из-под синей бейсболки, футболка с какой-то надписью и джинсы? — спросил Хедли.
Эми кивнула.
— Татуировки? Шрамы? Как насчет его акцента?
— Нет, — прошептала она.
Ее муж направился к двери.
— Я сам поищу, проверю машины.
— Было бы луч… — начал Майк.
— Он мой сын. — Маршалл повернул к ним страдальческое лицо и вышел.
Хедли глубоко вздохнул. Если бы пропал его сын, он бы уже выкрикивал имя своего ребенка, стучал в запертые машины, прислушиваясь к их багажникам.
— Система оповещения запущенна, — пояснил Майк, и Хедли отвел его от матери.
— Хорошо, — одобрил Хедли. Чем больше людей будут искать Сэмми, тем лучше.
— Криминалисты уже в пути.
Хедли кивнул.
— Ты видел, что я перекрыл парковку? Мы обыскиваем транспортные средства до того, как они уедут, и собираем данные об автомобиле и водителе, включая точное место, где припарковались. Я предупредил аэропорты. Собаки уже в пути, и я послал парня взять вещи Сэмми. Дорожные заграждения на месте, но… — он понизил голос, — я думаю, слишком поздно.
— Никаких намеков на чем он приехал? — спросил Хедли.
— Нет. Опрашиваются клиенты, которые остались после того, как мать начала кричать. Те, кто ушел, ну….
Они оба знали, что отследить их всех будет невозможно. Если, конечно, они сами не появятся, их с таким же успехом могло бы и не быть.
— Мы поговорили со всем персоналом. Никто не помнит, чтобы обслуживал этого человека.
— Есть записи, — уточнял Тэд. — Записи с камер наблюдения.
— Здесь? — спросил Хедли.
— Нет, но вокруг торгового центра.
За ними послали офицера.
— А если ребенок просто ушел, — предположил Майк. — Этот парень может быть ложным следом.
— Или его мог забрать какой-нибудь другой человек.
— Это возможно, — согласился Хедли.
Он бросил взгляд на Майка. Они оба знали, что мальчик, вероятно, мертв.
***
Хедли вздохнул, когда Маршалл Хоу ворвался обратно в ресторан. Это место было огорожено скотчем. Все клиенты ушли, а персонал, кроме Тэда, отправили по домам.
— Есть какие-нибудь новости? — спросил Маршалл.
— Пока нет, — ответил Хедли.
Он наблюдал, как мужчина сдувается, словно проколотый воздушный шарик, мгновенно старея.
— Нам нужно показать фотографию Сэмми по телевизору, — произнес Хедли.
Маршалл выглядел обеспокоенным.
— Похититель может этого не захотеть.
Хедли отвел его в угол подальше от жены.
— У вас есть деньги?
— Мы, возможно смогли бы наскрести десять тысяч. Мы не богаты.
— Мистер Хоу, я не думаю, что вам будут звонить и просить денег.
Краска отхлынула от лица Маршалла.
— Есть ли у вас или у вашей жены кто-то, кто ненавидит вас достаточно сильно, чтобы сделать такое?
Маршалл покачал головой:
— Нет, сэр.
— Никакого ревнивого любовника?
Маршалл выпрямился.
— Нет. Мы приличная семья, обычные люди.
Хедли встретился с взглядом Маршалла.
— Почему он забрал моего сына? — спросил Маршалл.
— Скажи мне, что ты думаешь; мне нужно знать худшее.
Нет, это не так. Он узнает вскоре, а потом пожалеет об этом.
— Прежде всего, не думаю, что вы должны терять надежду, что ваш мальчик зайдет в один из магазинов. Маленьких детей бывает трудно найти, они прячутся в самых неожиданных местах.
— Сэмми мог уйти сам по себе. Его нет меньше двух часов. Его могли и не заметить в машине, если бы он заснул на заднем сиденье.
— Все еще есть шанс, что это недоразумение.
— А если это не так?
Хедли взглянул на Эми Хоу. Она укачивала дочь, ее глаза не мигали.
— Если кто-то похитил Сэмми, потому что его жена бесплодна или, возможно, недавно потеряла ребенка, когда он вернется домой, она, вероятно, будет в ужасе, заставит своего мужа отвезти ребенка куда-нибудь, в торговый центр или даже в полицейский участок, и оставить его.
— А что, если жена захочет оставить его у себя?
— Соседи любопытные, они заметят. Как и друзья. Какое-то время тебе может сойти с рук новорожденный, но болтливого трехлетнего ребенка не спрячешь. — Хедли выдержал паузу. — Такие люди
будут хорошо заботиться о Сэмми
— Кто еще это может быть?
Хедли уклонился от ответа.
— Он вернется целым и невредимым. В большинстве случаев так и происходит, поверь мне.
— Кто еще? — спросил Маршалл.
— Это может быть профессиональная работа, кому-то заплатили, чтобы он доставил мальчика для богатой бездетной пары, которая перепробовала все другие пути. Возможно, они специально ищут мальчика со светлыми волосами, голубыми глазами, трехлетнего возраста. Этих людей труднее отследить.
— Но не невозможно?
— Ничего не бывает невозможного. — Как он мог сказать этому бедному парню иначе? Хедли тоже должен в это поверить. В противном случае он мог бы с таким же успехом сдаться прямо сейчас.
— Или он может быть извращенцем, — прошептал Маршалл, сжимая кулаки. — Какой-нибудь растлитель малолетних мог забрать моего ребенка.
Стоящие на учете педофилы уже находились под пристальным вниманием.
— Как кто-то может хотеть причинить ему боль? Он просто малыш… мой сын… Я люблю его больше жизни… — Маршалл заплакал.
Хедли колебался. Не каждый принял бы жесты утешения от незнакомых людей. Он похлопал Маршалла по спине.
— Это наименее вероятный вариант, — солгал Хедли. — Не думай об этом. Ты должен оставаться позитивным ради жены. Она чувствует себя виноватой.
— Почему она оставила его одного? Несколько секунд — это было слишком долго. Она должна была научить его не ходить с незнакомцами. Но она попросила незнакомого человека присмотреть за ним.
О чем она думала?
— Мальчику всего три года. Скорее всего, он решил, что парень, который дал ему игрушку в «Макдоналдсе» и который разговаривал с его матерью, не незнакомец. Бесполезно обвинять кого-либо, кроме человека, который его похитил. Не расстраивай свою жену из-за этого. Ей нужно, чтобы ты был сильным.
Маршалл судорожно вздохнул. Хедли снова похлопал его по спине.
— Полиция в каждом штате знает об исчезновении Сэмми, и система оповещения «Янтарь» означает, что не только полиция ищет. Если люди заметят плачущего ребенка, который кажется встревоженным, они будут действовать. Нам нужно как можно быстрее выступить перед местным телевидением, радиостанциями и газетами.
Маршалл кивнул:
— Что я могу сделать?
— Многое. Если Сэмми не появится в ближайшие пару часов, помните, что это может случится в любой момент, и распечатайте листовки с его фотографией. Попросите своих друзей организовать раздачу. Есть агентства, которые могут помочь. Большинство подобных дел раскрываются в течение сорока восьми часов. Не теряй надежды и иди обними свою жену.
Хедли наблюдал, как родители растворились в объятиях друг друга. Офицеры стояли на четвереньках, осматривая стоянку. Любой кусок мусора потенциально может быть полезен, особенно если получится сопоставить отпечатки со столом, за которым сидел парень. Эми Хоу заплакала еще сильнее.
Хедли не думал, что родители Сэмми имеют какое-либо отношение к исчезновению ребенка, но не мог сбрасывать со счетов такую возможность. Никто конкретно не запомнил мальчика в ресторане. Что выделялось, так это крик Эми Хоу. Был ли там Сэмми? Был ли он мертв до того, как Эми отправилась в «Макдоналдс»? Расследование против родителей становилось еще одним шоком для и без того травмированных людей и часто разрушало отношения между ними и теми, кто пытался найти их ребенка.
Бригада криминалистов направилась в дом Хоу. Они обыскивали все: передвигали мебель, пылесосили, скребли, культивировали. Люминол выявил бы следы крови, которые человеческий глаз не мог бы увидеть. Нередко родители, случайно убившие своего ребенка, притворялись, что их похитили. Соседей и друзей Хоу опрашивали о том, какими они были родителями, а чете Хоу задавали вопросы, которые ни один родитель никогда не должен был слышать, не говоря уже о том, чтобы отвечать. Хедли знал, виновны родители или нет, они отправились прямиком в ад.
— Кольцо, — внезапно закричала Эми.
Маршалл подозвал Хедли.
— У него было кольцо, — вспомнила Эми. — Простое золотое обручальное кольцо, но оно было блестящим, новым.
— Может быть, он только что женился, — добавил ее муж.
Это слабый шанс.
***
Ребенок разбудил Кейт, потянув ее за руку.
— Мне нужно на горшок.
У Кейт закружилась голова. Она барахталась в зыбучих песках.
— Мы должны остановиться.
— Мне нужно сходить, — снова произнес мальчик, дрыгая ногами.
— Джек!
— Ладно, ладно.
Он съехал с дороги и вышел, чтобы открыть дверь Кейт. Она поспешила отстегнуть ремни безопасности и помогла ребенку выбраться из машины. Выйдя из комфортной машины с регулируемой температурой, они оба задрожали. Было темно, а небо — чистое от облаков и усыпано звездами.
— Где здесь ванная? — Мальчик вцепился в ногу Кейт.
— Мы далеко от ванной. Ты можешь сходить здесь. Все в порядке, — успокаивала она.
— Здесь темно. Я хочу в ванную.
— Мы отольем вместе.
Джек протянул руку. Ребенок взял ее без колебаний, и они с Джеком отошли немного от машины. Неужели он оставил ключи в замке зажигания? Но Кейт не могла уйти без мальчика. Ее разум выдохся, как будто усилия по постоянному преодолению своих страхов лишили ее способности надеяться.
Когда все вернулись в машину, Джек открыл холодильник.
— Хочешь чего-нибудь поесть, Томми?
— Меня зовут Сэмми.
— Есть печенье, чипсы, содовая. — Джек протянул пачку чипсов.
— Мы можем пойти показать маме мою новую футболку?
— Теперь у тебя новая мамочка. Твоя старая мамочка заболела, так что Кейт будет твоей новой мамочкой, а я — твоим новым папочкой. У тебя тоже новое имя — Томми, как у Томми Ли Джонса, ты слышал о нем?
Ребенок покачал головой, его глаза затуманились в замешательстве.
— Как насчет Тома Хэнкса?
Мальчик отрицательно покачал головой.
— Том Круз?
Кейт не пропустила резкий тон, и мальчик тоже. Он кивнул, и Джек улыбнулся. Она открыла упаковку яблочного сока и помогла мальчику сделать глоток.
— Если мама заболела, то что с папой?
— Он тоже болен, — ответил Джек. — Они не хотели, чтобы ты заболел, поэтому попросили нас присмотреть за тобой некоторое время.
— Дедушка…
— Вся твоя семья больна, — огрызнулся Джек. — Все они. Они, вероятно, умрут и…
— Джек!
Он перевел взгляд на Кейт.
— Семьи болеют. Они умирают. Такое случается.
— Я выпил весь сок.
— Хороший мальчик. — Джек улыбнулся Кейт, и она вздрогнула.
***
Джек проснулся на рассвете. Он вышел из машины и размял затекшую шею. Затем открыл заднюю дверь и растолкал Кейт, чтобы та проснулась. Вздрогнув, она пришла в себя. На ней не было очков, и на мгновение ее лицо стало другим, расслабленным, пока она не увидела его. Ему было все равно. Скоро она будет выглядеть так, как он хотел. Джек освободил ее и вытащил наружу.
Она чуть не упала. Наркотики, которые он ей дал, какое-то время будут бродить в ее организме. Джек протянул ей бутылку воды, и ему пришлось взять ее обратно, чтобы открыть. Джек заметил, как ее взгляд переместился с ее золотого кольца на его кольцо.
— Ты, возможно, не помнишь, но мы женаты, дорогая.
— Как мы могли пожениться, если я не помню церемонию?
— Пожалуй, тебе будет казаться, что свадьба в Лас-Вегасе прошла для тебя как в тумане, но ты сказала «да».
— Нет, я…
Джек улыбнулся, наблюдая, как она пытается вспомнить.
— Я ударилась головой, — произнесла она.
— Ты упала в ванной. У тебя, вероятно, было сотрясение мозга. Но это не испортило нашу брачную ночь. — Он обнял ее за талию и притянул к себе, прижимая ее бедра к своим. — Ты была без ума от меня. Ты очень шумная, когда кончаешь. Выкрикиваешь мое имя, говоришь мне трахнуть тебя сильнее. Я думал, ты разбудишь соседей.
Кейт попыталась вырваться, но Джек удержал ее в своих объятиях.
— Ты стонешь и издаешь эти тихие крики, и на твоей груди появляется румянец. Очень мило. Так что не пытайся притворяться, потому что я все равно знаю. — Он наклонил голову, чтобы поцеловать ее, но она отвернулась. Джек схватил ее за подбородок, поворачивая к себе лицом. — Мы теперь женаты, Кейт. Мы — семья.
Ты подчиняешься мне.
Кейт кивнула. Джек отпустил ее подбородок. Отпечатки его пальцев остались на ее коже.
— Разбуди мальчика. Дай ему немного сока.
Кейт наклонилась к машине.
— Проснись, милый.
Малыш открыл глаза и огляделся. Кейт достала из холодильника пакет яблочного сока, вдавила в него соломинку и поднесла к его губам.
— Холодный. Где моя мама?
Джек вздохнул.
— Мы твои мама и папа.
Мальчик сильнее втянул картонную коробку, затем оттолкнул ее и закрыл глаза.
Кейт повернулась к Джеку.
— Отпусти нас. Оставь нас здесь или высади из машины в следующем городе или на заправке. Я ничего никому не скажу.
— Как будто я в это поверю.
— Я обещаю. Пожалуйста, Джек, пожалуйста, отпусти нас.
— Ты не понимаешь, да?
Кейт покачала головой.
— Нет, я не понимаю. Зачем ты это делаешь? Ты убил человека, похитил ребенка. Тебя могут приговорить к смертной казни.
— Мы убили этого человека. Мы забрали ребенка. Я иду ко дну, и ты со мной. В любом случае, Томми — наш ребенок. Наш сын. Мы не можем попасть в тюрьму, если забрали то, что принадлежит нам.
Плечи Кейт поникли.
Он прижал ее спиной к машине и приподнял ее подбородок. — Я не лгу. Зачем мне лгать?
— Мой ребенок умер, — пояснила Кейт.
— Не повторяй это вновь и вновь. Ты была больна. Ты потеряла много крови. Твои родители решили, что для тебя лучше поверить, что ребенок умер. Таким образом, ты могла бы вернуться к своей прежней жизни. Твоя мать рассказала мне все. Зачем ей лгать? Посмотри на него, Кейт. Как ты можешь повернуться к нему спиной? Он похож на нас.
Кейт оглянулась. Томми снова заснул. Он был совершенен, так прекрасен.
— Мы ничего о нем не знаем. Как мы можем присматривать за ним?
— Мы научимся.
Кейт отрицательно покачала головой.
— Мой ребенок умер.
Глаза Джека потемнели.
— Нет, он не умер, но почти был на грани, и это твоя гребаная вина. Сьюзен сказала мне, что ты не заботилась о себе, когда была беременна. Ты пыталась притвориться, что это неправда. Ты носила обтягивающую одежду и ничего не ела. У тебя была анемия, а у ребенка недостаточный вес. Вы оба могли погибнуть.
— Он умер, — прошептала Кейт.
— Нет. — Джек прижал ее лицо к окну. — Он жив. Сьюзен должна была сказать тебе правду. Они пытались защитить тебя, но были неправы. Нашего ребенка отдали на усыновление. Я проследил его путь до Лас-Вегаса. Теперь он вернулся к своим настоящим маме и папе. Так и должно быть.
— Он живет уже более трех лет с людьми, которых считает своими родителями.
Несправедливо поступать так по отношению к нему или к ним.
— А как насчет нас, Кейт? Как насчет того, чтобы быть справедливыми по отношению к нам?
— А что мы?
Джек впился пальцами в ее предплечье.
— Посмотри на него. Он похож на тебя. У него твои глаза, мой нос. Он — вылитый я в его возрасте. Его губы похожи на твои. Разве ты этого не видишь? — Он сжал сильнее.
— Да, — захныкала Кейт.
***
— Берт, посмотри на это, — позвала Марта Одюбон.
Ее муж вышел из ванной мотеля, вытирая руки полотенцем.
— Сегодня в обеденный перерыв на торговой площади недалеко отсюда похитили маленького мальчика.
— Бедные родители. — Берт покачал головой. Он стоял позади своей новоиспеченной жены и слушал остальную часть передачи.
— Запиши номер, — указала Марта.
Берт схватил ручку и блокнот, лежавшие рядом с телефоном.
— О чем ты думаешь?
— О том молодом человеке, который сказал, что купил своей жене именной номерной знак.
Он его не установил.
— Ну, может, он хотел, чтобы это было сюрпризом.
— У него светлые волосы, он высокий, и у него было новое обручальное кольцо.
— Марта, это описание может подойти целой куче людей. — Он помахал безымянным пальцем у нее перед носом.
— Берт Одюбон, ты может и высокий, и у тебя есть кольцо, но мне остается лишь верить тебе на слово, что у тебя были светлые волосы, и тебе далеко за двадцать.
Он усмехнулся.
— Я позвоню и скажу им.
Марта знала, что он думает, что она зря тратит время, но все равно сделала это. В ту ночь они улетали домой. И она хотела помочь.
Это не ее вина, что информация, записанная от восьмидесятилетней новобрачной родом из Канзаса, была неправильно введена как поступившая из мотеля «Дом, милый дом» в Канзас-Сити.