25. Брэн

Я взял Джаду за руку, когда мы вошли в номер отеля «Тартар», и перед нами предстала та же картина, что и в первую ночь здесь. Уроды в черных мантиях и масках.

Джада вздрогнула, удивленная внезапным контактом. Она была одиноким созданием, не терпящим физической близости. Так болезненно непривычной к ней. Я запечатлел поцелуй на тыльной стороне ее ладони.

— Ну, блядь, поехали, — пробормотал я жене, вызвав у нее улыбку.

Она нервничала; я чувствовал это по тому, как сильно бился ее пульс, а рука была липкой.

— Брэндон О'Коннор, ты решил пройти второе испытание, — провозгласил Страж.

Он стоял перед небольшим столом, и эта чертова маска чумного доктора смотрела мне прямо в душу.

— Ты согласен на все, что Анклав подготовил для твоего испытания?

Я кивнул.

— Развлекайтесь. Я готов.

Джада сжала мою руку и отошла в сторону. Охрана проводила меня к столу, установленному в передней части комнаты. Толпа членов Анклава не сводила с меня глаз, пока я пробирался сквозь них. Я быстро оглянулся на Джаду, чтобы убедиться, что она сидит в отдалении от всех и смотрит прямо на меня.

Остановившись перед столом, я оценил обстановку.

Детектор лжи. Как оригинально.

Я сел и позволил им пристегнуть меня.

— Тебя зовут Брэндон О'Коннор?

— Насколько я знаю, да, — протянул я. Я твердо уперся ногами в пол и собрался.

— Отвечай «да» или «нет», — проинструктировал меня Страж.

— Да.

— Твоего отца зовут Колм, брата — Киллиан, сводного брата — Ронан, а сестру Куинн, все верно?

— Да, — ответил я.

— Ты когда-нибудь лгал, чтобы избежать неприятностей?

— Да, — ровно ответил я и позволил своему дыханию участиться, что дало мне небольшую физическую реакцию. Суть этой тактики заключалась в том, что большинство людей ощущают некий физический эффект, когда их спрашивают о проступках. Парень, проводивший проверку на полиграфе, сделал пометки, как я и хотел. Мне нужно было, чтобы его исходные данные были неверными.

— Ты когда-нибудь брал то, что тебе не принадлежало?

— Да, — сказал я и перевел взгляд на Джаду. Мое сердцебиение немного участилось.

Она пристально смотрела на меня, без всякого осуждения, только с беспокойством.

— Ты когда-нибудь нарушал правила и не был пойман?

Я кивнул.

— Да.

— Ты когда-нибудь давал обещание, которое не сдержал?

— Нет, — уверенно ответил я. Мой пульс оставался ровным.

Полиграфолог кивнул Стражу. Он был готов.

— Хочешь ли ты стать братом Анклава? — спросил Страж.

— Да, — легко ответил я. Это даже не было ложью. Мне нужно было продолжить этот запутанный путь членства, чтобы выяснить их внутреннюю работу и понять, кого именно я должен убить.

— Почему ты хочешь вступить в Анклав?

— Чтобы мой отец гордился мной, — ответил я.

— Это ложь?

— Нет. — Мой пульс оставался ровным.

— Ты сидишь на стуле? — Случайный контрольный вопрос возник из ниоткуда.

— Да.

— Ты женат?

— Да, — ответил я и посмотрел на Джаду.

— Твоя жена находится в этой комнате?

— Да.

— Ты любишь ее?

Мое сердце подпрыгнуло, я, блядь, не смог его остановить. Я не мог лгать. Это все испортило бы.

— Да, — выдавил я, отводя взгляд от Джады.

Полиграфолог кивнул. Срань господня. Это становилось слишком реальным.

— Она любит тебя? — бесстрастно спросил полиграфолог.

— Нет.

— Ты хочешь, чтобы Анклав был разоблачен, правда или ложь?

Я слегка вдавил пятки в пол, чтобы пульс остался ровным.

— Ложь.

— Тебе приходилось отнимать человеческую жизнь?

— Да.

— Жалеешь ли ты о том, что причинил человеку боль?

— Нет.

Страж кивнул полиграфологу. Неужели это конец?

Полиграфолог развернул лист бумаги перед собой, открыв еще один длинный список вопросов.

Блядь.

Казалось, прошло несколько часов, когда Страж похлопал полиграфолога по плечу и кивнул.

— Брэндон О'Коннор, ты прошел второе испытание.

По комнате прокатились легкие аплодисменты.

Мне отстегнули руку, пока я вращал плечами, пытаясь снять напряжение. На долю секунды я поймал темный взгляд Джады, и мое сердцебиение резко участилось. Она слышала всё, черт возьми. Слава Богу, что меня уже отключили; я бы взорвал аппарат.

— Этот тест был последним психологическим испытанием. После него, если ты выдержишь последнее, физическое испытание, ты станешь братом Анклава. А пока… — Страж удивил меня, подняв свою маску. Он подошел ко мне и протянул руку. — Неофициальный прием в общество, Брэндон.

Я уставился на мужчину, который был зачинщиком всего этого дерьма. Он был до ужаса заурядным. Неужели главарь Анклава был каким-то ничтожеством? Он выглядел как любой другой банкир, которого можно увидеть, прогуливаясь по финансовому району. Ничем не примечательный, безобидный и совершенно незапоминающийся.

Я пожал его руку, крепко сжав ее.

— Меня зовут Арчибальд Кэллоуэй. Это моя жена, Реджина, — сказал он, заглядывая мне через плечо.

Остальные присутствующие тоже сбросили маски. Джада ошеломленно оглядывалась по сторонам с таким выражением лица, будто пыталась запомнить всех, чтобы потом убить их. Я взял ее за руку и притянул к себе, а затем повернулся, чтобы встретиться взглядом с женой Арчибальда. Она стояла рядом со мной, на ее губах играла нервная улыбка.

— Очень приятно наконец-то познакомиться с тобой, — с энтузиазмом произнесла она и пожала мне руку, после чего повернулась к Джаде. — И я так рада познакомиться с тобой, Джада.

— Взаимно, — холодно ответила Джада, пожимая протянутую руку.

— Это был довольно захватывающий тест, не так ли? — восторженно спросила Реджина.

Глаза Джады встретились с моими, и я не смог отвернуться.

После короткой паузы Джада кивнула.

— Да, это было, мягко говоря, познавательно.

Я усмехнулся, пытаясь унять свой дискомфорт.

— На самом деле это не совсем мой вариант развлечения на вечер, но если вам нравится — всегда пожалуйста.

Арчибальд понял намек.

— Брэндон прав. Пришло время выпить и отпраздновать. Позволь познакомить тебя с твоими будущими братьями.

Знакомство длилось, казалось, целую вечность. Я перестал пытаться запомнить чьи-либо имена и ограничился рукопожатиями, наблюдая за Джадой краем глаза. На фоне ярких красок моей жены остальные женщины выглядели так, словно их вымочили в мыльной воде и отжали. От моего внимания не ускользнуло, что ее сияющая загорелая кожа была самого выразительного оттенка в комнате.

Анклав был местом, где сошлись богатство поколений, расизм и безумие.

Я вырвался из этого бесконечного круга знакомств так быстро, как только смог, и взял чистый скотч у паренька за барной стойкой. Сделав глоток, я принялся изучать толпу. Знали ли эти инвестиционные банкиры и председатели советов директоров, что их организация накачивает женщин наркотиками и лишает их свободы воли? Делали ли они это сами? Что за тьма скрывалась под их изысканными манерами и светскими беседами? Арчибальд был странным человеком. С ним было что-то не так. Он был не таким, каким я ожидал увидеть главу Анклава, это уж точно. Казалось, что большую часть времени его мозг находится на другой планете, и без маски это было чертовски заметно. Возникал вопрос… от кого Арчи получал свои приказы?

— Значит, ты все-таки прошел испытание? Мне казалось, что грубая сила — твоя сильная сторона, или я так слышал. Потерянный Мальчик Адской Кухни. Чертовски интересное прозвище.

Я обернулся посмотреть, кто решил подойти ко мне и затеять спор.

Альдо Сеприано стоял рядом со мной, уставившись на огромную, удручающе мрачную картину маслом, висевшую на стене. Ах, да, человек, брату которого я приказал расчленить себя. Тот, кто даже не сообщил в полицию об исчезновении Энрико, опасаясь, что это повредит его собственной политической карьере. Я знал его в лицо, но это была наша первая встреча.

— Ты Альдо, верно?

Он кивнул.

— А ты — Брэндон О'Коннор, который скоро станет новым членом Анклава. Полагаю, у нас больше общего, чем мы оба думаем.

Я усмехнулся.

— Сомневаюсь в этом.

— Я слышал, что тебя можно поздравить, — продолжил Альдо. — Ты ведь понимаешь, что Элио Сантори убьет тебя за то, что ты женился на его сестре?

Я пожал плечами.

— Сердцу не прикажешь.

Альдо повернулся ко мне лицом.

— Почему ты здесь? Что тебе нужно от Анклава, и не надо нести чушь про деньги. Я знаю, что тебе на них наплевать.

Я перевел на него пристальный взгляд.

— Я не знал, что ты такой мой поклонник, Альдо. Я польщен.

— Ты… мой брат… — он оборвал себя с проклятием.

Может, он все-таки заботился о своем брате. Интересно.

— Он ведь в отпуске, верно? Я слышал, что у него возникли срочные семейные дела, — протянул я.

Альдо молчал. Ярость исходила от него волнами, и я наслаждался каждой секундой. Альдо был членом Анклава, а следовательно, отвратительным куском дерьма. Этот подонок также ударил Джаду в ночь Охоты; я не мог дождаться, когда убью его нахрен.

— Почему ты здесь, О'Коннор?

— Увидишь, в свое время.

Я огляделся в поисках Джады, отметив, что она исчезла за то время, пока Альдо разговаривал со мной. Он специально отвлекал меня?

— Почему тебя это волнует? Зачем вообще беспокоиться обо всем этом? Вряд ли тебя можно назвать добропорядочным гражданином, — выплюнул Альдо.

— О, Альдо, жизнь человека должна что-то значить, разве ты не слышал? А теперь, с твоего позволения, мне нужно найти свою жену.

Загрузка...