Глава 9

Я даже не заметила, как добралась до лазарета, провалившись в размышления. Хотя генерал и узнал мой секрет, но ничего не предпринял: он не ограничил мои передвижения в лагере, не приставил ко мне охрану и всё ещё был согласен отпустить. Чувство безопасности вдруг окутало меня, несмотря на тревогу перед необходимостью объясниться в ближайшее время. Линь Янь не сделал мне ничего плохого, спас мою жизнь, хотя мог и позволить мне погибнуть в своём поместье. Он заслуживал знать правду, даже если ценой станет наша дружба, которая так и не сложилась во что-то крепкое.

— Лекарь Бао! — навстречу мне выбежал радостный Ли Юнь. — Рад видеть вас в добром здравии. Хотя брат и сказал, что вы поправитесь, но я волновался.

— Со мной всё хорошо. Не беспокойся.

— Позвольте, я помогу вам донести лекарство?

Я кивнула, отдав чайник мальчишке. Если хотел оказаться полезным, не стоило мешать ему, да и у самой руки дрожали: то ли от услышанного, то ли от слабости из-за потери большого количества крови.

Войдя в палатку следом за Ли Юнем, я бросила взгляд на раненых воинов. Лекарь Джоу уже достал стрелы и обработал их раны, но яд начал действовать: они корчились от мук, жар распространялся по всему телу. Первые часы всегда были самыми болезненными, на несколько дней муки отступали, но возвращались с новой силой позднее и добивали жертву, сводя с ума, заставляя сдирать с себя кожу и молить о смерти.

— Дайте им противоядие и следите, чтобы пили больше воды. Им хватит одной порции, но я осмотрю их завтра снова. Если потребуется, приготовлю ещё.

Лекарь Джоу сложил ладони перед собой и низко поклонился мне.

— Что вы делаете? Не стоит! — я поспешила остановить, но он помотал головой.

— Я уважаю тебя, лекарь Бао. Ты многое сделал для нашего генерала и людей Даяо, несмотря на то, что над нашими государствами висит топор войны. Если бы ты мог остаться с нами, то...

— Вы же знаете, что я не могу. Я излечил вашего генерала, и без того подверг свою жизнь опасности. Если кто-то из Цзинь узнает об этом...

— Лекарь Бао, оставайтесь у нас! Не уходите! Если вас могут наказать за помощь нашему генералу, то просто оставайтесь с нами. Генерал защитит вас. Он не даст вас в обиду, — обратился ко мне Ли Юнь. — Мы все будем защищать вас. Как только я немного окрепну, лично встану за вас стеной! — мальчишка постучал кулаком по груди, давая тем самым обещание.

Я улыбнулась и кивнула. Такой смелый... Будто бы не он ещё какое-то время назад умирал, не в силах даже просто пошевелиться. Теперь он восстановился. Я не ошиблась: Ли Юнь способный мальчишка. Сердце закололо от боли, что он может пострадать на границах во время столкновения. Сколько таких же, как он, могут бесчестно погибнуть на поле боя? А ведь нужно просто наслаждаться жизнью.

— Хорошо, я подумаю над твоим предложением, братец Юнь. А пока поторопитесь дать им противоядие и следите за температурой. Если она не спадёт в ближайшее время, добавьте противовоспалительный отвар и приходите ко мне.

Выйдя из лазарета, я почувствовала себя опустошённой. В этом лагере практически все относились ко мне хорошо. Сяо Бао был в их глазах спасителем. Они не желали отпускать меня. И я бы осталась, но вот моя семья... Как я могла защитить их? Третий принц уже видел меня, пусть пока не догадался, что я девушка, но теперь ему известно, что кто-то из Цзинь помогает генералу Линю. Связан ли третий принц с кем-то из нашей империи? Быть может, они вместе строят планы по захвату власти? Я попыталась вспомнить, с кем в прошлом контактировали люди Даяо, но никто, кроме Лиджуан, не пришёл на ум. Демоница вела переписку со своими людьми, а потом обвинила в этом меня. Невольно передёрнув плечами от неприятных воспоминаний, я постаралась отогнать их. Рана на плече всё ещё неприятно пульсировала. Мы столкнулись в настоящем. Получит ли она наказание? Или продолжит искать пути избавиться от меня?

— Госпожа, там в шатре... — Тао-Тао кивнула и поморщилась. — Я сказала, что вас нет, но генерал решил дождаться внутри.

Я знала, что разговора с ним не избежать, поэтому смиренно кивнула.

— Приготовь для нас успокаивающий чай, Тао-Тао, и проследи, чтобы никто не приближался к шатру, пока мы говорим.

Девушка кивнула. Она вошла вперед меня и принялась готовить чай. Я присела на подушку напротив генерала. Никто из нас пока не решался завести такой важный разговор. Лишь когда мы остались наедине, генерал посмотрел на меня совсем не так, как раньше.

— Сяо Бао... Или правильнее обращаться к тебе как к барышне Вэй?

— Почему вы сделали такие выводы? Неужели единственной девушкой, что могла оказаться на вашей территории, является она?

— Твоя служанка. Когда её поймали на границе, она кричала, что ищет свою госпожу Вэй. Во время вашей первой встречи, она бросилась к тебе со слезами и едва ли не назвала госпожой. Она не стала бы обращаться к своему жениху «господин». Тогда я не придал значения этим деталям, но теперь всё сложилось. Я не корю, что ты скрыла от меня правду. Каждый имеет право на свои секреты.

— Хорошо. Вы узнали правду. Я не стану отрицать свою принадлежность к семье Вэй. Даяо обвинили в моём похищении. Вы можете сдать меня и рассказать правду. Как вы поступите, генерал? — в моём голосе не было и тени страха. Я знала, что как бы ни сложились обстоятельства дальше, сумею выкрутиться.

— Зачем мне отдавать тебя им? Неважно кто ты: дочь семьи Вэй или странствующий лекарь Сяо Бао. Ты обладаешь даром лечить других и можешь помочь мне. Мир на границе — всё, к чему я стремлюсь. Любыми средствами я желаю остановить войну между нашими государствами. Знаю, что ты тоже жаждешь именно этого, потому помогла остановить распространение эпидемии. Отыскав столь ценный нефрит, могу ли я отдать его кому-то другому?

Слова генерала проникали глубоко в душу. Он не просто говорил, но и показывал поступками своё стремление к миру и желание защитить меня.

— Значит, теперь хотите сделать меня пленницей? Вы не отпустите нас с Тао-Тао? Не отвезёте меня в Долину даосов, как обещали?

— Я исполню каждое обещание, данное тебе. Если захочешь всё-таки уйти, то я не стану удерживать силой. И всё-таки я попрошу хорошо обдумать всё: тебе опасно возвращаться на территорию Цзинь. Пока ты в моём лагере, никто не посмеет вновь навредить тебе, но если решишь вернуться, я буду бессилен.

— Лиджуан...

— Она больше не появится здесь. Я позабочусь об этом. Даже муха не просочится в лагерь без моего дозволения.

Я засмеялась и покачала головой.

— Врёте же! Как вы можете проконтролировать всех мух, генерал?

На губах мужчины появилась тень улыбки. Неловкость испарилась, будто бы он не узнал правду, и я осталась в его глазах тем братцем Бао, который спас его в лесу и помог вывести яд из организма.

— На самом деле я уже думала об этом. Вместе мы можем попытаться удержать мир на границах и склонить наши государства к подписанию соглашения. Скоро в Цзинь начнётся острая нехватка соли. Продажные чиновники пытались тем самым заработать, повысив на неё цены. Волна возмущений в народе сильно беспокоила императора, ему пришлось самому выкупать соль по высоким ценам, чтобы только усмирить народ... в те времена казна сильно опустела. Если Даяо подготовится и передаст соль, остановив волнения внутри Цзинь, наш император точно задумается.

— Откуда тебе всё это известно?

— На самом деле это... просто затяжной сон, генерал. Я же говорила вам, что помню свою прошлую жизнь? В прошлом я погибла по вине Лиджуан, потому сбежала, но многие события всё равно повторились. Как вспышка эпидемии в поселениях близь границ, напимер. Вы верите мне?

Линь Янь смотрел на меня с теплотой. Он кивнул, ни капли не усомнившись в моих словах.

— Если ты говоришь, то я верю тебе. Как только наступят сложные время в Цзинь, я обращусь к королю и попрошу его помочь империи. Хотя брат и не верит в возможность установления мира с вашей империей, но он не хочет воевать.

— Брат?

— Всё так. Я младший брат короля Даяо, принц Линь Янь. Теперь мы знаем настоящие личности друг друга. Если хочешь сохранить свой секрет, я продолжу относиться к тебе, как к братцу Бао. Между нами ничего не изменится.

— Спасибо. В таком случае и я ничего не стану менять, братец Янь.

Генерал улыбнулся шире. Нам удалось вернуть былое доверие? Я пока не обещала остаться, но склонялась к этому, думая что лучшего укрытия мне пока не найти.

— Братец Янь, есть ещё кое-что... Я не смею обвинять без доказательств, но в тот вечер, на пиру в вашем поместье, третий принц был тем, кто подал Лиджуан знак, и она начала действовать. Он знал, что добавлено в напиток и нарочно хотел оставить наложницу подле вас.

— Мой дядя? Он всегда говорил, что хочет, чтобы я поскорее завёл жену или хотя бы наложницу. Возможно, причина в этом? В любом случае я запомню твои слова и присмотрюсь к нему. Спасибо, что ничего не скрываешь от меня. Пойду и не буду мешать тебе отдыхать. Как только оправишься, я отвезу тебя в Долину.

Я кивнула. Как только генерал покинул шатёр, я почувствовала разливающееся по телу тепло. Он доверял мне, несмотря на то, что я скрывала свою личность изначально. Могло ли это быть лишь притворством?

* * *

Несколько дней мне нечем было заняться, так как воины генерала быстро восстановились, сам он в противоядии не нуждался, да и в целом обстановка пока была спокойной. Я совершенствовалась и научилась удерживать связь с духовной силой чуть дольше. Пока этого всё равно не хватало для обучения приёмам из мира цзянху, но я не отчаивалась. Чем больше буду уделять времени совершенствованию, тем лучше.

— Будьте осторожны. Не доверяю я этому генералу. Он слишком странный. Уже один раз вас ранили, когда поехали вместе с ним, — поучительным тоном произнесла Тао-Тао, когда я собирала вещи в поездку.

Я не стала оправдывать генерала и говорить, что его вины в том происшествии нет. Он в любом случае оказался рядом и спас мою жизнь, пусть и раскрыл мою тайну раньше времени, и Тао-Тао однажды поймёт сама, что мы не враги.

Мы выехали на рассвете, чтобы к вечеру успеть добраться до Долины. Генерал несколько раз спрашивал, уверена ли я, что готова отправиться в такое длительное путешествие в своём состоянии. Он не переставал беспокоиться обо мне. Своей заботой и опекой чем-то напоминал генерала Севера, но от Линь Яня я получала больше теплоты, даже не являясь его супругой.

Гнать лошадей не стали, чтобы не потревожить мою рану и не выбиться из сил. Мы ехали спокойно, наслаждаясь красивыми видами вокруг.

— Сяомин?

Непривычно было слышать своё имя, слетающее с кончика его языка, но одновременно приятно.

— Да, генерал?

— Сяомин, почему ты не захотела выйти за генерала Юя? Он был как-то связан с Лиджуан в той прошлой жизни, которую ты помнишь? Или ты боялась, что он не примет тебя из-за шрама?

— Вообще-то... — я смутилась, и щёки слегка закололо от прилившей к ним крови. — Этот шрам лишь часть маскировки. У меня нет его на самом деле.

Генерал покашлял, понимая, как прозвучали его слова.

— Юй Чжао сделал Лиджуан своей наложницей. Я ведь говорила, что она не так проста, как кажется. Она очаровала генерала, использовала что-то, чтобы превратить его в бездушную марионетку. Именно она убедила его в моей связи с Даяо и в предательстве империи. Генерал убил меня по её указке. Вот и всё.

Наверное, в моих словах слышалась горечь, потому что ненадолго Линь Янь замолчал, и лишь потом продолжил:

— Ты любила его? Когда была его женой?

— Любила ли? Не знаю, генерал. Можно ли назвать те чувства любовью? Тогда казалось, что всё так и есть, но... мне не оставили выбора. Нашу помолвку благословил сам император, и я не могла ослушаться. Я была правильной женой и уважала своего супруга. Мы через многое прошли вместе. Мне приходилось непросто во время столкновений Цзинь и Даяо. Множество раненых и изувеченных... Тогда некогда было думать о любви: каждый всего лишь исполнял свой долг. Вот и всё.

— Не жалеешь, что не стала его женой в настоящем?

Я отрицательно покачала головой.

— Сбежав от своей судьбы, я получила шанс прожить жизнь так, как хотелось бы мне самой. Пусть каждый день был наполнен лишениями, иногда даже приходилось голодать, но я чувствовала себя свободной и счастливой даже в такие моменты. К тому же я встретилась с вами, братцем Юнем и лекарем Джоу. Я ни о чём не сожалею генерал.

Добравшись до небольшого поселения, мы остановились, чтобы перекусить. Генерал заказал так много еды, что у меня глаза разбегались.

— Не слишком ли много на двоих? Нам ведь всего этого не съесть.

— Ешь. Тебе нужно набираться сил.

— Хотите, чтобы превратилась в круглого поросёнка, который не то, что вернуться в Цзинь, но и передвигаться по вашему лагерю нормально не сможет? — я засмеялась.

— Уверен, из тебя получится очень милый поросёнок.

Я смутилась от слов мужчины. Теперь, когда он знал, что я девушка, такие разговоры между нами были неуместны.

Почувствовав на себе пристальный взгляд, я покосилась в сторону соседнего столика и ужаснулась. Генерал Юй!.. Замаскировался под жителя Даяо и что-то разнюхивал здесь?

— Сяо Бао, всё в порядке? — Линь Янь осторожно коснулся моего плеча.

Я резко отвернулась и закивала. Руки тряслись, и я не могла даже нормально удерживать палочки для еды. Чжао всё ещё смотрел на меня — его взгляд невозможно было не почувствовать. Неужели быстро раскусил мою маскировку? В этой жизни он видел меня лишь на портрете... Я очень постаралась, переодевшись парнем. Он не мог узнать, но тогда почему так смотрел?

— Что случилось?

— Генерал Севера здесь... — прошептала я. — И, кажется, он узнал меня.

Загрузка...