Глава 7

— Сяо Бао! Тебе следует отдохнуть! Ты уже несколько дней трудишься, не покладая рук, — генерал приблизился ко мне и осторожно прикоснулся к локтю.

Я действительно мало спала в последнее время, сосредоточив все силы на приготовлении лекарств. Отряд Ли Сана отлично справлялся со сбором трав, а нам с Тао-Тао оставалось лишь собирать их в правильных пропорциях. Лекарь Джоу даже отправил своего помощника нам в помощь, но тот быстро выдыхался, не привыкший много трудиться. Все работали на износ, чтобы предотвратить распространение эпидемии, и у нас прекрасно получалось это. Мы справились! Для меня это была огромная победа. Пусть впереди предстояло пройти немало испытаний, но я смогла переписать ход событий и избежать первого серьёзного столкновения у границ.

— Не могу позволить себе отдых сейчас. Мы почти справились.

В глазах генерала блеснуло одобрение, но он всё равно выглядел обеспокоенным. Ситуацию удавалось держать под контролем, и множество людей было спасено благодаря столь быстрой реакции, однако Линь Янь не переставал волноваться за меня. Он будто бы на самом деле считал меня своим другом и забыл, откуда я родом.

— Генерал, срочное сообщение!

Ли Сан покосился на пальцы Линь Яня, всё ещё удерживающие меня. Придержавшись за столешницу, сделав тем самым вид, что едва стою на ногах, я выдавила улыбку, чтобы избавиться от неловкости.

— Третий принц лично едет, чтобы доставить вам награду от Его Величества. Он уже близко, и мы не успеем встретить его должным образом. Что прикажете делать?

— Дядя не любит торжественность, так что это ни к чему. Я встречу его в лагере, — сухо произнёс Линь Янь, отступив от меня на несколько шагов.

Его дядя — третий принц? Значит, он сам из королевской семьи. Не думала, что знакома со столь важным человеком в Даяо. От этого моя вина в спасении его жизни куда сильнее. Никто в Цзинь не должен узнать, что я была здесь. Моя семья не виновна, но их накажут из-за меня. Я опустила голову, думая, как бы поскорее покинуть чужие земли. О плане найти кого-то совершенствующего похожую силу, можно было забыть, если хотела защитить родных.

Генерал ушёл вместе со своим капитаном, а мы с Тао-Тао остались одни. Я посмотрела на травы, которые следовало переработать до вечера. Ещё так много дел, а ведь я и правда валилась с ног. Тао тоже выглядела неважно, но держалась.

— Госпожа, генерал заботится о вас. Он вроде бы неплохой человек. Если вы попросите отпустить нас, он сделает это?

— Он обещал, что не станет удерживать нас силой. Совсем скоро мы покинем земли Даяо. Распространение эпидемии мы остановили, а генерал Линь скоро поправится. Нам не зачем оставаться здесь.

Тао-Тао заметно оживилась. Она лучезарно улыбнулась, словно замечталась о возвращении домой.

— Ты вернёшься в поместье и передашь родителям, что со мной всё хорошо, а я продолжу скрываться, пока не придумаю, как изменить историю.

— Госпожа, если вы не вернётесь, то я тоже останусь подле вас. Я уже говорила об этом. Мне нет места в поместье Вэй без вас. К тому же, как я буду смотреть в глаза вашей матушки, если не верну её единственную дочь домой?

— Подумаем об этом позднее. Пока мы должны закончить с травами.

Вскоре в лагере поднялся шум в связи с приездом третьего принца. Всем велели собраться в одном месте, чтобы поприветствовать его. Зачем идти мне никто не сказал, но ослушаться приказа генерала, подчеркнувшего, что «Сяо Бао тоже обязан прийти», не смела.

Одетый в роскошные, расшитые золотом и серебром, одежды, принц величественно смотрел на генерала, стоявшего перед ним на коленях. Седина блестела на висках принца, выдавая его возраст. Я слышала как-то краем уха, что он легко мог побороться за престол, но отказался от власти и позволил наследному принцу стать королём царства Даяо после смерти своего брата. Великий это поступок или хитрый ход, чтобы расположить к себе? Дворцовые интриги меня никогда не волновали. Отец говорил, что какой бы правитель не занял трон Даяо, у нас никогда не получится заключить мирное соглашение.

— А-Янь, за своевременное подавление вспышки эпидемии король желает наградить тебя. Любая твоя просьба будет исполнена Его Величеством, а так же... он дарует тебе в наложницы дочь генерала южных границ, Бай Лиджуан. Прими королевский указ и подчинись воле своего короля.

Лиджуан? Нет!.. Быть этого не может! Она стала наложницей моего супруга, генерала Севера. Как она могла оказаться здесь? Это точно совпадение. Сердце забилось так сильно, что его удары можно было услышать на расстоянии. На мгновение наши взгляды с генералом пересеклись. Наверняка он прочёл ужас, что так сильно плескался в моих глазах.

— Я принимаю королевский указ и прошу передать Его Величеству мою просьбу... - начал генерал.

Третий принц покашлял, запрещая ему озвучивать желания в присутствии всех воинов. Он кивнул на шатёр и велел Линь Яню подняться. Бросив на меня ещё один взгляд, генерал вместе со своим дядей скрылся в шатре, а я медленно побрела к лазарету, где мы готовили лекарства.

Снова Лиджуан?

Она ли это?

Кто угодно, но не она...

Внутри запекло неприятное предчувствие.

Я не сразу услышала, как ко мне обратилась Тао-Тао. Посмотрев на неё затуманенным взглядом, я желала лишь одного — бежать подальше. Если та самая Лиджуан стала наложницей генерала Яня, мне следовало поскорее покинуть это место. Она не давала мне жизни в прошлом, не даст и сейчас. Даже если не знает, что я женщина, будет видеть во мне угрозу из-за особого отношения Линь Яня ко мне. А могла ли она тоже переродиться? Нет! Не может этого быть. Убедив себя, что это всего лишь человек со схожим именем, я потихонечку успокоилась.

— Ли Юнь захотел немного помочь нам. Вы ведь не против, госпожа? — тихонечко спросила Тао.

Я посмотрела на успевшего окрепнуть мальчишку и покачала головой. Он залежался, небольшая работа не навредит ему, напротив, поможет. Мне ещё следовало приготовить противоядие для генерала и начать собираться в путь, так что лишней пара рук точно не будет.

— Вас что-то беспокоит? Что-то случилось там? — Тао кивнула в сторону полигона, где мы недавно слушали королевский указ.

— Пока не уверена. В любом случае не принимай близко к сердцу. Чем быстрее закончим с этим, тем быстрее сможем отдохнуть.

Сосредоточившись на травах, я постаралась больше не беспокоиться о Лиджуан, пусть и не смогла окончательно убедить себя, что это действительно не она. Я изменила историю: эпидемия подавлена, беспорядки на границе не случились. Значило ли это, что Лиджуан не окажется на территории Цзинь? Если она действительно стала наложницей генерала Яня, то я могла вернуться домой и выйти замуж за своего жениха.

— Сяо Бао, генерал велел тебе переодеться. Поедешь вместе с ним в поместье сегодня, — произнёс Ли Сан подавленным голосом.

— В поместье? Зачем мне ехать туда вместе с ним?

Он наверняка будет принимать гостей и знакомиться со своей наложницей. Для чего я должна ехать туда?

— Он распорядился. Кто мы такие, чтобы спорить? Генерал велел, а мы обязаны исполнить. Переодевайся. Здесь разберутся мои парни.

Мне не хотелось оставлять Тао-Тао, но Ли Сан пообещал, что позаботится о ней и проследит, чтобы никто не доставил девушке неприятности. Переодевшись в чёрное одеяние с золотой вышивкой, дарованное мне генералом, я быстро привела себя в порядок, поправив грим на лице. Волнение усиливалось всё больше от мысли, с кем могу столкнуться в поместье Линь Яня. Я молилась небесам, чтобы это был кто-то другой, только не та самая Лиджуан, ставшая моим проклятием в прошлом.

— Генерал, зачем мне ехать с вами? — спросила я, приближаясь к коню, которого подобрали специально для меня. Как сказал Ли Сан — он покладистый и легко поладит даже с таким простаком, как я, что наверняка не обучен верховой езде. Знал бы он, что когда-то я была лучшей в Лояне...

— Ты мой личный лекарь, Сяо Бао. Я чувствую себя более защищённым, когда ты рядом. К тому же, ты говорил, что я не могу пропускать приём противоядия.

— Я мог бы приготовить его для вас до отъезда. Не стоило утруждаться. Вас наверняка ожидает наложница в поместье. Я буду только мешать. Может, передумаете, генерал? Мне и здесь хорошо. Ну, пожалуйста!..

— Тссс! — шикнул мужчина и наигранно нахмурил брови. — На самом деле это не всё. Хочу, чтобы ты вышел со мной в город завтра и прикупил одежду на смену. В конце концов, твои заслуги в подавлении эпидемии выше моих. Я получил награду, а ты нет — это несправедливо. Хочу порадовать тебя. Ты хорошо обучил парней, и они справятся со всем под руководством лекаря Джао и... твоей невесты, разумеется.

Повозка с принцем уже уехала. Мы должны были нагнать её, поэтому не следовало тратить время на пустую болтовню. По решимости генерала я понимала, что спорить бесполезно: его мнение не изменится.

— Сяо Бао, подсобить? — ухмыльнулся Ли Сан. — Такой маленький, боюсь, как бы ты не рухнул с лошади, не успев забраться на неё. — Он засмеялся, а я вздёрнула подбородок и хихикнула, точно поддерживая его шутку.

Приблизившись к жеребцу, я погладила его шёлковую гриву и позвала нежным щелчком языка, показывая свой дружелюбный настрой. От доверия зависели не только человеческие отношения, но и связь с животными. Он не проявил ретивость, принял меня — это то, что нужно.

Не суетясь, почти небрежно я взялась за луку седла левой рукой, а правая в это мгновение легла на круп. Я не прыгала, сила для этого совсем не требовалась. Толчок ноги хоть и оказался чуть резковатым, но очень точным. Закрутившись в воздухе, я поднялась и медленно села в седло. Ноги быстро нашли стремена, а пальчики ловко сжали поводья, не путаясь в них, что обычно случалось даже с опытными наместниками.

Ли Сан, явно удивлённый моими умениями, присвистнул, я же подстегнула своего скакуна перейти сразу в рысь.

— Полегче, А-Бао! Нельзя же вот так сразу шокировать ребят своими умениями. Их самооценка точно пострадает, — поравнявшись со мной произнёс Линь Янь.

— Вы не просили меня быть осторожнее, генерал.

Чувствуя кожей беспощадный встречный ветер, я не могла остановиться, наслаждаясь такой желанной свободой, дарованной мне пусть и ненадолго. Давно я не ездила верхом и почти успела забыть сколь прекрасные ощущения можно испытать.

— Здесь только мы вдвоём, к чему церемониться? Можешь называть меня братцем Янем, как раньше.

— Боюсь, это не уместно. Знай я раньше о вашем статусе генерала и родстве с королевской семьёй, я бы не позволил себе такие вольности.

— А-Бао, да перестань ты! Мне неловко. Я хочу остаться твоим другом. Сегодня ты будешь сидеть рядом со мной во время пиршества. Я уже поведал дяде, что ты внёс немалый вклад, он не против твоего присутствия.

Спросили ли, чего хочу я? Конечно, королевских особ не волновало мнение мелкого лекаря. Вроде бы Линь Янь не казался мне таким уж задавакой, но я не смела полагаться на его хорошее отношение ко мне. Он не спрашивал, лишь уведомлял о своём решении. Зная, как сильно я устала за эти дни, он всё равно желал, чтобы оставалась подле него на пире, где никто не будет рад мне по-настоящему.

— Это не уместно, но я не посмею ослушаться вашего указания, — тихо прошептала я.

— Сбавь скорость! Поговори со мной! Верно, тебе было неприятно, что твои заслуги не отметил король, но даю слово, что...

— Мне нет дела до одобрения вашего короля, генерал. Всё, о чём я попрошу вас — сдержать своё обещание. Как только яд полностью покинет ваш организм, позвольте мне и Тао-Тао уйти. Я не хочу иметь ничего общего с Даяо. И делить трапезу с врагами — тоже не желаю.

В глазах закипели слёзы. За время совместной борьбы с эпидемией я слишком прониклась чувствами к генералу и его людям. Начала считать их друзьями, но получила отрезвляющую пощёчину. Такое знакомое имя заставило меня посмотреть в глаза суровой реальности: даже если я смогу изменить историю, то должна сделать это на своей территории. Для этого мне придётся убедить генерала Севера и мою семью в том, что я переродилась. Сделать это можно лишь одним способом — вспомнить все важные события, которые произойдут в ближайшее время, и поведать им. Только так они будут доверять, а не посчитают меня умалишённой.

Оказавшись в поместье генерала, я закрылась в отведённой мне комнате и рухнула на постель. Не потребовалось даже удобно укладываться, потому что едва голова коснулась подушки, как я сразу же провалилась в сон. Когда служанка явилась с приглашением пройти в праздничный зал, я испытала сильнейшее разочарование: генерал вопреки моим желаниям заставит сидеть за одним столом с теми, кого я должна презирать.

Я вошла в зал и почувствовала, как множество взглядов обратилось в мою сторону, но больше всего прожигал тот, который я надеялась не увидеть. Это всё-таки она. Лиджуан, околдовавшая генерала Севера. Она выглядела точно так же, как в тот день, когда вошла в наше поместье: горделивая, счастливая и полностью уверенная в своей победе. Сидя подле генерала Линя, она улыбалась, но смотрела на меня, как на своего главного врага. Могли ли мы обе помнить прошлое и менять историю? Или я всё надумывала из-за предвзятого отношения к девушке? Глядя на неё и генерала Линя, я бы сказала, что они могут стать прекрасной парой, но... Что-то в груди противилось. Хоть он и враг, я не желала, чтобы ему затуманили разум, как тому, кто однажды лишил меня жизни. Линь Янь слишком хорош для этой ведьмы. Она не сделала ничего хорошего в прошлой жизни, чтобы теперь заполучить его.

— Я обещал, что познакомлю вас со своим личным лекарем, дядя, — встав из-за стола, произнёс генерал. — Это Сяо Бао. Редкое сокровище, которое не каждому генералу удаётся обрести.

В голосе Линь Яня звучали нотки теплоты и искренности, но вот третий принц смотрел на меня как-то недобро. Как только я заняла место подле генерала, принц покосился на Лиджуан, будто бы подавая ей знак взглядом. Она кротко кивнула и улыбнулась. Поняла, что от неё требуется, хитрая демоница.

— Генерал, позвольте сегодня поухаживать за вами, — лепечущим голосом произнесла девушка, приблизившись к Линь Яню с кувшином в руках.

Я сразу уловила аромат дурманящего снадобья, которое обычно используют для повышения мужского интереса. Так вот каков был план? До церемонии принятия наложницей оказаться в его постели, чтобы точно не сумел отказаться от неё? Хотела поскорее понести дитя? Или просто отвлекала, чтобы завладеть им и подчинить его войско себе?

— Благодарю, — сдержанно ответил Линь Янь, принимая кубок с напитком.

— Боюсь, что если выпьете это, то действие лекарства, которое вы принимаете ежедневно, обнулится, генерал, — шепнула я, но мои слова не ускользнули от ушей демоницы.

— Генерал? — Лиджуан старалась улыбаться, но ядовитая энергия отравляла воздух вокруг неё, показывая её истинной обличие.

— Я не пью такие напитки, когда на границах есть хотя бы намёк на тревожность и волнение. К тому же, Сяо Бао следит за моим здоровьем сейчас, и если он говорит, что мне не следует этого делать, я прислушаюсь. Спасибо за заботу, барышня Бай.

Полный гнева взгляд полоснул по мне. Лиджуан и в этой жизни заприметила во мне угрозу. Видят боги, она сделает всё, что угодно, чтобы избавиться от меня снова. А ведь я могла просто промолчать и помочь ей добиться желаемого. Почему не сделала этого? Зачем снова рисковала собой, чтобы спасти врага?

* * *

— А-Бао, в том напитке было что-то? Я понял твой намёк, поэтому отказался от него, — настойчиво ходил вокруг меня генерал, пока я следила за температурой приготовления противоядия.

— Вы говорите о ядах? Яда в нём точно не было.

— Тогда что? Мне действительно нельзя принимать его вместе с противоядием?

— Кто знает, генерал? Может, можно... Если хотите, чтобы ваша наложница поскорее понесла дитя. От напитка исходил сильный аромат кедра, корицы и корня женьшеня. При смешивании в определённых пропорциях, они вызывают у мужчины сильнейшую тоску по женской ласке. Вот и всё. Простите, если помешал вашим планам.

Генерал сжал руки в кулаки и выругался сквозь плотно сжатые зубы.

— Я отказался от наложницы. Король позволил мне озвучить своё желание, и им был отказ от наложницы. Дядя попросил принять её как гостью, пообещал, что увезёт её завтра, но всё-таки решил пойти против моих желаний? Нет! Он бы так не поступил... Это всё она. Решила остаться рядом даже таким бесчестным способом.

Дядя знал о её планах, но мне стоило держать язык за зубами. Раньше я думала, кто стоял за Лиджуан, а теперь поняла: это был третий принц Даяо. Какие цели он преследовал? Пытался получить больше заслуг, а потом захватить власть? Доказательств у меня не было, поэтому обвинить его я не могла. Их переглядки можно истолковать по-разному. Даже если сказать сейчас, то попытка настроить его против дяди точно не понравится Линь Яню.

— Будьте осторожны с Лиджуан: она не так проста, как кажется, генерал.

— Она действительно непроста, раз решилась пойти на такой шаг. Но ты говоришь так, словно был знаком с ней раньше. Это ведь невозможно, правда?

— Мы с ней встречались в прошлой жизни. Тогда она стала причиной моей трагической гибели. И вот теперь явилась снова. Запомните мои слова, генерал, она попытается убить меня. Не сегодня, так завтра, а если даже не сейчас, то спустя время. Вы можете не верить мне, но это точно произойдёт.

Во взгляде Линь Яня мелькнуло недоверие. Всё верно: кто я такая, чтобы он просто доверился мне? Всего лишь наглый мальчишка, пользуешься своими лекарскими способностями.

— Ваше противоядие готово. Пейте и идите отдыхать, генерал.

Я протянула чашу с лекарством мужчине и направилась в свою комнату. Следовало подготовиться. Что-то подсказывало, что ночь сегодня будет не такая тихая и спокойная, как хотелось бы. Я перешла дорогу влиятельному человеку: он этого так просто не оставит. Решив, что ещё одна бессонная ночь не лишит меня оставшихся сил, я подготовилась, спрятав подушки под одеяло: так в темноте сложно будет сразу сообразить, что нападаешь не на человека. Сжимая рукоять отцовского меча, я спряталась за ширмой и затаилась. Если никто не придёт — это хорошо, но в ином случае мне придётся сразиться.

Шорох у дверей послышался уже скоро. Тихонечко скрипнув, они распахнулись, и трое наёмников бесшумно проникли в комнату. Пока один из них нещадно рубил одеяло, двое держались в стороне. Хороши ли они так же, как воины генерала Линя? Если так, то я не жилец. Всё это время я готовила лекарства и совсем не уделяла времени совершенствованию, чтобы научиться чему-то новому. И всё же иного выхода не оставалось, следовало прислушаться к советам брата, ведь он всегда говорил, что если драка неизбежна, важно нанести первый удар и получить преимущество. Именно это я и сделала, ловко выскользнув из-за ширмы. Противники, не ожидавшие попасть в засаду, замешкались, что помогло мне. Лезвие рассекло плоть на спине одного из них. Тёплые брызги крови попали на лицо. Яростно атакуя, они пытались прикончить меня, но я обладала ловкостью и легко уворачивалась от их ударов, словно забавляясь с ними. Ранив ещё одного, я пропустила удар, и лезвие третье наёмника рассекло моё плечо. Адская боль пронзила всё тело. Благодаря старшего брата за то, что в своё время заставлял меня сквозь слёзы учиться сражаться левой рукой, я ловко перехватила меч и продолжила отбиваться. Один из наёмников рухнул на колени, когда мой меч пронзил его тело. Не теряя времени, я воспользовалась замешательством оставшихся и выбежала во двор. Лязг мечей быстро привлёк внимание стражи. Наёмники сбежали, а я медленно опустилась на влажную землю. Стоя на коленях, я дрожала от страха. Ещё немного, и я бы точно умерла. Мне крупно повезло. Чтобы подобное не повторилось, я должна тренироваться ещё больше...

— А-Сяо! — крепкие мужские руки легли мне на плечи, едва не задев рану. Болезненно прошипев, я подняла взгляд и посмотрела на генерала, в глазах которого плескалось чувство вины. — Я опоздал. Я не смог защитить тебя, брат! Это моя вина. Ты предупреждал, но я не поверил. А-Сяо, я разберусь с этим.

Удар рукоятью вражеского меча в живот, вероятно, повредил какие-то органы, потому что во время кашля на моих губах проступила кровь. Сколько её потеряла, и как глубока рана я не знала, но должна была держаться и не терять сознание, чтобы не раскрыть свою истинную личность.

— А-Сяо, я найду хорошего лекаря. Я не позволю тебе покинуть меня. Слышишь ты, глупый мальчишка?

Я уже начала обмякать в руках мужчины, но всё ещё видела очертания его лица.

— Генерал, не надо лекаря. Умоляю, просто перевяжите рану. Я сам. Сам о себе позабочусь.

— Нет! Упёртый мальчишка! Я не позволю тебе умереть!..

Генерал подхватил меня на руки и понёс, вероятно, в свои покои.

— Дайте слово, генерал. Ни один лекарь не должен видеть меня. Я всё сделаю сам. Если вы... если вы не сдержите слово, то лучше позвольте мне умереть.

Последние слова я уже едва смогла выдавить из себя, и веки сомкнулись, а тело окончательно обмякло в этот момент.

Загрузка...