Глава 23

— Линь Янь! — сдавленный хрип сорвался с моих губ, напоминая последний вздох раненого зверя. Я резко остановилась, будто налетела на невидимый барьер, и схватилась за грудь. Сердце прострелило жгучей, пронзительной болью — настолько острой, что перед глазами заплясали тёмные пятна. Воздух застрял в глотке, не желая проникать дальше, а в висках застучало так яростно, что казалось, будто голова сейчас расколется на части.

— Сестра! Всё в порядке?! — голос брата прорвался сквозь пелену боли. А-Тан мгновенно оказался рядом — его тёплые, сильные руки подхватили меня, бережно придерживая за локоть. Я увидела в его глазах не просто тревогу — там плескался настоящий, животный страх. Венка на его шее пульсировала так часто, будто пыталась вырваться наружу, а пальцы, сжимавшие мой рукав, слегка дрожали.

— Генерал в беде… Мы должны вернуться, — прошептала я, с трудом выдавливая слова сквозь спазм в горле. Голос звучал чуждо, будто принадлежал кому-то другому.

Нельзя мне было оставлять его! Знала же, что обязательно пожалею об этом. Почему ушла? Зачем всё-таки покинула его?

— Мы уже пересекли границы, сестра. Вернуться невозможно, — в тоне брата звучала стойкая уверенность, но я видела, как его взгляд на мгновение дрогнул, выдавая внутреннюю борьбу.

Боялся, что остановить меня не получится? Это он правильно делал... Я готова была прямо сейчас рвануть назад, бежать, сбивая ноги в кровь, пока не окажусь рядом.

— Он, правда, в беде! — я сжала кулаки, чувствуя, как ногти впиваются в ладони. — Он погибнет, если я не приду. Я нужна ему, брат!

Разум настойчиво твердил: «Продолжай путь. Ты обещала ему», но... сердце — безумное, непокорное сердце — рвалось назад, разрывая душу на части. Линь Янь… Я знала, что он страдает. Если у меня есть шанс спасти его — шанс, дарованный моей внутренней силой, — как я могла им не воспользоваться?

— Прости, Сяомин, но ты не оставляешь мне выбора, — голос Тан-эра прозвучал тихо, почти нежно, но в нём таилась стальная решимость. А потом — резкий, хлесткий удар задевающий сонную артерию.

«Избитый трюк…» — мелькнула последняя мысль, прежде чем сознание погрузилось в бархатную тьму.

…Я открыла глаза, ослеплённая ярким солнечным светом. Вокруг расстилалась невероятная цветочная поляна — словно частица мира бессмертных опустилась на землю. Воздух напоён ароматом луговых трав и мёда, а над головой — безоблачное лазурное небо. Рядом шелестели листья древних деревьев, их ветви тянулись к солнцу, будто моля о благословении. Совсем близко, журча, бил кристально чистый источник — его вода переливалась всеми оттенками бирюзы, манила, звала к себе.

Это не было сном. Я чувствовала — это место живое, наполненное древней, первозданной силой. Защитная реакция организма? Вместо того чтобы погрузиться в сон, я оказалась в месте средоточения собственной силы? Не раздумывая, я бросилась к источнику, опустилась на мягкую траву и коснулась прохладной воды. Перед глазами вспыхнуло ледяное пламя, и я увидела его...

Линь Янь.

Он лежал на окровавленных мехах, его лицо было белее снега, а губы едва шевелились, выталкивая тихие, прерывистые стоны. Прямо у сердца — стрела. Тёмное древко, словно проклятие, пронзившее его грудь. Кровь растекалась по ткани, превращая её в алое месиво. Ли Сан, его верный капитан, метался рядом, меняя полотенца, но они мгновенно пропитывались багровой влагой.

— Лекарь Джао, сделайте хоть что-нибудь! — голос Ли Сана дрожал, срываясь на крик. — Он умирает!

«Ты можешь спасти его даже на расстоянии. Но к каким последствиям тебя это приведёт, никому неизвестно», — зазвучало в голове ласково, но твёрдо.

Я закрыла глаза, вдыхая аромат цветов и силы, исходящей от источника. Если могу — значит, сделаю всё, несмотря на последствия. С ними я могла разобраться позднее.

Сосредоточившись, я представила Линь Яня рядом с собой. Ощутила его боль — острую, жгучую, разрывающую изнутри. Почувствовала, как его тело заливает густая, горячая кровь, как каждый вдох обжигает лёгкие. Это было мучительно — пропускать его страдания через себя, — но я не отступала.

Взывая к источнику, я потянулась к нему всей своей сущностью, направляя исцеляющую силу в того, кто занимал все мои мысли. Представляла, как моя энергия окутывает его, словно тёплая меховая накидка, как она проникает в рану, останавливая кровь, восстанавливая разорванные ткани. Я отдавала ему частицу себя — свою волю, свою надежду, свою любовь.

«Держись, Линь Янь. Я с тобой», — не переставала шептать я, становясь сильнее ради него.

...туманная пелена стояла перед глазами, едва я открыла их. Я ничего не видела, но слышала голоса.

— Ваша дочь точно придёт в себя, но пока не могу сказать, к каким последствиям приведёт столь долгий сон. Мне нужно будет осмотреть её сразу же, как только она откроет глаза.

— Лекарь, прошу, сделайте всё для моей девочки. Супруг не пожалеет никаких сокровищ, чтобы отблагодарить вас.

Матушка? Но ведь я ещё недавно находилась в источнике и пыталась помочь Линь Яню. Получилось ли у меня?

Я кашлянула, тем самым привлекая к себе внимание. Солоноватый привкус на губах я распознала сразу — кровь.

— Милая! Ты, наконец-то очнулась! — Мама заливалась слезами — я поняла это по её частым всхлипам. — Будда! Лекарь, скорее осмотрите! Она кашляет кровью!

— Со мной всё хорошо, — прохрипела я.

Запястья коснулись мягкие шероховатые пальцы. Я чувствовала, слышала, но ничего не видела. Слепота стала ценой за попытку вырвать Линь Яня из лап смерти? Даже если так, я ни о чём не жалела и снова сделала бы это. Вот только вышло ли у меня? Выжил ли генерал? Мне следовало передать ему послание через сеть Ян Ли, попросить дать знать — жив ли он.

— Пульс чистый, чувствуется небольшая усталость, но зрачки не реагируют. Возможно, из-за серьёзного потрясения или утраты большого количества сил...

Лекарь начал заикаться. Я могла представить, какой грозной выглядела матушка в это мгновение, поэтому не смогла сдержать лёгкого смешка. Она одним видом могла запугать так, что не только заикаться будешь.

— Просто дайте мне тёплую повязку и позовите Тао-Тао. Я сама лекарь и смогу позаботиться о себе. Со мной точно всё будет хорошо.

Я не была уверена до конца, но следовало попробовать. Лекарь вряд ли помог бы мне, ведь он не знал, что именно стало причиной. Внутренняя сила... Восстановившись, она могла вернуть мне зрение.

— Вы можете идти, но помните, что не должны разглашать новость о возвращении моей дочери, — строго велела матушка.

— Конечно, госпожа. Никто не узнает, к кому меня вызывали. Можете быть уверены во мне.

Судя по шороху удаляющихся шагов, лекарь покинул нас, и я постаралась присесть. Слабость была настолько сильной, что даже руку поднять было тяжело, но не зря ведь я столько времени была лекарем Бао! Сильным мальчишкой, что не остановится ни перед какими трудностями.

— Сколько же всего ты перенесла? Настрадалась, наверное? Мы с отцом прочли твоё письмо, а я видела кое-что... Отец уехал во дворец, чтобы молить императора расторгнуть вашу помолвку с генералом Севера, но... он так заботился о тебе. Когда вернул тебя домой, выглядел разбитым. Кажется, он искренне влюбился в тебя.

— Что вы сейчас сказали, матушка? Юй Чжао привез меня? Где Тао-Тао и Тан-эр?

Сердце забилось так быстро, что могло пробить дыру в рёбрах и выскочить. Я сжала руку матушки трясущимися руками.

— Тао-Тао провела несколько дней и ночей у твоей кровати. Я отправила её отдохнуть немного, а твой брат отправился в лагерь генерала. Он поступил к нему на службу, глупец такой.

Как генерал Юй узнал о моём возвращении? Брат ведь обещал сохранить это втайне. Он не мог передать послание и уведомить. Это сделал кто-то другой. Но кто? Неужели шпионы Линь Яня, которых он отправил, чтобы сопроводить нас? В лагере моего генерала остались предатели. Я надрывно выдохнула и скатилась на подушки. И что мне делать дальше? Теперь генерал Юй знал, что я вернулась домой, и ему было известно, что всё это время я пропадала на вражеских землях. Если он обратится к императору, то мою семью ожидало наказание. Изгнание и лишение всяческих титулов будет самым мягким.

— Не волнуйся так. Ты не выйдешь замуж против своей воли. Мы защитим тебя и не позволим страдать. Если бы ты сразу всё сказала, не пришлось бы столько мучиться. Как тебя занесло на вражеские земли? Генерал Юй настаивает, что тебя похитили и держали в заложниках. Он просил у императора разрешения напасть на Даяо и отомстить.

— А император? Он согласился?

— Я не знаю, Мин-эр... Твой отец не говорил, чем всё закончилось. Скорее всего, император не пойдёт сейчас на столь отчаянный шаг из-за дальних родственников. Как ты и написала в письме — в империи началась нехватка соли. Народ испуган. Начало войны на границах может только сильнее повергнуть Цзинь в хаос.

Нехватка соли всё-таки случилась... Успеет ли генерал приехать в Цзинь, как посланник с добрыми намерениями? И не схватят ли его, чтобы «отомстить» за похищение члена императорской семьи?

— Матушка, я должна отправиться во дворец. Мне нужно молить императора о наказании для меня и прощении моей семьи. Я ушла в Даяо по собственной воле, и не хочу, чтобы по этой причине пострадали невинные.

Матушка всхлипнула. Я не видела её эмоций, но понимала, насколько она обескуражена моими словами. Дочь сбежала во вражеское государство, не подумав о семье, а теперь сама хотела отправиться во дворец и вымаливать наказания. Я недостойная дочь. Зря я вернулась домой. Зря подалась на уговоры брата и Линь Яня. Мне следовало остаться, а теперь приходилось действовать по обстоятельствам. Теперь я любой ценой должна была попасть в императорский дворец и молить о снисхождении. Даже если лишусь головы, то обязана защитить Линь Яня и своих родных. Генерал Юй... Что же он задумал? Почему при любом удобном случае так стремился развязать войну?

* * *

— Сяомин... — просипел я сухими губами и открыл глаза.

Рядом сидел Ли Сан. Он встрепенулся и приложил ладонь к моему лбу. С облегчением выдохнув, он покачала головой.

— Заставил же ты нас волноваться, А-Янь! Воины несколько дней стояли на коленях у твоего шатра и молили небеса помочь тебе.

Я толком не помнил, как добрался до лагеря. Нападение в горах было слишком неожиданным. Один из моих людей оказался предателем. Мне удалось отбиться почти ото всех, но ранил тот, от кого не ожидал получить стрелу. Он погиб от моей руки, а я шёл, захлёбываясь кровью. Лишь одна мысль поддерживала меня в то время — выжить любой ценой, чтобы не подвести Сяомин.

— Лекарь Джао сказал, что тебя спасло чудо. Ты потерял слишком много крови, А-Янь! Рана никак не переставала кровоточить, что бы мы ни пытались сделать, но случилось что-то странное. Кровь просто перестала течь, а рана затянулась. Особое снадобье, оставленное нашим Сяо Бао, или чудо помогло в этом?..

— Сяомин, — прошептал я, подтягиваясь к спинке кровати, чтобы сесть.

Я видел её в своём глубоком сне. Она напоминала богиню. Свечение, окружало её и меня. Приятное тепло распространялось по телу. Я чувствовал её отчаянную борьбу за мою жизнь. Она не желала сдаться, хотя я и просил не жертвовать собой.

— Сяомин! А-Сан, они успешно пересекли границу?

— Пересекли, но их практически сразу встретил отряд генерала Севера. Кто-то из наших слил информацию. Сомневаюсь, что это брат А-Мин. Скорее всего, у нас есть крысы, которых следует вычислить. Вэй Тан был вынужден вернуться в лагерь Юй Чжао, а его сестра... наши люди из Цзинь сообщили, что после возвращения она несколько дней не приходила в сознание. Пока нет никаких новостей о её состоянии.

Не следовало мне отпускать её. Отослал домой, надеясь, что таким образом смогу защитить, но сделал только хуже. После встречи со мной на её долю выпало так много страданий... Она не приходила в сознание из-за меня? Эта мысль резанула по сердцу. Нужно было убедиться, что она действительно в порядке, что её жизни ничего не угрожает. Как-то слыша от Старейшины даосов, что трата силы на расстоянии существенна. Сяомин могла серьёзно пострадать, пытаясь спасти меня. И как только она почувствовала, что я ранен? Почему я не мог почувствовать её? Почему такой бесполезный?

— Есть ещё кое-что, генерал. В Цзинь острая нехватка соли. Так как ты был ранен, король отправил туда третьего принца для заключения мирного договора.

— Что?

Рванув вперёд, я ощутил сильное головокружение и постарался расслабиться. Почему именно дядю? Сяомин будет в опасности, если встретится с ним.

— Помимо него в Цзинь отправился Ян Ли. Он вложил немало средств в закупку соли для вражеской империи. Какие цели оба преследуют, мне неизвестно, но наши люди будут следить за ними.

— Мне нужно выезжать. Я должен нагнать их и сопровождать.

Ли Сан положил ладонь мне на плечо, сжимая пальцы, и покачал головой.

— Нет, брат! Нельзя. Ты потерял слишком много крови и ещё не восстановился окончательно. К тому же, догнать их уже не получится. Император Цзинь позволил им пройти, но тебя уже не пропустят. Побереги себя. Пока всё под контролем. Если что-то случится, Сяомин обязательно защитят.

Никто не защитит её лучше меня. Даже её старшего брата забрали. Юй Чжао и третий принц что-то задумали. Я должен был помешать планам дядюшки. Посмотрев на Ли Сана, я постарался выдавить улыбку, хотя и знал — он не поверит в мою искренность и будет ждать подвоха. Несмотря на большое количество потерянной крови, я не мог просто отсиживаться и ждать хороших новостей. Раз не мог попасть в Цзинь официально, должен был пересечь границу тайно. Сяомин столько раз спасала меня, а я... давал лишь пустые обещания, но так и не смог ни разу нормально защитить её. Я должен был сделать это сейчас, чтобы доказать в первую очередь самому себе, что достоин находиться рядом с ней.

Загрузка...