Глава 18

— Брат... — прошептала я хрипловатым голосом, утопая в таких родных объятиях.

Все страхи отступили, ведь я всегда находила успокоение в его крепких, надёжных руках. Глаза защипало от навернувшихся слёз. Я понимала, что могут возникнуть трудности, но сейчас они не имели совершенно никакого значения. Брат уже узнал меня: глупо было притворяться и сбегать от него теперь.

— Госпожа, я не искала с ним встречи. Молодой господин принёс для вас лекарство от лекаря Джао и сразу узнал меня. Я не говорила, что вы тоже здесь, — принялась оправдываться Тао-Тао.

— Оставь нас, Тао! Мне с сестрой нужно поговорить, — ледяным тоном произнёс брат, и тепло, с которым он прижимал меня к себе, сменилось лёгкой изморозью.

Я отстранилась и подошла к столику, на котором стояло горькое лекарство. Лекарь Джао старался, заботился обо мне. Этот отвар не повредит, и я не могла позволить трудам пропасть понапрасну. Пока Тао покидала шатёр, я выпила содержимое чаши и вернула её на стол.

— Как к тебе относятся в Даяо? Я слышал в лазарете, что Сяо Бао — личный лекарь генерала. Это правда? Судя по словам лекаря Джао, тебя очень ценят.

Тан присел за стол и внимательно посмотрел на меня.

— Всё так. Я действительно стала личным лекарем Линь Яня.

— Я слышал так же и о твоём наказании. Тебя на самом деле избили?

— Генерал не позволил бы. Это всё было наиграно, чтобы убедить главного королевского евнуха.

Врать Тао-Тао и брату — разные вещи. Тан-эр всегда распознавал мою ложь. Быть может, я научилась лгать более искусно за эти месяцы? Или с новой внешностью заставила брата растеряться? Он лишь кивнул и опустил голову.

— Тогда оставайся здесь ещё какое-то время.

— Что? Ты не будешь настаивать, чтобы я вернулась домой?

Такого поворота я никак не ожидала, поэтому теперь удивлённо смотрела на брата, а он словно подбирал верные слова, чтобы объясниться. Взяв меня за руку, брат мягко потянул, вынуждая сесть за стол напротив него.

— Матушка молилась несколько дней в храме, а после этого ей приснился сон. Она видела тебя беременную и генерала Юя, занёсшего над твоей головой меч. Матушка сказала, что это дурное предзнаменование. Если ты вернёшься, то вынуждена будешь выйти замуж. Пока родители не придумали, как избежать этого брака, поэтому просто оставайся здесь. Зная, что ты в безопасности, они успокоятся.

Растерянно глядя на брата, я искала подвох в его словах, но он говорил искренне, словно на самом деле принял такое решение и не собирался убеждать меня бежать из Даяо.

— Ты так просто позволишь мне остаться на землях вражеского государства? Даже не будешь ругать за то, что сбежала?

— Если ты сбежала, значит, на то был веский повод. Ты бы не стала просто так подставлять семью под удар. Я слишком хорошо знаю тебя, Сяомин. Ты Вэй! Ты ничего не делаешь просто так.

Слеза скользнула по щеке, но брат поспешил утереть её.

— А ты искусна в маскировке. Если бы не знал тебя так хорошо, то принял бы за парнишку. Кому-то в лагере известно, что ты девушка?

— Генерал знает.

Я решила пока не говорить о Ли Сане, чтобы не заставлять брата волноваться ещё сильнее.

— Это плохо. Он видел тебя в обличии девушки? Боюсь, чтобы он не попытался воспользоваться тобой.

— Он не плохой человек. Линь Янь заботится обо мне, он не причинит мне вреда.

— Говоришь так, словно вы с ним влюблены.

Щёки мазнуло румянцем, что не ускользнуло от взгляда брата. Тан-эр потёр переносицу и тяжело вздохнул.

— Ваши отношения обречены. Тебе не следует продолжать их, сестра. Мне придётся поговорить с генералом и рассказать правду о том, что я из войска Цзинь.

— Не утруждайся. Линь Янь знает. Он хотел безопасно вернуть тебя назад, чтобы ты... чтобы ты не узнал о моём нахождении в лагере.

— Думаешь, я успокоился бы, не убедившись, что ты в безопасности? Я бы не оставил попыток, даже если пришлось сразиться со всем войском Даяо.

Я замолчала, думая над видением, что пришло матушке. Это всё проделки богини Нюйвы? Она поддерживала меня с самого начала, дала второй шанс и теперь помогала восстановить отношения с семьёй? Было ли это знаком, что я должна вернуться домой?

— Сестрица Мин, я пришёл узнать о твоём долгом сне!.. Ой!

Ли Сан остановился на входе в шатёр. Он взволнованно посмотрел на Тан-эра, сжимающего мои руки.

— Кто это? — в один голос спросили мужчины.

— Генерал Линь? — сощурился брат.

— Нет... О нём я не успела тебе рассказать, Тан-эр. Ли Сан — капитан армии генерала. Он тоже знает, что я девушка.

Брат прошипел себе под нос какое-то ругательство. Он с угрозой смотрел на капитана, успевшего догадаться, что встречи с братом избежать я не смогла.

— Почему врываешься в шатёр моей сестры, если знаешь, что она девушка? Разве вам здесь неизвестно, что честь барышни может пострадать от подобных действий?

— Брат, успокойся. Здесь я живу в обличии парня. Я не отличаюсь от остальных. Ли Сан не хотел навредить мне. Он защищает меня, как и генерал. Ты можешь доверять ему.

— Значит, брат Тан узнал, что его сестра находится в нашем лагере? — кивнул Ли Сан. — Однако мы не отпустим сестрицу с тобой, если она сама того не пожелает. С её мнением нужно считаться!..

— Я...

Тан-эр попытался встать, но я удержала его и отрицательно покачала головой.

— Не нужно ссориться. Мой брат позволил мне остаться в Даяо. Ли Сан, мы можем поговорить о моём долгом сне позднее? Сейчас мне есть что обсудить с братом. Доложи генералу, что Тан-эр в моём шатре.

Ли Сан обиженно опустил голову: его уже в который раз выставляли, но на то были свои причины. Оставшись с братом наедине, я попросила его не ругать капитана, поддерживать с ним хорошие отношения.

— Не забывайся, ведь мы с ними остаёмся врагами. Пока они нуждаются в тебе, держат рядом, но что, если...

— Такого не случится. Они не предадут меня. Можешь быть уверен в этом.

— Что он говорил о долгом сне?

О нет!.. Объяснять всё ещё раз сложно, но брат всегда понимал меня. Если он согласился довериться сейчас, я должна была рассказать всё с самого начала. Я поведала о своей прошлой жизни, стараясь мягко обходить тему перерождения и возвращения в прошлое. Пришлось не заикаться о силе даоса, которую обрела с помощью богини: в Цзинь в существование даосов не верили и считали всех, кто хоть немного отличался, шаманами, прибегающими к тёмной силе для достижения желаемого.

— Так вот почему ты сбежала! Ты знала, что брак с Юй Чжао не сулит ничего хорошего!.. Я начал догадываться, когда поступил в его армию. Присмотревшись к генералу Юю, я заподозрил, что он не так прост, как кажется. Мне думается, что у него есть связи с кем-то влиятельным из Даяо.

— Ты веришь в моё возвращение в прошлое?

— Ты говоришь то, что увидела матушка. Как я могу не верить своей сестре? Если бы ты не пережила подобный ужас, то никогда не сбежала, подставив под удар всю семью. Кроме того, в твоих словах есть правда, ведь меня действительно хотели назначить в имперскую стражу, но я отказался, чтобы отправиться на твои поиски. Как ты и сказала, император хочет, чтобы брат Син женился на его племяннице, принцессе Лю Ли. Пока он не издал указ, но это вопрос времени. Всё сходится. У меня нет причин подвергать твои слова сомнениям. Я вернусь домой и расскажу обо всём родителям. Мы придумаем, как избавить тебя от помолвки с генералом Севера и вернуть домой. Ничего не бойся.

— Брат... Если Юй Чжао узнает, что я в лагере Линь Яня, боюсь, он не успокоится, пока не вернёт меня.

— Не узнает. Я не скажу ему, только родителям. Мы вместе подумаем, как защитить тебя. Мы семья, Сяомин. Как твой старший брат, я сделаю всё, чтобы ты находилась в безопасности. Если сейчас ты уверена, что здесь тебе никто не навредит, я доверюсь тебе.

Иметь такого старшего брата — великое благословение. Вэй Тан всегда понимал меня лучше, чем кто-либо другой. Порой Син-эр завидовал нашей близости, обижался, что я проводила больше времени со старшим. Я всегда мечтала, чтобы мой будущий супруг хотя бы немного походил на Тан-эра. Генерал Юй не был и каплю похож на брата, но вот Линь Янь...

Сердце забилось чуточку быстрее, стоило мне подумать о генерале, а когда он сам вошёл в шатёр, я почувствовала, как закололо щёки от прилившего румянца.

— Генерал Линь!

Брат встал, сложил руки перед собой в уважительном жесте и склонил голову.

— Вэй Тан. Для меня честь познакомиться с братом Сяомин. Оставь формальности. Я попросил Тао-Тао накрыть на стол.

— Сестра рассказала, что вы добры к ней. Благодарю, что приютили её и оберегаете. Как только все проблемы дома будут решены, я непременно щедро вознагражу вас за оказанную помощь.

— Нет нужды. Я обязан Сяомин жизнью. Она спасла меня, и её безопасность отныне для меня превыше всего. Не следует торопиться с её возвращением в Цзинь. Мы с Сяомин пообещали друг другу позаботиться о мире и добиться подписания соглашения, которое обеспечит спокойствие на границах на долгие годы.

Линь Янь сел за стол, а брат пододвинулся ближе ко мне, словно пытался огородить от генерала, которому всё ещё не доверял.

— Моя сестра всего лишь хрупкая девушка. Прошу вас не подвергать её опасности. Хоть я и обучал её боевым искусствам, она была рождена, чтобы украшать этот мир, а не сражаться за его спокойствие. Даю слово, что помогу всем, чем только смогу, но моя сестра должна находиться в безопасности.

— Разумеется, она будет находиться в безопасности и не окажется на поле боя.

В разговоре двух закалённых в сражениях воинов чувствовалось напряжение. Каждый из них желал защитить меня. Являясь условными врагами, они не доверяли друг другу, присматривались, точно два хищника, готовых вступить в схватку.

— Вот и хорошо, что вы познакомились, но позвольте мне решать самой, где я должна находиться. Ладно?

Я встала, сцепила пальцы в замок за спиной и прошлась по комнате, пытаясь подобрать правильные слова.

— Тан-эр, я благодарна тебе за доверие, но я хочу принимать дальнейшие решения самостоятельно. Я лекарь и воин, способный позаботиться о себе самостоятельно. Несколько месяцев я выживала в одиночестве, заметь, не пропала!.. Я уже выросла и не нуждаюсь в опеке. И в замужестве — тоже, — я покосилась на Линь Яня. — Всё, чего я хочу — сражаться за мир. Пока он не установится, я не смогу вернуться к жизни молодой госпожи Вэй.

Пусть брат и согласился временно оставить меня в Даяо, но он всё равно волновался и хотел поскорее вернуть меня домой. Уверенный в том, что в поместье родителей я буду в безопасности, он думал, как быстрее разорвать мою помолвку с Юй Чжао.

Тао-Тао накрыла на стол и хотела уйти, но я не позволила ей этого сделать, пригласив присоединиться к нам. Несмотря на попытку наладить контакт, между Линь Янем и Тан-эром чувствовалось напряжение. Эти двое не планировали уступать друг другу. Обстановка в шатре царила напряжённая. Наверное, будь здесь Ли Сан, сумел бы как-то разбавить её своими шутками?..

— Генерал!

Стоило подумать о нём, и капитан вошёл в шатёр. Он покосился на моего брата с нескрываемой угрозой, но тут же вернул взгляд к Линь Яню.

— Прошу прощения, что отвлекаю вас от семейно... в смысле просто от обеда, но у меня есть донесение.

— Говори, — кивнул генерал, показывая, что доверяет моему брату.

Я понимала, что ему было непросто пойти на такой шаг и получить новости в присутствии посланника из вражеского военного лагеря, и была благодарна: именно так Тан-эр убедится, что может доверять Линь Яню.

— Дело несколько щепетильное, А-Янь... — процедил Ли Сан.

— Всё равно говори. Что стряслось? На границах снова поднимаются волнения?

Брат сжал руку в кулак и пристально посмотрел на Ли Сана. Он напрягся всем телом, опасаясь услышать подтверждение самых неприятных догадок.

— Не то чтобы волнения... Его Величество хочет, чтобы ты приехал во дворец. Вместе с... Сяо Бао, — последние слова Ли Сан едва выдавил из себя и прикусил язык.

— Приехать во дворец? Зачем это?

— Наследный принц отравлен. Его Величество надеется, что Сяо Бао сможет помочь ему. Выезжать нужно уже сейчас. Это приказ.

— Не бывать этому! — подскочил Тан-эр, пытаясь заслонить меня собой.

Наследный принц отравлен, и король Даяо готов вверить его жизнь в руки лекаря из вражеского государства. Если это не ловушка, то хорошая возможность показать мои искренние намерения.

— Я поеду, — решительно заявила я, глядя на две пары глаз, смотрящих на меня с изумлением.

Ладно брат, но Линь Янь-то почему так отреагировал? Хотя король и велел наказать меня двадцатью ударами, я не держала на него зла. Интриги во дворцах всегда плелись искусно, так что ему могли наговорить обо мне всякого. Я должна была показать на что способна и расположить к себе короля Даяо и видела в этой поездке все шансы добиться желаемого. Не убьют ведь меня там, в конце концов?

Загрузка...