Эпилог

Пять лет спустя

Цветочная долина встречала нас знакомым ароматом пионов и жасмина. Когда-то это место было скрыто от посторонних глаз пеленой тумана и древних заклинаний, но теперь дорога к нему была открыта. По утрам сюда приходили люди — кто за исцелением, кто за советом, кто просто прикоснуться к чуду, что больше не пряталось в тени.

Я стояла на холме, глядя, как солнце золотит крыши новых зданий, выросших рядом с древней пагодой. Лечебницы, где даосы принимали страждущих. Школа, где учили тех, в ком теплился хотя бы малый дар. Детский сад, где малыши с искорками силы учились складывать пальцы в первые мудры.

Пять лет. Всего пять лет, а сколько всего изменилось.

— Мама! Мама, смотри!

Я обернулась на звонкий голосок и успела заметить лишь мелькнувший за кустами алый халатик. Моя Юэ-эр, четырёхлетняя непоседа, снова устроила игру в прятки. В животе привычно толкнулся малыш — словно хотел напомнить, что тоже здесь и тоже хочет участвовать в этих проделках старшей сестры.

— Юэ-эр! — позвала я, стараясь, чтобы голос звучал строго, но улыбка предательски расползалась на губах. — Выходи сейчас же!

Тишина. Я вздохнула, делая вид, что сержусь, хотя внутри всё пело от счастья. Моя дочь, наша дочь — такая же упрямая и своевольная, как я когда-то. Дар в ней проснулся рано, и Старейшина говорил, что она может стать самой сильной даосской целительницей своего поколения. Но пока что все её способности уходили на то, чтобы незаметно подкрадываться к спящим котам и перекрашивать цветы в невиданные оттенки.

— Она у меня, — раздался знакомый голос из-за цветущих кустарников, и сердце моё сделало привычный кульбит.

Линь Янь вышел на тропинку, держа на руках нашу Юэ-эр. Дочка обвила его шею руками и спрятала лицо у него на плече, делая вид, что она тут ни при чём и вообще никуда не сбегала. Генерал — регент — мой муж смотрел на меня с такой нежностью, что у меня перехватывало дыхание даже спустя пять лет.

— Юэ-эр, — сказал он строго, но в голосе его слышалась только любовь, — разве можно убегать и заставлять мамочку волноваться? Она же у нас в положении.

— Я не убегала, — донеслось приглушённое с его плеча. — Я просто... шла быстро.

Я рассмеялась, подходя ближе, и дочка тут же потянулась ко мне. Я обняла её, чувствуя, как теплеет внутри от этого маленького, пахнущего солнцем и цветами комочка счастья.

— Быстро шла, говоришь? — я коснулась носом её носа, и она звонко рассмеялась. — А кто обещал слушаться?

— Я обещала, — Юэ-эр прижалась ко мне, и её маленькая ладошка легла на мой живот, туда, где тихонько толкался её брат. — Мам, а он скоро уже появится на свет?

— Скоро, — я поцеловала её в макушку. — Через пару месяцев.

— Я буду его учить, — важно сказала она. — Всему-всему. Даже тому, как прятаться от папы.

Линь Янь обнял нас обеих, прижимая к себе так, словно мы были самым дорогим сокровищем в этом мире.

— Надеюсь, — прошептал он мне на ухо, — он будет таким же упрямым, как его мать. И таким же любимым.

Я повернула голову, встречаясь с ним взглядом. Его глаза — всё те же, что пять лет назад, в день нашей свадьбы, — смотрели на меня с той же нежностью, с тем же обещанием вечности.

— А я надеюсь, — ответила я, — что он будет похож на отца. Что он родится таким же сильным, таким же добрым, таким же терпеливым, когда его женщины творят что хотят.

— Я всегда буду терпелив, — супруг коснулся губами моего виска. — Ради вас.

Юэ-эр, почувствовав, что внимание переключилось не на неё, заерзала у папочки на руках:

— Папа, ты обещал показать мне ту бабочку, что живёт в саду у Старейшины! Она такая большая-большая, с крыльями как цветы!

— Покажу, — Линь Янь подкинул малышку в воздух, и её смех рассыпался колокольчиком над цветущей долиной. — Но сначала нам нужно поговорить с мамой.

— О чём? — насторожилась я.

— О твоей семье, — он взял меня за руку, и мы медленно пошли по тропинке, усыпанной лепестками. — Я получил письмо от Тан-эра. Они приезжают через неделю. Вся семья. Отец, мать, оба брата. Кстати, Тао-Тао с Ли Саном тоже приедут. Не думал даже, что эти двое когда-то решат пожениться.

— Тао-Тао! — обрадовалась я. — Она же должна была остаться помогать в школе в Лояне!

— Отпросилась, — улыбнулся Линь Янь. — Говорит, что соскучилась по своей госпоже. И по маленькой принцессе, которая уже обещала показать ей всех садовых лягушек.

— Это будет катастрофа, — рассмеялась я. — Юэ-эр с Тао-Тао в одной комнате... Дворец не выдержит.

— Потому нам и нужно подготовить поместье, — он остановился, глядя на меня серьёзно. — Я хочу, чтобы они чувствовали себя как дома. Как в Цзинь. Чтобы знали — их дочь в порядке. Их внучка счастлива. И внук, который скоро появится, будет расти в любви.

Я прижалась к его плечу, чувствуя, как слёзы подступают к глазам. Не грустные — благодарные. За эти пять лет. За этот мир. За дочь, которая играет в цветах. За сына, который толкается в животе. За счастье, что теперь окружало нас изо дня в день.

— Справимся, — прошептала я.

— Конечно, — Янь-эр поцеловал меня в висок. — Мы же вместе.

Юэ-эр, уставшая от долгого стояния, засопела у него на плече, и я увидела, как её ресницы опускаются, как она медленно засыпает под шум ветра и запах цветов.


— Она уснула, — тихо сказала я.

— Как и положено маленькой непоседе. Пойдём домой?

Я кивнула, и мы пошли — по тропинке, мимо школы, где молодые даосы учились складывать мудры, мимо лечебницы, где Старейшина принимал больных, мимо сада, где А-Си, уже почти взрослая, объясняла ученикам свойства редких трав. Нас провожали улыбками и поклонами, но никто не решался нарушить наше маленькое, семейное счастье.

Дома нас ждал чай. Ждал стол, накрытый к ужину. Ждали письма от друзей. Ждала жизнь — спокойная, размеренная, полная маленьких радостей и больших надежд.

Я смотрела на мужа, который нёс на руках нашу дочь, и думала о том, как всё начиналось. Как я стояла на коленях в снегу, готовая к смерти. Как богиня дала мне второй шанс. Как я сбежала, чтобы изменить свою судьбу. Как нашла его — раненого, потерянного, такого чужого и такого родного.

— О чём задумалась? — спросил Линь Янь, когда мы, наконец, приехали и вошли в дом.

— О том, как хорошо, что я спасла тебя тогда, в горах, — ответила я. — Как хорошо, что не прошла мимо.

Он улыбнулся.

— А я всё думаю, — сказал он тихо, чтобы не разбудить Юэ-эр, — как хорошо, что ты тогда не смогла сбежать. Как хорошо, что я не отпустил. Я пребывал в беспамятстве, но всё-таки сумел усыпить тебя, чтобы ты была рядом, пусть я тогда и не знал, что кое-кто притворялся мальчишкой.

Я тихонько рассмеялась, вспомнив, как готова была его прибить тогда, но...

— Ты подкупил меня обещанием научить техникам цзянху, вот я и осталась тогда рядом со мной. Между прочим, я до сих пор не могу сама нормально летать по крышам, — я надула губки.

— Как только родится наш сын, вернёмся к тренировкам. Обещаю, будешь парить, как птица.

Я хохотнула и снова положила голову на его плечо. Как же хорошо жить в мире и этом беззаветном счастье.

Загрузка...