— Генерал, беда! — нам навстречу вышел Ли Сан и выглядел он чересчур встревоженным. Он посмотрел на меня с сожалением, словно извинялся за что-то, а затем вернул взгляд к командующему.
— Что такое, Ли Сан? Стоило мне оставить тебя на несколько дней командовать войском, и ты уже что-то натворил? — с усмешкой спросил Линь Янь.
— Если бы, генерал!.. Прибыл главный королевский евнух с указом Его Величества. Он потребовал срочно привести Сяо Бао. Боюсь, дело касается происшествия в вашем поместье...
Лиджуан сама организовала нападение, но в итоге решила выставить себя жертвой и нажаловалась королю? Немыслимо!.. Вот же мерзкая девица. Почему даже после перерождения мне не было покоя по её милости?
Линь Янь помог мне спешиться с коня и тяжело вздохнул. Полный нежности взгляд мужчины теперь коснулась тревожность. Мы рассчитывали, что хотя бы в лагере сможем перевести дух, но какой там? Опасность поджидала даже здесь.
— Иди в свой шатёр и ничего не бойся. Сначала я сам разберусь с евнухом и попытаюсь выяснить причину его визита, — шепнул генерал.
Я кивнула. В конце концов, мы только прибыли. Не накажут же меня за то, что не явилась сразу? Я могла и не знать об указе. Но узнала... Лучше бы Ли Сан промолчал.
Королевские стражники в сияющих золотом доспехах приблизились к Линь Яню. Не выражая должной учтивости, они смотрели на него свысока, словно считали себя важнее самого принца.
— Генерал, нам велено доставить вас к главному королевскому евнуху для объяснения причины самовольного оставления лагеря! — произнёс тот, что выглядел старше остальных.
— Конечно! Я пойду и объяснюсь, — уверенно кивнул мужчина. — Ли Сан, головой отвечаешь за безопасность Сяо Бао.
— Есть! — ответил капитан и постарался улыбнуться мне. — Маленький лекарь для генерала важнее хорошего друга, раз ставит мою голову на кон. Что за времена такие настали? — шутливо запричитал Ли Сан, как только Линь Янь в сопровождении королевских стражников удалился в сторону своего шатра.
Я задумалась над указом. Меня хотели наградить или наказать? Может, просто разобрались в деле и ничего страшного там не содержалось? В конце концов, я убила одного из подосланных Лиджуан людей, когда защищалась. Я не сделала ничего дурного.
— Не обижайся, брат Бао, но нам пришлось спрятать твою невесту в темнице, чтобы не мозолила глаза королевским стражам. Достаточно того, что всем известно, откуда пришёл ты сам.
Тао-Тао в темнице? Это хорошо, учитывая её крутой нров. Она бы точно не стала молчать и сидеть сложа руки, узнав, что у короля есть какое-то дело ко мне. Попытка разведать происходящее могла стоить ей жизни. Почему же всё так непросто? Я тяжело вздохнула и покосилась на Ли Сана.
— Отдохни, пока генерал не выяснит, что содержится в указе.
Я кивнула и зашагала за Ли Саном в сторону своего шатра. Вот только далеко уйти мы не успели, потому что два королевских стража приблизились и грубо схватили меня под руки.
— Эй! Что вы себе позволяете в лагере генерала Линя? — возмутился Ли Сан, но я отрицательно качнула головой. Попытка защитить меня могла для него самого обернуться наказанием. Мы пока не знали, что привело сюда королевского евнуха. Не следовало дерзить.
— Сяо Бао должен срочно явиться и получить указ короля! — отчеканил страж.
— Я могу пойти самостоятельно. Необязательно тащить меня...
Они не услышали, а Ли Сан едва сдержался, чтобы не обнажить меч. Оказавшись перед шатром генерала, стражи грубо толкнули меня, роняя на колени. Вот же изверги! Совсем не умели по-человечески обращаться с теми, кто не оказывает им сопротивление? Грубияны самые настоящие! Если бы знали, что перед ним знатная барышня Цзинь, то совсем разорвали бы на кусочки?
Один из стражей вошёл в шатёр, в то время как другой зорко следил за мной, держа наготове оружие. Собирался напасть? Глупец!.. Словно у меня были пути отступления.
Первым из шатра вышел полный мужчины, одетый в роскошный зелёный халат, расшитый золотом. Он держался гордо, словно был не посыльным, а самим королём.
— Странствующий лекарь, Сяо Бао, прими величайший королевский указ! — распевным тоном произнёс евнух, даже не посмотрев в мою сторону.
Я на мгновение зажмурилась, опасаясь услышать содержание указа.
— За выведение яда из организма генерала Линь Яня, принца великой Даяо, а также за помощь в остановке распространения эпидемии лекарь Бао заслуживает награду.
Да неужели? Фух! А я-то думала, что сейчас велят снести голову с плеч. Долго радоваться мне не пришлось, потому что слова, последовавшие далее, заставили внутренности сжаться от страха.
— Однако... За попытку сокрыть рецепт важного для нашего королевства противоядия лекарь Сяо Бао приговаривается к наказанию. Пятьдесят ударов палками!..
— Простите, но любой лекарь имеет право сохранить рецепт втайне. Я не нарушил законов, — произнесла я звонко и подняла голову. Я была права, ведь такое правило существовало даже в Даяо. Так почему меня решили наказать?
Евнух посмотрел на меня, сощурив свои маленькие свиные глазки, и ухмыльнулся.
— Наградой станет смягчение наказания до двадцати ударов палками! Приступить.
Стражи подхватили меня под руки, не дав пошевелиться, а затем последовал первый удар, от которого выбило весь воздух из лёгких. Я согнулась от боли, но не успела опомниться, как ударили во второй раз. От третьего кожа на спине лопнула и потекла тонкая струйка крови.
— Погодите! Вы не смеете! Где генерал Линь? — возмутился Ли Сан.
— Капитан хочет оспорить королевский указ? Идёшь против воли Его Величества?
— Но Сяо Бао не сделал ничего плохого!.. Он личный лекарь генерала. Только генерал может...
Глядя на парня, отчаянно желавшего защитить меня, я покачала головой. Его тоже могли наказать за попытку вмешаться. Я не хрустальная и легко могла выдержать двадцать ударов. Это всего лишь испытание... Король не желал лишить меня жизни, только предупредить.
— Продолжайте! — рявкнул евнух, но его голос перешёл на визг, от которого он сам же закашлялся.
От четвёртого удара закружилась голова, а во рту появился стойкий металлический привкус. Мне показалось, что ещё один, и я потеряю сознание. Били стражи, не жалея своих сил. После седьмого я почувствовала, как во мне поднялась сила. Энергия запульсировала в груди. Я могла воспользоваться ею, чтобы смягчить наказание и залечить собственные раны.
— Стойте! — от грозного рыка Линь Яня воздух вокруг завибрировал. — Кто смеет наказывать моих людей, задерживая меня? Евнух Ло, вы слишком много на себя берёте.
Генерал оказался рядом, приобнимая меня и закрывая своим телом. Я покосилась на его окровавленные запястья. Его пытались связать в собственном лагере? А евнуху смелости не занимать, если отважился пойти на такой шаг. Учитывая заслуги Линь Яня и его титул, такое поведение считалось недопустимым в Цзинь. Возможно, законы Даяо суровее? Неужели тот факт, что Линь Янь брат короля, не имел никакого значения?
— Генерал Линь, это указ короля. Посмеете оспорить его?
— Каким бы ни был указ короля, это мой человек! И я могу взять его наказание на себя! — процедил Линь Янь сквозь зубы.
Я чуть повернула голову в его сторону и покачнула ею, надеясь, что он поймёт мой знак и остановится.
— Если вы берёте на себя чужое наказание, оно удваивается. Вы готовы? — чуть ли не хрюкая от наслаждения, спросил евнух.
Ему доставляло удовольствие мучить других?
Нужно было тогда не евнухом становиться, а палачом: мог сам мучить и карать неугодных, да и достоинство сохранилось бы.
— Готов!
— Хорошо! Раз генерал настаивает и желает получить наказание за своего лекаря, я исполню его желание. Снисхождения в этом случае ждать не придётся. Пятьдесят ударов удвоится до сотни!
— Нет! — повысила я голос. — Нет... Генерал, я уже получил половину ударов. Я справлюсь. Сотня может стать смертельной для вас. Со мной всё будет хорошо. Прошу вас, не делайте этого...
— Я не позволю тебе страдать и дальше... — мужчина сжал мою руку.
— Я справлюсь благодаря своей внутренней силе, — прошептала я и постаралась улыбнуться. — Не жертвуйте собой. Если король узнает, он разозлится. Я вынесу это наказание, раз такова воля небес.
— Ты не будешь больше страдать по моей вине, — в глазах Линь Яня застыли слёзы.
— Евнух Ло, это королевский указ! Вы не смеете его ослушаться и позволить генералу заменить меня. Продолжите наказание, — громко заявила я, стараясь держать голос, не позволяя ему сорваться.
Евнух засмеялся, кивнул королевским стражам, чтобы оттащили генерала и продолжили избивать меня.
Одиннадцать...
Царапая землю ногтями, я чувствовала, как грязь забивалась под них. Это помогало отвлечься от боли и абстрагироваться.
Двенадцать...
Свет перед глазами померк.
Я слышала, как генерал пытался вырваться, но не могла позволить ему совершить ошибку, поэтому заставила себя открыть глаза и смотреть перед собой.
Тринадцать...
Не смыкая веки, я постаралась отрешиться от всего мирского, как учил Старейшина. Ощутив целительную силу внутри себя, тот источник, который долго не желал открываться мне, я направила его на восстановление собственного тела и заживление ран.
Четырнадцать...
Боли уже не было. Лёгкое приятное покалывание прошлось по телу живительным бальзамом. Сила окутывала меня, поглощала удары, не позволяя палкам нанести мне повреждения.
Пятнадцать...
Сплюнув кровь, я вытерла губы рукавом и с улыбкой посмотрела на евнуха. Наслаждался? Не боялся, что однажды ему вернётся подобное стократно? Он точно радовался, любуясь чужими страданиями. Безумец!.. Во дворце нельзя быть в чём-то уверенным. Сейчас он радовался и потирал ладони, глядя на мучения других, но как поведёт себя, когда сам окажется под ударом?
Шестнадцать...
Семнадцать...
Восемнадцать...
Девятнадцать...
Голова шла кругом от избытка силы, что буквально кипела во мне, растекаясь по всем мередианам. По виску стекали тонкие струйки пота. Это было испытание собственного духа. Я чувствовала, как меня наполняла чистейшая энергия, как боль отступала, сменяясь приятной слабостью.
Двадцать!..
— Наказание исполнено! — громко скомандовал евнух. — Отпустите генерала.
Как только Линь Яня отпустили, он бросился ко мне и рухнул передо мной на колени. Его глаза наполнял ужас. В волосах появилась тонкая серебряная паутинка. Как же сильно он испугался? Наверное, моё сердце тоже не выдержало бы смотреть на его мучения, но я сделала то, что должна была.
— Если генерал будет так беспокоиться за каждого маленького лекаря, то быстро поседеет, — прошептала я, улыбаясь.
Тонкая струйка крови всё ещё катилась с уголка губы, но я чувствовала себя хорошо и была уверена, что смогла избежать серьёзных повреждений.
— Глупа...
— Тсс! Я всего лишь лекарь, генерал.
— Генерал Линь! Прошу войти в шатёр! Нам есть что обсудить, — скомандовал евнух, словно он был главнее принца.
Линь Янь стиснул зубы и сжал руки в кулаки. Он зло посмотрел на евнуха, всем своим видом показывая, что говорить «по-доброму» теперь не собирается.
— Ли Сан, помоги Сяо Бао вернуться в шатёр и позаботься, чтобы у него было всё необходимое для обработки ран. Дождись меня, — кивнул генерал теперь уже мне.
— Куда я денусь? Мне не сбежать из вашего лагеря даже при всём моём желании, — попыталась пошутить я, но когда вставала, всё-таки не смогла сдержать болезненный стон. Раны болели, несмотря на то, что мне удалось остановить дальнейшие повреждения с помощью силы и залечить часть полученных.
Ли Сан проводил меня в шатёр, удерживая под руку. Он предложил помочь с обработкой ран, но я мягко отказалась. Нельзя было раскрывать, что я девушка. Достаточно было и того, что правда известна Линь Яню.
— Ты такой глупец, Сяо Бао! Ты хиленький! Следовало позволить генералу помочь. Он чуть не убил стражей, когда смотрел на твои истязания. Мне кажется, у него сердце едва не разорвалось.
Я осторожно взяла мужчину за руку, переворачивая ладонью вверх. Он и сам волновался не меньше: ногтями исцарапал кожу до крови.
— Ты тоже за меня беспокоился, брат Ли. Даже не скрывай этого.
— Ещё бы! Я обязан тебе за жизнь своего брата. Этот евнух... Чтоб его!..
— Всё хорошо. Это был указ короля. Мы должны были подчиниться. Двадцать ударов против сотни — это ничто. Ты же понимаешь, что я не мог позволить генералу страдать за меня?
Ли Сан замолчал, соглашаясь с моей правотой. Он ушёл в лазарет, чтобы попросить лекаря Джао приготовить для меня противовоспалительный отвар, а я закрыла глаза, складывая пальцы рук в исцеляющие мудры. Этот стресс помог отрешиться от окружения и призвать силу. Теперь я постоянно чувствовала её. Приятное тепло потекло по телу, покалывая кожу. Казалось, что я опустилась в горячий источник, и раны на теле стали постепенно затягиваться. Чувствуя, как восстанавливается каждая клеточка, я не прерывала процесс, пока не почувствовала прикосновение к своему плечу.
— Генерал, — прошептала я с улыбкой, глядя на измученного мужчину.
— Прости меня... Ты не в первый раз страдаешь по моей вине. Сяомин... в такие моменты я считаю, что стал проклятием для тебя. Возможно, мне следует отпустить тебя в Цзинь? Там ты будешь в большей безопасности, чем здесь. Евнух непременно доложит брату о случившемся. Король может попытаться использовать тебя, как мою слабость...
— Не страшно. Пока ты рядом я ничего не боюсь. К тому же... мы планировали бороться за мир вместе. Уже передумал? Если удастся подписать соглашение между нашими государствами, я готова стерпеть и большее.
— Я не могу смотреть на твои мучения. Позволь, обработаю твои раны? Тебе нужно сменить эту одежду, чтобы избежать заражения... В следующий раз не останавливай меня. Ладно?
— Генерал, прекрати уже, а то я буду чувствовать себя виноватой. Это испытание помогло мне соединиться с источником моей силы. Я знала, что это случится, потому не позволила тебе вмешаться, а ран больше не осталось. Если не веришь, можешь посмотреть, конечно.
Генерал обошёл меня, остановившись позади. Он осторожным движением опустил ткань одежд с моего плеча. От прикосновения прохладных подушечек пальцев к обнажённой коже по телу прошёлся хоровод мурашек.
— Поверить только! Остались едва заметные царапины. Твоя сила сумела залечить, но не поглотила боль. Ты мучилась, и я не могу оставаться спокойным, осознавая это.
— Генерал Линь, не прекратишь так меня оберегать, и я точно вернусь в Цзинь.
Я облизнула губы, почувствовав их сухость и шелушение.
— Лучше налей мне воды, пожалуйста.
Линь Янь поспешил к столику, на котором стоял чайник с водой. Он принёс мне чашу, помогая выпить её содержимое, будто я сама не могла шевелить руками.
— Ты заботливый. Ещё немного подобных действий с твоей стороны, генерал, и я точно решу остаться в Даяо в качестве твоей жены, — засмеялась я.
— Надеюсь, что ты действительно примешь такое решение, а я сделаю всё, чтобы подобное больше не повторилось. Отправлюсь во дворец и лично поговорю с братом. Он не может наказывать моих людей. А яд... О моём отравлении знали немногие. Дядя... Ему было известно, что я отравлен, и что ты сумела вылечить меня. Дядя в курсе, что ты из Цзинь, и он знал, что ты не желаешь делиться рецептом. Вот кто убедил брата наказать тебя!.. Я не спущу ему этого с рук.
Я взяла мужчину за руку и посмотрела ему в глаза. Пусть сейчас была в обличии парня, но постаралась мило улыбнуться.
— Не руби сгоряча. Сейчас мы должны сосредоточиться на насущном. Твой дядя отомстил мне за случившееся с Лиджуан. Уверена, он заляжет на дно и не будет ничего предпринимать в ближайшее время. Скоро в Цзинь возникнет дефицит соли. Даяо сможет сделать решающий шаг. Даже если твой дядя настроении против подписания мирного соглашения, мы помешаем ему.
— Мне хочется верить, что он не пытается пошатнуть мир и начать войну, в которой не будет победителя, но его действия говорят об обратном...
Сидя рядом со мной, генерал продолжал сжимать мою руку, словно боялся, что едва отпустит, и меня снова утащат королевские стражи.
— Сяо Бао, отвар гото... Ой!.. — Ли Сан застыл, глядя на переплетённые пальцы наших с генералом рук.
Мы поспешили отпустить друг друга. Линь Янь кашлянул, поднялся с кровати и отошёл в сторону.
— Евнух вместе со стражами сейчас покинут лагерь. Тебе больше нечего бояться здесь. Выпей отвар и отдыхай.
Раскрасневшийся Ли Сан протянул мне чашу с приятно пахнущим снадобьем и отошёл в сторонку. У него даже кончики ушей полыхали, словно два ярких факела в ночи. И что он только успел надумать? Я же... брат Бао сейчас! Вот же... Нам с генералом следовало вести себя осторожнее.
Вскоре Ли Сан отпустил Тао-Тао, и она сразу же примчалась ко мне.
— Госпожа, я слышала о вашем наказании! Госпожа, вас сильно ранили? Позвольте обработать ваши раны? Много крови было? Вам было больно? Госпожа...
— Тсс! Прекрати болтать без умолка. Со мной всё хорошо. Это было не наказание, а лёгкое поглаживание для отвода глаз. У меня даже ран нет. Лучше подготовь для меня ванну. Устала с дороги и чувствую себя ужасно грязной.
— Но как же? Они говорили, что вы получили двадцать ударов палками... — всхлипнула Тао-Тао, вытирая слёзы со щёк.
— Получила... и что с того? Меня не так просто пробить. Я толстокожая. Всё со мной хорошо.
— Но ваши одежды в крови!.. Вы врёте мне?
— Кровь животных была на палках. Говорю же — меня били не по-настоящему. Генерал не позволил бы.
Я прикусила губу, потому что враньё давалось с огромным трудом. Генерал и не позволил бы, но я настояла, потому что хотела проверить свою силу и защитить его. Даже если бы источник не удалось активировать, я не могла позволить ему принять наказание за меня. Сто ударов — слишком жестоко.
— Генерал постоянно подвергает вас опасности! Нам нужно вернуться как можно скорее... Ой! Госпожа, я совсем забыла сказать. Во время фестиваля в лагерь привели раненого. Он назвался бывшим воином южного войска, но это неправда. Это ваш старший брат, госпожа. Вэй Тан здесь, в лагере. Он пришёл, чтобы вернуть вас домой.
Вэй Тан? Что за?.. В прошлом Юй Чжао отправил шпиона, и Линь Янь ждал его в настоящем, но это был не мой брат... Вэй Тан тогда получил повышение и вошёл в императорскую стражу. Неужели мой побег изменил ход истории настолько? Брат ступил под командование моего несостоявшегося супруга, чтобы найти меня? Плохо дело!..